El islandés es una lengua flexionada con cuatro casos : nominativo , acusativo , dativo y genitivo . Los sustantivos islandeses pueden tener uno de tres géneros gramaticales : masculino, femenino o neutro. Los sustantivos, adjetivos y pronombres se declinan en cuatro casos y dos números , singular y plural.
Morfología
La morfología islandesa es un prototipo de las lenguas germánicas / indoeuropeas . Los sustantivos se rechazan por caso , número , definición y género ; adjetivos para caso, número, género y definición (es decir, débil y fuerte ).
El islandés solo posee el artículo definido , que puede sostenerse por sí solo o adjuntarse a su sustantivo modificado. Los verbos se conjugan para tiempo , estado de ánimo , persona , número y voz . Hay tres voces: activa, pasiva y medial. Solo hay dos tiempos simples, pasado y presente, junto con una serie de construcciones auxiliares, algunas de las cuales pueden considerarse como tiempos, otras como aspectos . [1] [2]
Sustantivos
Los sustantivos islandeses se declinan en cuatro casos: nominativo , acusativo , dativo y genitivo . Pertenecen a tres clases principales de sustantivos ( masculino, femenino, neutro ) y pueden declinarse por número ( singular, plural ) y definición ( definido, indefinido ). Hay dos paradigmas principales de declinación para sustantivos de todas las clases de sustantivos: sustantivos fuertes (es decir, raíz que termina en consonante) y sustantivos débiles (raíz que termina en una vocal), que se dividen en grupos más pequeños para la declinación, de acuerdo con muchos criterios (cambios de sonido , grupos de consonantes, etc.) La siguiente tabla muestra cuatro ejemplos de fuerte declinación.
número | caso | masculino | femenino | neutro | |
---|---|---|---|---|---|
singular | nom. | hattur | borg | glas | gler |
acc. | hatt | ||||
dat. | hatti | glasi | gleri | ||
gen. | sombreros | borgar | vidrio | glers | |
plural | nom. | hattar | borgir | glös | gler |
acc. | Hatta | ||||
dat. | höttum | borgo | glösum | gler (j) um | |
gen. | Hatta | borga | glasa | gler (j) a |
El género de un sustantivo a menudo se puede conjeturar mirando la terminación de la palabra:
- Masculino sustantivos final -a menudo en -ur , -i , -ll o -nn .
- Sustantivos femeninos: a menudo terminan en -a , -ing o -un .
- Los sustantivos neutros generalmente no tienen terminación o tienen una vocal final acentuada.
Artículos
El islandés no tiene un artículo indefinido ( a / an en inglés), y el artículo definido ( el en inglés) generalmente se une al final de la palabra. La siguiente tabla muestra las diferentes formas de sufijo para los tres géneros en nominativo. Esta lista no es exhaustiva y existen numerosas excepciones en todos los casos.
Sin artículo | Artículo determinado | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
masculino | femenino | neutro | masculino | femenino | neutro | ||||||
sg. | pl. | sg. | pl. | sg. | pl. | sg. | pl. | sg. | pl. | sg. | pl. |
- ur | - ar | - | - ir | - | - | - ur Inn | - ar nir | -en | - ir nar | -identificación | -en |
- i | - i nn | ||||||||||
- ll | - un | - ur | - ll posada | - una n | - ur nar | ||||||
- nn | - nn posada |
Los ejemplos siguientes muestran tres sustantivos, uno para cada género respectivo, declinado en nominativo:
- masculino: dreng ur - "(a) boy" se convierte en dreng urinn - "the boy"
- femenino: stúlk a - "(a) girl" se vuelve stúlk an - "the girl"
- neutro: granero - "(un) niño" se convierte en granero ið - "el niño"
El artículo definido independiente o independiente (no adjunto al sustantivo como sufijo) existe en islandés en la forma hinn . Se usa mayoritariamente en poesía e irregularmente en otros lugares (apenas existen reglas para este último caso; es principalmente una cuestión de gustos).
Pronombres
Personal
Los pronombres personales en islandés son los siguientes:
caso | Primera persona | Segunda persona | 3era persona | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculino | femenino | neutro | |||||
singular | nom. | p.ej | Jue | Hann | huno | það | |
acc. | mig | þig | hana | ||||
dat. | mér | El r | honum | Henni | því | ||
gen. | mín | delgada | Hans | Hennar | menos | ||
plural | nom. | við | þið | su | þær | þau | |
acc. | okkur | ykkur | þá | ||||
dat. | þeim | ||||||
gen. | okkar | ykkar | þeirra |
El islandés tiene palabras separadas masculinas, femeninas y neutras para ellos. Cuando se habla de un grupo de personas o elementos de género mixto, se usa la forma neutra.
