El Comité de Nombres de Islandia [1] ( islandés : Mannanafnanefnd ; [2] pronunciado[ˈManːaˌnapnaˌnɛmt] ) —también conocido en inglés como el Comité de Nombres Personales [3] - mantiene un registro oficial de nombres de pila islandeses aprobadosy rige la introducción de nuevos nombres de pila en lacultura islandesa .
Islandés : Mannanafnanefnd | |
Resumen del comité | |
---|---|
Formado | 1991 |
Comité de padres | Ministerio de Justicia |
Sitio web | vefur |
Composición y misión
El Comité de Denominación se estableció en 1991 [2] para determinar si los nuevos nombres de pila no utilizados anteriormente en Islandia son adecuados para la integración en el idioma y la cultura del país . El comité está compuesto por tres personas designadas por cuatro años, nombradas por el Ministro de Justicia, una que será nominada por el Comité de Idioma Islandés , otra por la Facultad de Filosofía de la Universidad de Islandia y otra por la Facultad de Derecho de la universidad. [3]
Un nombre que aún no esté en la lista oficial de nombres aprobados debe enviarse al comité de nombres para su aprobación. Se considera un nuevo nombre por su compatibilidad con la tradición islandesa [4] y por la probabilidad de que pueda causar vergüenza al portador. [5] De conformidad con el artículo 5 de la Ley de nombres personales, [5] los nombres deben ser compatibles con la gramática islandesa (en la que todos los sustantivos, incluidos los nombres propios, tienen un género gramatical y cambian de forma ordenada según el sistema de casos del idioma ). . Los nombres también deben contener solo letras que aparecen en el alfabeto islandés y, con solo excepciones ocasionales, el género gramatical de un nombre anteriormente tenía que coincidir con el sexo de la persona que lleva el nombre. [6]
En 2019, el parlamento islandés aprobó la Ley de autonomía de género (en islandés : Lög um kynrænt sjálfræði ), que garantiza el derecho de las personas transgénero e intersexuales a la autoidentificación de género , incluido el reconocimiento del género no binario en la ley. [7] A tal efecto, los nombres de pila ya no estaban restringidos por género. Además, a los islandeses que estén registrados oficialmente como no binarios se les permitirá usar el sufijo de género neutro -bur ("niño") en lugar de -son o -dóttir . [8]
A finales de 2012, el Registro de Nombres Personales ( Mannanafnaskrá ) contenía 1.712 nombres masculinos y 1.853 nombres femeninos. [9]
Controversias
Jón Gnarr
Jón Gnarr , ex alcalde de Reykjavík, protestó porque el comité rechazó su solicitud de eliminar legalmente "Kristinsson" de su nombre a pesar de su deseo de desvincularse de su padre. Jón señaló que si Robert Mugabe se mudaba a Islandia, como extranjero se le permitiría mantener ese nombre disconforme, pero que a los islandeses nativos no se les permitía tener nombres disconformes. [10] Tampoco pudo nombrar legalmente a su hija "Camilla" en honor a su abuela; en cambio, se deletreaba "Kamilla" porque C no es parte del alfabeto islandés. [11] A Jón se le permitió cambiar legalmente su nombre en 2015. [12]
Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir
El comité se negó a permitir que Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir (nacida en 1997) se registrara con el nombre que le dieron cuando era bebé, alegando que el sustantivo masculino blær ("brisa suave" en islandés) sólo podía utilizarse como nombre de hombre. Blær, identificada en los registros oficiales como Stúlka [13] ("niña" en islandés), y su madre, Björk Eiðsdóttir, impugnaron la decisión del comité en el tribunal, argumentando que Blær había sido utilizado por el autor islandés ganador del Premio Nobel Halldór Laxness como nombre de un personaje femenino en su novela de 1957 The Fish Can Sing ( Brekkukotsannáll ). [14] [15] [16] Otra mujer en Islandia ya estaba registrada en ese momento con el nombre Blær, [6] y existen dos declinaciones (conjuntos de formas de casos), una masculina y otra femenina, para el nombre. [17]
