Hopi-Tewa


Los Hopi-Tewa (también Tano , Southern Tewa , Hano , Thano o Arizona Tewa ) son un grupo Tewa Pueblo que reside en la parte este de la Reserva Hopi en o cerca de First Mesa en el noreste de Arizona .

El nombre Tano es un préstamo español de un autónimo Hopi-Tewa más antiguo tʰáánu tééwa . Tano se encuentra a menudo en la literatura antropológica refiriéndose a los ancestros de los Tewa de Arizona antes de que se trasladaran al territorio Hopi. El nombre Hano , de manera similar, es un préstamo de tʰáánu en Hopi como hááno , háánòwɨ , que luego se anglicanizó . Hano en inglés también se refiere a Tewa Village , uno de los principales asentamientos Tewa de Arizona. Otros nombres históricos incluyen Tamos , Tamones , Atmues, Tanos , Thanos , Tagnos , Janos . Tewa es el autónimo preferido (sobre Hano , Tano y Hopi-Tewa ) porque el idioma Tewa se refiere a su gente como "Tewas".

Los Hopi-Tewa están relacionados con las comunidades Tewa que viven en el Valle del Río Grande , como Santa Clara Pueblo y Ohkay Owingeh .

El largo contacto con los pueblos Hopi ha llevado a similitudes en la estructura social con su sistema de parentesco y su organización en clanes siendo casi idénticos a los Hopi (los otros grupos de Pueblo Tanoan no tienen clanes). Sin embargo, el resto dual Tewa se ha conservado.

Muchos Hopi-Tewa son trilingües en tewa , hopi e inglés . Algunos hablantes también hablan español y/o navajo . Hopi-Tewa es una variedad del idioma Tewa de la familia Tanoan y ha sido influenciado por Hopi (que es un idioma uto-azteca no relacionado ). Arizona Tewa y las formas de Rio Grande Tewa en Nuevo México son mutuamente inteligibles con dificultad.

Lo notable de esta comunidad de hablantes es que la influencia de la lengua hopi en los hopi-tewa es extremadamente pequeña en términos de vocabulario . Los hablantes de Arizona Tewa, aunque son trilingües, mantienen una separación estricta de los idiomas (ver también Cambio de código: ejemplo ). Estas actitudes de purismo lingüístico pueden compararse con otras comunidades de habla tewa en Nuevo México, donde ha habido muy pocos préstamos del español a pesar de que los tewa y el español han tenido largos períodos de contacto y los tewa también eran bilingües en tewa y español.