Al igual que en inglés, el pronombre suele ir antes del verbo, como en el siguiente ejemplo:
- ég heiti Magnús - Me llamo Magnús
Pero, con la misma facilidad, el orden de la oración puede invertirse. En este caso, el pronombre se mueve al final de la oración:
- Magnús heiti ég - Magnús me llaman (o, literalmente, Magnús me llaman soy )
En inglés, cambiar el orden de las palabras de esta manera haría que una frase no tuviera sentido o que suene poética. Esto se debe principalmente al hecho de que, si bien es un idioma germánico , el inglés ha perdido la mayor parte de su declinación sustantiva . Consulte la sintaxis para obtener más información.
El islandés también tiene dos pronombres personales extra menos usados. Son los siguientes:
caso | Primera persona | Segunda persona |
---|---|---|
nom. | vér | El r |
acc. | oss | yður |
dat. | ||
gen. | vor | yðar |
Estos dos pronombres personales ahora son arcaicos. Son un remanente del uso en islandés antiguo (y nórdico antiguo ) de un número dual junto con el singular y el plural cuando se trata de los pronombres de 1ª y 2ª persona. Las formas plurales islandesas modernas de esos pronombres ( við y þið ) son lo que eran la forma de número dual, mientras que los antiguos plurales ( vér y þér ) ahora solo se usan en el habla formal.
Reflexivo
El islandés posee un pronombre reflexivo , que funciona de la misma manera que el alemán sich . El caso nominativo no existe.
caso | pronombre |
---|---|
acc. | sig |
dat. | sér |
gen. | pecado |
Por ejemplo,
- hann þvær sér - se lava ,
en lugar de ser bañado por otro,
- hún klæðir sig - ella se viste ,
en lugar de estar vestido. El pronombre no distingue género ni número.
Posesivo
El islandés moderno solo tiene pronombres posesivos para la primera persona del singular, la segunda persona del singular y la tercera persona reflexiva. Son los siguientes, donde las tres columnas para cada persona representan los géneros masculino, femenino y neutro respectivamente:
caso | Primera persona | Segunda persona | 3era persona | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | nom. | Minnesota | mín | guante | þinn | delgada | þitt | sinn | pecado | sitt |
acc. | mína | þína | sína | |||||||
dat. | mínimo | minni | mínu | þínum | þinni | þínu | sínum | sinni | sínu | |
gen. | míns | minnar | míns | þíns | þinnar | þíns | síns | sinnar | síns | |
plural | nom. | mínir | mínar | mín | þínir | þínar | delgada | sínir | sínar | pecado |
acc. | mína | þína | sína | |||||||
dat. | mínimo | þínum | sínum | |||||||
gen. | minna | þinna | sinna |
Minn significa mío , þinn significa (singular) tuyo y sinn (que es un pronombre posesivo reflexivo) significa él , ella , su o de ellos . Si se va a indicar posesión de una persona y un número no entre estos pronombres (por ejemplo , nuestro , plural tuyo , no reflexivo su , ella , su y ellos ) se usa el genitivo del pronombre personal correspondiente (misma persona y número).
El islandés también tiene un posesivo del pronombre personal arcaico vér .
caso | singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
nom. | vor | vort | vorir | vorar | vor | |
acc. | vorn | vora | vora | |||
dat. | vorum | vorri | voru | vorum | ||
gen. | vors | vorrar | vors | vorra |
Este posesivo solo se usa en situaciones formales u oficiales, y significa la nuestra .
Demostrativo
Los pronombres demostrativos islandeses son los siguientes, donde las tres columnas para cada persona representan los géneros masculino, femenino y neutro respectivamente:
caso | "esto" | "que" | "el otro" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | nom. | þessi | þetta | sá | sú | það | hinn | hin | hitt | |
acc. | þennan | þessa | þann | þá | hina | |||||
dat. | þessum | þessari | þessu | þeim | þeirri | því | hinum | hinni | hinu | |
gen. | þessa | þessarar | þessa | menos | þeirrar | menos | hins | hinnar | hins | |
plural | nom. | þessir | þessar | þessi | su | þær | þau | hinir | hinar | hin |
acc. | þessa | þá | hina | |||||||
dat. | þessum | þeim | hinum | |||||||
gen. | þessara | þeirra | hinna |
Þessi y sá corresponden aproximadamente a esto y aquello , y hinn significa el otro de dos .
Indefinido
Hay entre quince y veinte de estos, dependiendo de cómo se cuenten. A continuación se proporciona un paradigma para enginn ( nadie ).