El 31 de enero de 2013, el tribunal de distrito de Reykjavík falló a favor de la familia y anuló el comité de nomenclatura, encontrando que Blær podía ser de hecho tanto un nombre de hombre como de mujer y que Blær tenía un derecho constitucional a su propio nombre, y rechazando las reclamaciones del gobierno. que era necesario denegar su solicitud para proteger el idioma islandés. [18] Después de la decisión del tribunal, el ministro del interior de Islandia confirmó que el gobierno aceptaría el fallo y no apelaría el caso ante la Corte Suprema del país . [19] [20] El presidente del comité de nombres, así como un portavoz del Ministerio del Interior , dijo que el fallo en el caso de Blær podría impulsar al gobierno a revisar las leyes actuales sobre nombres personales. [1]
Duncan y Harriet Cardew
El comité se negó a aceptar los nombres de Duncan y Harriet Cardew , hijos nacidos en Islandia de padre británico y madre islandesa, porque sus nombres no cumplían los criterios para ser incluidos en el registro de nombres aprobados. [21] Los niños habían utilizado originalmente pasaportes con los nombres sustitutos Drengur (niño) y Stúlka (niña); sin embargo, en 2014, las autoridades islandesas se negaron a renovar el pasaporte de Harriet sin un nombre legalmente aceptable. [22] Dado que los Cardew estaban a punto de viajar a Francia, obtuvieron pasaportes británicos de emergencia para Duncan y Harriet; los padres también anunciaron que presentarían una queja formal objetando el rechazo del comité de nombres de los nombres de sus hijos y la negativa de la oficina de pasaportes a renovar sus pasaportes islandeses. [23] Los Cardew anunciaron en junio de 2016 que habían ganado su caso y que se reconocerían los nombres de sus hijos. [24]
Referencias
- ^ a b "Estado de no apelar en caso de nombre de Islandia" . Islandia revisión en línea . 5 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 15 de octubre de 2013 . Consultado el 2 de marzo de 2013 .
- ^ a b Barker, Simon (2 de septiembre de 2009). "¿Qué hay en un nombre? - Parte 1: Denominación e historicidad" . Islandia revisión en línea . www.icelandreview.com. Archivado desde el original el 17 de enero de 2011 . Consultado el 17 de marzo de 2010 .
- ^ a b "Ley de nombres personales (núm. 45)" . Islandia : Ministerio del Interior . 17 de mayo de 1996. Archivado desde el original el 20 de julio de 2011 . Consultado el 4 de junio de 2011 .
- ^ Úrskurðir og álit [Decisiones y dictámenes] (2010). "Meginreglur um mannanöfn" [Principios que rigen los nombres personales] (en islandés). Archivado desde el original el 10 de enero de 2015 . Consultado el 10 de enero de 2015 .
- ^ a b "Dar nombre" . Þjóðskrá Íslands [Registro Nacional de Islandia]. Archivado desde el original el 20 de enero de 2021 . Consultado el 3 de enero de 2021 .
- ^ a b "¿Cuál es el censo general (sic) en Islandia sobre la cuestión del nombre de Blær?" . Islandia revisión en línea . 10 de enero de 2013. Archivado desde el original el 15 de octubre de 2013 . Consultado el 2 de marzo de 2013 .
- ^ Ćirić, Jelena (19 de junio de 2019). "La Ley de autonomía de género de Islandia es un paso adelante para los derechos trans e intersexuales" . Revisión de Islandia . Archivado desde el original el 19 de junio de 2019.
- ^ Kyzer, Larissa (22 de junio de 2019). "Los nombres islandeses ya no tendrán género" . Revisión de Islandia . Archivado desde el original el 2 de julio de 2019 . Consultado el 2 de julio de 2019 .
- ^ "Niña islandesa lucha por el derecho a su propio nombre" . Denver Post . 3 de enero de 2013. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013 . Consultado el 3 de marzo de 2013 .
- ^ Cox, Patrick (1 de julio de 2014). Ya no es alcalde de Reykjavik, Jón Gnarr puede reiniciar su carrera como cómico. No es que haya parado nunca ” . Public Radio International . Archivado desde el original el 10 de enero de 2015 . Consultado el 10 de enero de 2015 .
- ^ Kyzer, Larissa (26 de noviembre de 2013). "Jón Gnarr critica" Ley estúpida contra la creatividad " " . El Reykjavík Grapevine . Archivado desde el original el 29 de octubre de 2014 . Consultado el 10 de enero de 2015 .
