nombre islandés


Los nombres islandeses son nombres usados ​​por personas de Islandia . Los apellidos islandeses se diferencian de la mayoría de los otros sistemas de nombres en el mundo occidental moderno por ser patronímicos u ocasionalmente matronímicos : indican el padre (o la madre) del niño y no el linaje familiar histórico. Islandia comparte un patrimonio cultural común con los países escandinavos de Dinamarca , las Islas Feroe , Noruega y Suecia . A diferencia de otros nórdicos, los islandeses han seguido usando su sistema de nombres tradicional, que antes usaban todos los países nórdicos excepto en partefinlandia _ [a] Por lo tanto, el sistema islandés no se basa en apellidos (aunque algunas personas sí tienen apellidos y pueden usar ambos sistemas). Generalmente, con pocas excepciones, el apellido de una persona indica el nombre de pila de su padre (patronímico) o, en algunos casos, de su madre (matronímico) en genitivo , seguido de -son ("hijo") o -dóttir ("hija").

Algunos apellidos existen en Islandia, más comúnmente adaptaciones de apellidos que los islandeses adoptaron cuando vivían en el extranjero, generalmente en Dinamarca. Los islandeses notables que tienen un apellido heredado incluyen al ex primer ministro Geir Haarde , la estrella de fútbol Eiður Smári Guðjohnsen , el empresario Magnús Scheving , el director de cine Baltasar Kormákur Samper y la actriz Anita Briem . Antes de 1925, era legal adoptar nuevos apellidos; un islandés que lo hizo fue el autor ganador del Premio Nobel Halldór Laxness , mientras que otro autor, Einar Hjörleifssony todos sus hermanos eligieron el apellido "Kvaran". Desde 1925, uno no puede adoptar un apellido a menos que tenga un derecho legal explícito para hacerlo a través de la herencia. [3] [4]

Los nombres que no se hayan utilizado anteriormente en Islandia deben ser aprobados por el Comité de nombres de Islandia antes de ser utilizados. [5] El criterio para la aceptación de nombres es si pueden incorporarse fácilmente al idioma islandés. Con algunas excepciones, deben contener solo letras que se encuentran en el alfabeto islandés (incluidas þ y ð ), y debe ser posible declinar el nombre de acuerdo con el sistema de casos gramaticales del idioma , lo que en la práctica significa que se puede construir una forma genitiva en de acuerdo con las normas islandesas.

Históricamente, los nombres considerados no conformes con el género no se han permitido; sin embargo, en enero de 2013, a una niña de 15 años llamada Blær (sustantivo masculino en islandés) se le permitió mantener este nombre en una decisión judicial que anuló un rechazo inicial del comité de nombres . [6] Su madre Björk Eiðsdóttir no se dio cuenta en ese momento de que Blær era considerado masculino; había leído una novela de Halldór Laxness , The Fish Can Sing (1957), que tenía un personaje femenino admirable llamado Blær, que significa "brisa ligera", y había decidido que si tenía una hija, la llamaría Blær. [7]

En 2019, se cambiaron las leyes que rigen los nombres. Los nombres ya no están restringidos por género. Además, a los islandeses que estén registrados oficialmente como no binarios se les permitirá usar el sufijo patrón/ matronímico -bur ("hijo de") en lugar de -son o -dóttir . [8]

Un hombre llamado Jón Einarsson tiene un hijo llamado Ólafur . El apellido de Ólafur no será Einarsson como el de su padre; pasará a ser Jónsson , indicando que Ólafur es hijo de Jón (Jóns + hijo). La misma práctica se utiliza para las hijas. El apellido de la hija de Jón Einarsson, Sigríður , no sería Einarsson sino Jónsdóttir . Nuevamente, el nombre significa "hija de Jón" (Jóns + dóttir).


Un árbol genealógico simple que muestra el sistema de nombres patronímicos de Islandia
Una lápida con patronímico y avónimo: "Páll, hijo de Jón, hijo de Mattías"