nadie | caso | Masculino | Femenino | Neutro |
---|---|---|---|---|
singular | nom. | enginn | engin | ekkert |
acc. | engan | engañar | ||
dat. | engum | engri | engu | |
gen. | einskis | grabador | einskis | |
plural | nom. | engir | engar | engin |
acc. | engañar | |||
dat. | engum | |||
gen. | engra |
Numerales
Los números del uno al cuatro se declinan para los respectivos casos y géneros:
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Otros números son los siguientes y no se declinan, excepto aquellos que en realidad son sustantivos:
cinco | fimm | diecinueve | nítján |
seis | sexo | veinte | tuttugu |
Siete | sjö | veinte uno | tuttugu og einn |
ocho | átta | treinta | þrjátíu |
nueve | níu | cuarenta | fjörutíu |
diez | tíu | cincuenta | fimmtíu |
once | ellefu | sesenta | sextíu |
doce | tólf | setenta | sjötíu |
trece | þrettán | ochenta | áttatíu |
catorce | fjórtán | noventa | níutíu |
quince | fimmtán | (cien | (eitt) hundrað |
dieciséis | sextán | (mil | (eitt) þúsund |
diecisiete | sautján | (un millón | (ein) milljón |
Dieciocho | átján | cero | nulo |
La palabra hundrað es en realidad un sustantivo neutro, þúsund puede ser femenino o neutro y los múltiplos superiores de mil son masculinos o femeninos, según la terminación (por ejemplo, milljón es femenino, milljarður es masculino, etc.). Núll es neutro.
Adjetivos
Los adjetivos deben estar de acuerdo con el género, número y caso gramatical de los sustantivos que describen. Por ejemplo, la palabra íslenskur ( islandés ) concuerda de la siguiente manera:
Islandés (fuerte) | caso | Masculino | Femenino | Neutro |
---|---|---|---|---|
singular | nom. | íslenskur | íslensk | íslenskt |
acc. | íslenskan | íslenska | ||
dat. | íslenskum | íslenskri | íslensku | |
gen. | íslensks | íslenskrar | íslensks | |
plural | nom. | íslenskir | íslenskar | íslensk |
acc. | íslenska | |||
dat. | íslenskum | |||
gen. | íslenskra |
En fuerte declinación, por ejemplo:
- Ég bý með íslenskri konu - Vivo con una mujer islandesa
Tanto íslenskri como konu son dativos singulares. En este caso, la preposición með gobierna el caso ( með también puede tomar el acusativo). Este es un ejemplo de fuerte declinación de adjetivos. Si un adjetivo es modificado por el artículo, o la mayoría de los pronombres, se usa una declinación débil . Para esta palabra sería íslenskur :
Islandés (débil) | caso | Masculino | Femenino | Neutro |
---|---|---|---|---|
singular | nom. | íslenski | íslenska | íslenska |
acc. , dat. , gen. | íslenska | íslensku | ||
plural | Todos los casos | íslensku |
Un ejemplo de declinación débil:
- Ég sá veiku konuna - vi a la enferma
Veiku es la declinación débil de veikur ( enfermo ) en acusativo singular. Konuna también es acusativo singular, pero con el artículo definido adjunto ( -na ), y el artículo fuerza al adjetivo a ser débil. Aquí el verbo gobierna el caso. Las formas débiles de los sustantivos se encuentran a menudo en nombres de organizaciones, símbolos, días y títulos, por ejemplo:
- Íslensk i fán inn - la bandera islandesa
- Sumardagur inn fyrst i - el primer día del verano
Aquí hay muchas menos formas que aprender, tres en total, aunque hay que aprender cómo se distribuyen.
Verbos
Hay cuatro modos en islandés: indicativo , imperativo , condicional y subjuntivo . Como ocurre con la mayoría de los idiomas con inflexiones , los verbos en islandés determinan (o gobiernan) el caso de los sustantivos , pronombres y adjetivos posteriores de una oración. Por ejemplo:
- Safna ('recolectar o guardar') gobierna el caso dativo:
- Ég er að safna peningum til þess að geta keypt jólagjöf handa mömmu.
- Estoy ahorrando dinero para poder comprar un regalo de Navidad para mamá. ( peningum es la forma plural dativo de peningur "moneda")
- Sakna ("perder") gobierna el caso genitivo:
- Ég sakna þín
- Te echo de menos
En infinitivo , la mayoría de los verbos islandeses terminan en -a . Algunas excepciones incluyen algunos verbos terminados en -á , como slá ('golpear'); flá ('despellejar'). Otras excepciones incluyen los auxiliares munu y skulu ; þvo ( lavado ), que originalmente era þvá ; y un verbo tomado del danés, ske ( suceder ). Hay tres grupos principales de verbos débiles en islandés: -ar , -ir y -ur , en referencia a las terminaciones que estos verbos toman cuando se conjugan en la tercera persona del singular presente . Los verbos fuertes y los verbos irregulares ( auxiliares , verbos ri y valda ) son un asunto aparte. Tome el infinitivo tala ('hablar'), por ejemplo:
Número | Singular | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Persona | ég yo | þú tú ( sg. ) | hann / hún / það él / ella / eso | við nosotros | þið tú ( pl. ) | þeir / þær / þau ellos |
tala para hablar | charla tala | charla (s) talar (s) | charla tölum | Talið hablar | charla tala | |
vera para ser | er soy | ert son | er es | erum son | eruð son | eru son |
laera para aprender | læri aprende | lærir aprende (s) | laerum aprender | lærið aprender | laara aprender | |
velja para elegir | Vel elige | Velur elige (s) | Veljum elegir | veljið elegir | Velja elige |
Observe cómo, para cada uno de los grupos de verbos, las conjugaciones en singular cambian pero, en plural, las terminaciones son casi siempre predecibles ( -um , -ið y -a , respectivamente). La mayoría de los verbos presentes en inglés son regulares y solo tienen un cambio en la terminación ( -s para la tercera persona del singular). En la mayoría de los casos en islandés, los patrones de conjugación permanecen regulares en la mayoría de los verbos. La conjugación de un verbo no se puede determinar a partir de su infinitivo. Los hablantes deben memorizar a qué grupo de conjugación pertenece un verbo. Los verbos fuertes se dividen en seis grupos aumentados por verbos de reduplicación , cada uno con excepciones (como los verbos auxiliares , los verbos r y el único verbo en islandés que se ha llamado "totalmente irregular", valda ). Hay un sistema de clasificación para todos los verbos, con los paradigmas que van por docenas.
