La inscripción de Hüis Tolgoi (HT) es una inscripción monolingüe en un idioma mongol [1] encontrada en la provincia de Bulgan , Mongolia en 1975 por D. Navaan. El texto de 11 líneas está escrito en escritura Brahmi vertical de derecha a izquierda con marcas horizontales que separan las palabras. El idioma de la inscripción se desconocía hasta la expedición conjunta de Alexander Vovin , Étienne de la Vaissière, Dieter Maue y Mehmet Ölmez a Mongolia.en 2014 para obtener una imagen más cercana de la estela. Debido a ciertas peculiaridades morfológicas, se planteó la hipótesis de que el idioma de la inscripción era mongólico en lugar de indoeuropeo o turco. El idioma, "que puede denominarse condicionalmente como una variedad de paramongoles", está "mucho más cerca de los principales idiomas mongoles, como el mongol medio y los idiomas actuales del mongólico moderno que el serbi-khitan", [2] y está más allá duda razonable de alguna forma de mongólico, cercano a la corriente principal del idioma mongólico. [2] [1]
Dieter Maue, especialista en sánscrito y brahmi, descifró la escritura brahmi de la inscripción. [3] Posteriormente fue analizado por el lingüista Alexander Vovin, quien comentó sobre la similitud de la lengua HT con la corriente principal del mongólico (mongol medio) en oposición a la lengua khitan más meridional . Mehmet Ölmez elaboró los detalles de la expedición, mientras que Étienne de la Vaissière proporcionó la perspectiva de un historiador. La inscripción se puede fechar con seguridad entre los siglos V y VII, es decir, en el período Rouran y el período turco temprano. [1] El texto menciona un Anagui ( Ańakay , aunque es poco probable que este sea Yujiulü Anagui , un Rouran khagan) y un Niri qaghan, probablemente Qaghan Niri, ya que este es el único Qaghan con ese nombre que conocemos, aunque es poco probable que la inscripción fue hecha para él o encargada por él. [1] Si el Niri Qaghan mencionado en la inscripción corresponde al único khagan con ese nombre que conocemos, la inscripción podría estar fechada en la época de su reinado (579-603 / 604). También se menciona un Bodhi-Sattva, junto con el título khagan . Este era un Bodhisattva budista , o posiblemente un qaɣan turco del Primer Kanato. [2] Hubo un jefe uigur en ese momento supuestamente titulado Bodhisattva que, sin embargo, nunca tiene el título de khagan en las fuentes chinas, sino de xielifa . [1] Además, la lengua franca en ese momento era sogdian , [1] y "probablemente el único rasgo que distinguía a los uigures", cuyo Khaganate se estableció en 744 y, al igual que sus vecinos, eran un pueblo seminómada ", de Xiongnu , Xianbei. y mongoles , era su idioma, "un turco, [4] en oposición al idioma mongólico de la inscripción. [2] El texto puede ser histórico, pero con tintes budistas, [2] una religión que era bastante importante para las élites de Rouran [1] y otras personas de la estepa.
Transliteración y traducción provisional
|
|
Esta es la traducción tentativa de Alexander Vovin. [5]
|
Esta es la transliteración de Dieter Maue. [6]
Referencias
- ^ a b c d e f g de la Vaissière, Étienne. "El contexto histórico de la inscripción de Hüis Tolgoi (versión borrador)". EHESS, París: 1–5. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ a b c d e Vovin, Alexander. "INTERPRETACIÓN DE LA INSCRIPCIÓN HÜIS TOLGOI (Versión borrador)". Presentado el 31 de agosto de 2017 en el 60 ° PIAC, Székesfehérvár, Hungría. EHESS / CRLAO, París: 1–17. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Maue, Dieter. "La inscripción Khüis Tolgoi - signos y sonidos" . Academia.edu . Consultado el 4 de noviembre de 2018 .
- ^ Oeste, Barbara A. (2010). Enciclopedia de los pueblos de Asia y Oceanía . Hechos en archivo . pag. 848. ISBN 9781438119137.
- ^ Vovin, Alexander. "Interpretación de la inscripción de Hüis Tolgoi" . Academia.edu . Consultado el 4 de noviembre de 2018 .
- ↑ Mehmet Tütüncü, (2017), Birinci Göktürk devrine ait yazıtı hakkında , p. 56-57 (en turco)