- ^ Karlsson, Stefán (22 de octubre de 2015). "Jón Gnarr fær að heita Jón Gnarr" [Jón Gnarr puede llamarse Jón Gnarr]. Vísir.is (en islandés). Archivado desde el original el 6 de diciembre de 2015 . Consultado el 19 de enero de 2016 .
- ^ Hauksdóttir, Gunnhildur (9 de febrero de 2016). "Los casos de Gnarr, Skaði y Blær - El Comité de nombres, un seguimiento" . IceNews . Archivado desde el original el 10 de febrero de 2016.
- ^ "Adolescente islandesa demanda al estado por el derecho a usar su nombre" . The Daily Telegraph . 3 de enero de 2013. Archivado desde el original el 31 de enero de 2013 . Consultado el 12 de febrero de 2013 .
- ^ "Niña islandesa gana el derecho legal a usar su nombre de pila" . Radio CBC . 31 de enero de 2013. Archivado desde el original el 31 de mayo de 2015 . Consultado el 20 de mayo de 2015 . Entrevista con Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir (en inglés).
- ^ Chappell, Bill (4 de enero de 2013). "Una niña lucha por ser llamada por su nombre en Islandia, demandando al gobierno" . NPR . Archivado desde el original el 2 de julio de 2014 . Consultado el 5 de julio de 2014 .
- ↑ Como nombre masculino, Blær se declina en la gramática islandesa como Blær (nominativo), Blæ (acusativo / dativo) y Blæs (genitivo). Como nombre femenino, la declinación es Blær (N), Blæ (A), Blævi (D) y Blævar (G). Ver "¿Cuál es el censo general (sic) en Islandia sobre la cuestión del nombre de Blær?" . Islandia revisión en línea . 10 de enero de 2013. Archivado desde el original el 15 de octubre de 2013 . Consultado el 2 de marzo de 2013 .
- ^ "Réttur Blævar ríkari en samfélagshagsmunir" [Los derechos de Blær superan los intereses de la comunidad] (en islandés). RÚV . 31 de enero de 2013. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013 . Consultado el 13 de febrero de 2013 .
- ^ "Blær se queda con su nombre, el gobierno no apela" . Noticias de Islandia . 1 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013 . Consultado el 12 de febrero de 2013 .
- ^ "Blær Bjarkardóttir celebra la decisión del tribunal" . Noticias de Islandia . 4 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013 . Consultado el 12 de febrero de 2013 .Al final de este artículo, hay una imagen de un cartel con la declinación gramatical de Blær como sustantivo femenino.
- ^ "Las niñas islandesas no pueden llamarse Harriet, dice el gobierno a la familia" . The Guardian . 26 de junio de 2014. Archivado desde el original el 3 de julio de 2014 . Consultado el 3 de julio de 2014 .
- ^ "A la niña se le negó el pasaporte porque el nombre es 'no islandés ' " . Estándar nocturno de Londres . 27 de junio de 2014. Archivado desde el original el 29 de junio de 2014 . Consultado el 3 de julio de 2014 .
- ^ "Pasaporte británico concedido a Harriet Cardew" . El Reykjavík Grapevine. 26 de junio de 2014. Archivado desde el original el 11 de julio de 2014 . Consultado el 3 de julio de 2014 .
- ^ "Victoria para los hermanos británicos-islandeses llamados 'niña' y 'niño' en los pasaportes" . Estándar de noche . 29 de junio de 2016. Archivado desde el original el 2 de julio de 2016 . Consultado el 29 de junio de 2016 .
Otras lecturas
- Helen Zaltzman ; Jón Gnarr ; Sigurður Konráðsson (capataz del comité) (19 de octubre de 2018). "Nombre v. Ley" . El alusionista (Podcast). ( transcripción ). Radiotopia .
enlaces externos
- Lista de nombres aceptados y rechazados por Mannanafnanefnd en Island.is (en islandés)
- Formulario de solicitud de Mannanafnanefnd en Domsmalaraduneyti.is (en islandés)
- Larissa Kyzer: ¿Qué hay en un nombre? (artículo en inglés que menciona aprobaciones y denegaciones recientes)