Algunos infinitivos islandeses terminan con un sufijo -ja . Estos verbos se pueden conjugar como los verbos -ur, con el sufijo perdido en la primera persona del singular. Al conjugar los verbos -ja, se debe eliminar la j simple , por lo que syngja ('cantar') se convertiría en ég syng ('canto') en la primera persona del singular y no en ég syngj (y syngja es un verbo fuerte (tiempo pasado söng ), por lo que son de esperar irregularidades). La j en sí misma no es un indicador confiable. Ejemplos podrían ser emja ('chillido'), que pertenece a una clase (singular, primera persona, ég emja , tiempo pasado ég emjaði ) versus telja ('contar'), perteneciente a otra clase, ( ég tel , tiempo pasado ég taldi ).
Las seis clases de conjugación principales se caracterizan de la siguiente manera:
- 1er débil: verbos temáticos -a , presente singular en -ar , pasado de indicativo en -aði , participio pasado en -aður . Esta es la clase totalmente regular, siendo el infinitivo la única parte principal. La diéresis i-diéresis no se utiliza.
- 2do débil: sin vocal temática visible, presente singular en -ir , pasado de indicativo con varios sufijos dentales más i , participio pasado vario. Las partes principales son el infinitivo, el pasado indicativo de la 1ª persona del singular y el participio pasado. No se utiliza la diéresis i-i.
- 3º débil: con j en infinitivo, presente singular en -ur , pasado de indicativo con varios sufijos dentales más i , participio pasado vario. Las partes principales son el infinitivo, el pasado indicativo de la 1ª persona del singular y el participio pasado. Se usa la diéresis i (ya contenida en el presente, y se usa regularmente en la segunda conjuntiva)
- 1º fuerte: sin signos temáticos, presente singular en -ur , pasado de indicativo con varios cambios y sin la terminación i , participio pasado vario. Las partes principales son el infinitivo, el pasado de indicativo en la 1ª persona del singular, el pasado de indicativo en la 1ª persona del plural y el participio pasado. La i-diéresis se usa regularmente en el presente singular y en la segunda conjuntiva.
- 2º fuerte: sin signos temáticos, presente singular en -ur , pasado de indicativo con varios cambios e i , participio pasado variado. Las partes principales son el infinitivo, el pasado indicativo de la 1ª persona del singular y el participio pasado. La i-diéresis se usa regularmente en el presente singular y en la segunda conjuntiva. Esta clase también abarca la mayoría de los verbos ri .
- 3º fuerte: también conocido como pretérito-presente . Sin signos temáticos, el presente singular toma las terminaciones del tiempo pasado de la primera clase fuerte, a menudo con algunos cambios finales irregulares en la segunda persona. Pasado de indicativo con varios cambios y terminación i , participio pasado vario. Las partes principales son el infinitivo, el presente de indicativo en 2ª persona del singular, el pasado de indicativo en la 1ª persona del singular y el participio pasado. El i-umlaut se usa regularmente en la segunda conjuntiva.
Esta clasificación, con su enfoque en características flexivas en lugar de etimologías, deja muy pocos verbos irregulares. El verbo ' valda', por ejemplo, se convierte en uno totalmente regular en la segunda clase fuerte.
Tiempos
Estrictamente hablando, solo hay dos tiempos simples en islandés, presente simple y pasado simple. Todos los demás tiempos se forman utilizando construcciones auxiliares (algunos de ellos se consideran tiempos, otros como aspectos ). Por ejemplo, el presente continuo se forma así:
- vera + að + verbo infinitivo
- ég er að lara
- Estoy aprendiendo (traducción literal) estoy aprendiendo
Esta construcción generalmente se aplica solo a conceptos abstractos y no se usa para actividades. Por ejemplo, sentarse no usaría esta construcción. En su lugar, debe utilizarse el presente simple ( ég sit ).
Los tiempos compuestos son:
- condicional
- futuro
- pasado
- continuo
- Perfecto
- subjuntivo
- regalo
- continuo
- Perfecto
- subjuntivo
Voz
El islandés posee la voz media además de la activa y pasiva. Los verbos en la voz media siempre terminan en -st ; esta terminación se puede agregar tanto al infinitivo como al verbo conjugado. Para las formas conjugadas, las terminaciones de segunda y tercera persona (es decir, - (u) r , -ð y -rð ) deben eliminarse, al igual que cualquier consonante dental ( ð , d y t ). Compare el verbo breyta ('cambiar') con sus formas de voz media, por ejemplo: [3]
breyta para cambiar | cambio de breyti | breytir cambio (s) | cambio de breytum | breytið cambiar | cambio de breyta |
---|---|---|---|---|---|
breytast para cambiar | cambio (s) breytist | cambio de breytumst | cambio breytista | cambio breytast |
La forma de voz media de muchos verbos tiene un significado ligeramente diferente y, en algunos casos, puede tener un significado completamente diferente. Algunos verbos sobreviven solo en su forma de voz media, las otras formas se han perdido con el tiempo. La voz media se usa generalmente en las siguientes situaciones para expresar:
- Reflexividad: la forma de voz media de un verbo puede usarse en lugar de un pronombre reflexivo, por ejemplo: Þór klæðir sig ⇒ Þór klæðist ('Þór se viste')
- Reciprocidad: aquí la voz media se usa para significar 'el uno al otro', por ejemplo: Þór talar við Stefán og Stefán talar við Þór ⇒ Þór og Stefán talast við ('Þór y Stefán se hablan')
- Un significado alternativo: como se mencionó anteriormente, algunos verbos de voz media tienen significados diferentes que sus contrapartes. Los ejemplos incluyen koma ('venir') convirtiéndose en komast ('llegar allí') y gera ('hacer') convirtiéndose en gerast ('suceder')
- El pasivo: en ciertas situaciones, la voz media puede expresar una idea para la cual el inglés usaría el pasivo. Por ejemplo, la frase Bíllinn sést ekki se traduce como "No se puede ver el coche". La mayoría de las veces se usa la voz media en este contexto cuando no hay una referencia directa a ninguna persona gramatical. [3]
- En el discurso indirecto: cuando el tema del discurso indirecto es el mismo de ese informe, se puede usar la voz media. Por ejemplo, Hann sagðist ekki lesa bókina, se traduce como "Dijo (que) no leyó el libro". Note tres características especiales de esta construcción: 1) el uso del infinitivo 'lesa' en la cláusula subordinada; 2) la colocación de 'ekki'; y 3) la falta del complemento 'að', correspondiente al inglés 'that'. [4]
- Para formar verbos a partir de sustantivos: la voz media también se puede usar para formar verbos a partir de sustantivos. Por ejemplo, del sustantivo glanni que significa 'persona imprudente', viene el verbo að glannast , que significa 'actuar como una persona imprudente'. [5]
Modo subjuntivo
Como muchas otras lenguas indoeuropeas , el islandés tiene el modo subjuntivo . Suele utilizarse para referirse a situaciones con cierto grado de hipotética, pero más concretamente en las siguientes situaciones:
- En habla indirecta —Se usa con el verbo segja en el siguiente sentido: Jón segir að hún komi ('Jón dice que ella viene'). [6]
- Para expresar incertidumbre: se usa después de los verbos vona ('esperar'), óska ('desear'), halda ('creer'), búast við ('esperar'), óttast , vera hræddur um ('temer ') y gruna (' sospechar '): ég vona að henni batni (' Espero que mejore ')
- Oraciones interrogativas: específicamente después del verbo spyrja ('preguntar'): Jón spyr hvort þú ætlir að borða með okkur ('Jón pregunta si vas a comer con nosotros')
- Con conjunciones: el subjuntivo se usa después de las conjunciones nema ('a menos que'), þó að / þótt ('aunque'), svo að ('de modo que'), til þess að ('con el fin de')
Adverbios
En comparación con otras categorías léxicas , los adverbios islandeses son relativamente simples y no se declinan, excepto en algunos casos para comparar. Se pueden construir fácilmente a partir de adjetivos , sustantivos y verbos . Estos adverbios derivados a menudo terminan en -lega (aproximadamente equivalente al sufijo -ly en inglés):
- nýr - nuevo ⇒ nýlega - últimamente (lit. recientemente)
Los adverbios que terminan en -lega se pueden rechazar para comparar.
- hætta - peligro ⇒ hættulega → hættulegar → hættulegast , es decir, peligrosamente → más peligrosamente → más peligrosamente .
Esta es una forma habitual de formar adverbios. Otra forma es tomar el singular nominativo neutro de un adjetivo y convertirlo en adverbio:
- blítt - suave ⇒ blítt - suavemente , cf. hún sefur blítt - ella duerme suavemente
Otra forma es tomar la raíz de un adjetivo y agregar una a :
- illur - malo ⇒ illa - mal , cf. hann hagar sér illa - se porta mal ( illur nunca toma el sufijo -lega).
Al igual que en inglés, muchos adverbios comunes no se adhieren a estos patrones, sino que son adverbios por derecho propio:
- bráðum - pronto
- núna - ahora
- a menudo - a menudo
- strax - de inmediato
Los adverbios básicos de dirección incluyen:
- austur - este
- norður - norte
- suður - sur
- vestur - oeste
- posada - en
- innan - desde dentro
- utan - desde afuera
- út - fuera
Inn y út denotan movimiento, entrar y salir .
Otras clases de palabras
Preposiciones
En islandés, las preposiciones determinan el caso del siguiente sustantivo. A continuación se dan algunos ejemplos:
acusativo | dativo | genitivo | acc. o dat. dependiendo del contexto |
---|---|---|---|
um— acerca de | að— en, con | hasta— a | á— en |
gegnum— a través de | af— de | án— sin | eftir— después |
umfram— además | frá— de | meðal— entre | fyrir— antes |
kringum — alrededor | hjá— con | mili— entre | í— en |
umhverfis— alrededor | úr— de | sökum — debido a | með— con |
andspænis — opuesto | vegna— porque | undir— debajo | |
ásamt — junto | handan — más allá | við— por | |
gagnvart— hacia | innan— dentro | yfir— terminado | |
gegn— a través | utan— afuera | ||
gegnt — vis-à-vis | ofan — arriba | ||
handa— para | neðan— debajo | ||
meðfram — junto | |||
móti — opuesto, contra | |||
undan — desde abajo |
El caso regido por preposiciones depende del contexto. La ocurrencia más frecuente de esto está determinada por si el movimiento hacia o lejos de está implícito en el contexto: í , á , eftir , yfir y undir son todos afectados de esta manera. Los siguientes ejemplos demuestran esto:
- Jón fer á veitingahúsið - Jón va al restaurante
Aquí la preposición á gobierna el caso acusativo porque está implícito un movimiento específico hacia / lejos de, es decir, ir al restaurante.
- Jón er á veitingahúsinu - Jón está en el restaurante
En este ejemplo, la preposición á gobierna el dativo; aquí la situación es estática sin movimiento hacia o lejos de implícito. Yfir , undir y eftir se comportan de la misma manera:
- Kötturinn skríður undir rúmið - El gato se arrastra debajo de la cama
Aquí, el uso del acusativo implica que el gato no estaba antes debajo de la cama, sino que está en camino hacia allí ahora.
- Kötturinn skríður undir rúminu - El gato se arrastra debajo de la cama
Aquí, el uso del dativo implica una situación invariable. Ahora el gato sigue gateando, pero dentro de los límites de debajo de la cama. Nótese que para gobernar el acusativo, la preposición debe implicar un movimiento hacia o alejándose de algo, es decir, una situación cambiante. Si la situación es estática, es decir, la misma al final que al principio, entonces la preposición gobierna el dativo.
Sintaxis
Orden básico de las palabras
El orden de las palabras en islandés es SVO (sujeto-verbo-objeto), en general, con el sujeto y el verbo invertidos en preguntas y cuando una oración comienza con un adverbio. Sin embargo, el sistema flexional permite una libertad considerable en el orden de las palabras. Para propósitos poéticos, todas las combinaciones son posibles, incluso el raro OSV. La frase Helga Bjarni drap ( Bjarni mató a Helgi ) bien podría aparecer en, digamos, una ríma .
A pesar de esto, ciertas reglas de sintaxis son relativamente inflexibles. Por ejemplo, el verbo finito debe ser siempre el segundo constituyente de las oraciones declarativas (esta es una característica conocida como orden de palabras V2 , como es común a muchas lenguas germánicas). Tome el siguiente ejemplo (sujeto en amarillo, verbo en azul, objeto en rojo):
- Mannfjöldinn var 1.500 - La población era de 1.500
Aquí el elemento var (la tercera persona del singular del tiempo pasado del verbo vera , 'ser', es decir, 'era') es el segundo constituyente de la oración. Sin embargo, si cambiamos la oración:
- Árið 2000 var mannfjöldinn 1.500 - En 2000, la población era de 1.500(lit. El año 2000 era la población de 1.500)
Aquí, var sigue siendo el segundo constituyente de la oración, a pesar de que no es la segunda palabra de la oración. La frase preposicional árið 2000 (resaltada en verde) cuenta como un constituyente, por lo que para que el verbo sea el segundo constituyente, debe venir después de 2000 y no después de árið . Luego siguen el sujeto y el objeto del verbo. Una excepción a esta regla surge cuando se forman preguntas por inversión :
- Stefán er svangur - Stefán tiene hambre
y cuando se convierte en una pregunta:
- Er Stefán svangur? - ¿Stefán tiene hambre?
Aquí, el sujeto y el verbo se han invertido para formar una pregunta, lo que significa que el verbo es el primer constituyente de la oración en lugar del segundo. Este método de formular preguntas se utiliza en muchos idiomas, incluido el inglés.
Preguntas
Como hemos visto, las preguntas pueden formarse fácilmente reordenando el orden de la oración de sujeto-verbo-objeto a verbo-sujeto-objeto. Por ejemplo:
- Þú talar íslensku. - Hablas islandés.
se puede convertir en una pregunta de la siguiente manera:
- Talarðu íslensku? - ¿Hablas islandés? (lit. ¿ Hablas islandés? ) ('þú' aquí se fusiona con el verbo y se convierte en '-ðu', un cambio común cuando el pronombre está detrás del verbo)
La regla de inversión todavía se aplica cuando se trata de interrogatorios , que simplemente se agregan al principio de la oración. Los interrogativos en islandés son:
- hvað? - ¿qué / cómo?
- Hvað ert þú að gera? - ¿Qué estás haciendo? (lit. ¿Qué vas a hacer? )
- hvaða? - cual / que?
- Hvaða hundur? - ¿Qué perro?
- hver? - quien?
- Hver ert þú? - ¿Quién eres tú?
- hvernig? - ¿cómo?
- Hvernig hefur þú það? - ¿Cómo estás? (lit. ¿Cómo lo tienes? )
- hvar / hvert / hvaðan? - ¿ Dónde / adónde / de dónde?
- Hvar ert þú? - ¿Dónde estás?
- Hvert ert þú að fara? - ¿A dónde vas? (lit. ¿Adónde vas a ir? )
- Hvaðan kemur þú? - ¿ De dónde vienes? (lit. ¿De dónde vienes? )
- hvenær? - cuando?
- Hvenær kemur þú? - ¿ Cuándo vienes? (lit. ¿ Cuándo vienes tú? )
- hvers vegna / af hverju / hví? - ¿por qué?
- Hvers vegna hann? - Why him?
- Af hverju ekki? - ¿Por qué no?
- Hví? - ¿Por qué?
- hvort? - si / cual?
- Hvort hann komi, veit ég ekki.— No sé si vendrá o no. (literalmente, si viene, no lo sé ) .
- Hvort vilt þú? - ¿Cuál quieres? (lit. ¿Qué quieres?, lo que implica una elección entre dos alternativas).
Sin embargo, los pronombres interrogativos ( hvað / hver ) deben declinar con el verbo que modifican, por lo que el caso del pronombre cambia según el verbo. El significado de una oración no cambia si se usa hvers vegna o af hverju ; sin embargo, se usan de una manera específica en islandés. También es de destacar que hví rara vez se usa.
Causativos
El islandés tiene una construcción causal que puede parecer bastante extraña para los angloparlantes (pero que es similar a las construcciones en otros idiomas). La palabra láta se usa para significar "dejar" o "hacer". En un uso, es bastante similar al inglés.
- Hún lét mig byggja húsið. - Ella me hizo construir la casa.
Sin embargo, en otro uso, el sujeto intermedio se deja fuera, pero el segundo verbo todavía está en infinitivo.
- Hún lét byggja húsið. - Ella mandó construir la casa. (literalmente, "Ella hizo construir la casa"; sin embargo, consulte el francés correcto 'Elle a fait construire la maison' y el holandés 'Ze liet het huis bouwen')
La sintaxis aquí parece algo similar al uso del verbo ayudar en inglés, cuando los hablantes dicen que ayudó a construir la casa. [7]
Cambios de sonido
Hay una serie de cambios de sonido que ocurren en islandés, que se detallan a continuación. Los cambios ocurren con mucha frecuencia en todas las clases de palabras. Para uno de los libros más completos sobre el tema, véase Íslenzk málfræði handa æðri skólum . [8]
A-diéresis
Esta es la diéresis más antigua de todas, atestiguada en todos los idiomas germánicos excepto, quizás, el gótico . Viene en dos variedades:
- i ⇒ e (como por ejemplo en niður vs. neðan ).
- u ⇒ o . Ejemplos bien conocidos incluyen fugl (cf. English fowl ) o stofa (cf. German Stube ).
Esta diéresis ya no es productiva.
Diéresis en U
La U-diéresis ocurre cuando una vocal de la raíz a cambia a ö debido a una u en la siguiente sílaba . Esto afecta a solo, y no a á o au . Algunos ejemplos:
- t a la - hablar ⇒ (við) t ö lum - (nosotros) hablamos
- f a ra - vamos ⇒ (við) f ö ron - (vamos)
Si hay una sílaba intermedia entre la primera a y la u , entonces el cambio de U no se produce.
Aunque u-umlaut solía ser completamente regular en el sentido de que cada a seguida de u se cambiaba a ö , ahora hay nuevas u que no lo activan desde la antigua terminación nórdica -r . En todas partes -r no estaba junto a una vocal, se insertó una u delante de ella, como en van ur de la vieja van r . Esto sucedió después de que la diéresis en U ya había tenido lugar y, por lo tanto, no la activa, lo que provoca un poco de irregularidad en la diéresis en U del islandés moderno.
U-umlaut no debe confundirse con romper , aunque parecen similares.
Tenga en cuenta que si hay dos a antes de la u , la primera a se convierte en una ö y la segunda en una u . Un ejemplo:
- fagnaður - alegría ⇒ fögnuðum - alegrías (dativo, plural).
Las excepciones a esto incluyen varios préstamos, por ejemplo banani - plátano ⇒ banönum (plural dativo) y Arabi - árabe ⇒ Aröbum (también plural dativo). Aunque todavía se usa bönunum .
También está la U-diéresis "fantasma" donde algunas palabras históricamente terminaron en una -u pero dejaron caer la vocal, el cambio aún ocurre, algunos ejemplos:
- saddur - (masculino) ⇒ södd - (femenino) saciado
- danskur - (masculino) ⇒ dönsk - (femenino) danés
Históricamente, hubo cuatro formas adicionales de diéresis en U; estos ya no son productivos o se han revertido.
I-diéresis
La diéresis I es un poco más compleja y consta de los siguientes cambios de vocales:
- a ⇒ e
- á ⇒ æ
- e ⇒ i
- o ⇒ e
- ó ⇒ æ
- u ⇒ y (A veces aparece como si o ⇒ y , pero este nunca es el caso. Un ejemplo: Sonur (singular) ⇒ synir (plural) podría dar la impresión de una I-diéresis, pero la vocal original en sonur era u cambiado a o por la diéresis A).
- ú , jú y jó ⇒ ý
- au ⇒ ey
Los efectos anteriores de la diéresis I son más visibles en los verbos fuertes . Tome el verbo hafa ('tener'), por ejemplo:
Número | Singular | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Persona | ég yo | JUE se | hann / hún / það él / ella / eso | við nosotros | þið tú ( pl. ) | þeir / þær / þau ellos |
hafa para tener | él tiene | hefur tiene / tiene | höfum tiene | hafið tener | hafa tener |
En la conjugación del singular, el I-diéresis ha causado el vástago de una de convertirse en un correo . Sin embargo, si miramos la conjugación plural, podemos ver que la raíz a permanece intacta aquí, con la notable excepción de la forma 'við', donde ha tenido lugar una U-diéresis (gracias a la terminación -um ). El I-shift afecta a los verbos solo en sus conjugaciones singulares.
(El verbo hafa en realidad tiene dos conjugaciones aceptables. La primera es la anterior, la segunda va (ég) hefi , (þú) hefir , (hann) hefir ).
Los cambios menos conocidos, no productivos y revertidos incluyen:
- o ⇒ ø
- ǫ ⇒ ø
Otras diéresis
Históricamente, hubo muchas más diéresis en islandés, incluyendo
- Diéresis de infrarrojos
- J-diéresis
- R-diéresis
- Diéresis gk
- W-diéresis
Estos tienen un alcance mucho más limitado y funcionan más o menos de la misma manera que las diéresis antes mencionadas (es decir, tienen más o menos el mismo efecto). Habiendo mencionado anteriormente las diéresis invertidas o no productivas, queda enfatizar que las diéresis en I y en U están muy vivas, tanto como un elemento fijo del sistema de declinación como herramientas útiles para componer neologismos . Esto también se aplica a la rotura .
Elisión
Una forma de elisión ocurre cuando se hacen preguntas en segunda persona; el verbo y þú tienden a fusionarse para facilitar la pronunciación. Esto se refleja en la escritura, por lo que es más frecuente encontrar talarðu en oposición a la forma expandida talar þú . El cambio real experimentado aquí es la transformación de la fricativa dental sorda þ en la fricativa dental sonora ð . Esta regla de elisión se aplica a muchos verbos, algunos tienen sus propias formas especiales (por ejemplo , vera , 'ser', tiene la forma ertu ). [3]
Referencias
- ^ Jón Friðjónsson (1989). Samsettar myndir sagna , Mísindastofnun Háskóla Íslands, Reykjavík.
- ^ Kress, Bruno (1982). Isländische Grammatik , VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig.
- ↑ a b c Neijmann, Daisy (2001). Islandés coloquial . Routledge. pp. 201 -202. ISBN 0-415-20706-1.
- ^ Einarsson, Stefán (31 de diciembre de 2000). Islandés: gramática, textos, glosario . Prensa de la Universidad Johns Hopkins. pag. 576. ISBN 0-8018-6357-0.
- ^ Ottósson, Kjartan (1986) Mörk orðmyndunar og beygingar: Miðmynd í nútímaíslensku. Íslenskt mál og almenn málfræði 8 63-119
- ^ Página 87
- ^ Thráinsson, Höskuldur (2007). La sintaxis del islandés . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 454 . ISBN 0-521-59190-2.
- ↑ Halldór Halldórsson (1950). Íslenzk málfræði handa æðri skólum . Ísafoldarprentsmiðja hf, Reikiavik.
enlaces externos
- Minigrama islandesa , Intercomprensión en lenguas germánicas en línea / Universidad de Tromsø , 2003.
- Mimir - Cuaderno de gramática islandesa en línea
- (en islandés) Beygingarlýsing íslensks nútímamáls : te permite buscar la inflexión de cualquier palabra en islandés
- Un artículo sobre el pasivo islandés
- Foro de idioma islandés