Khitan o Kitan ( en letra grande o en pequeño , Khitai ; [2] chino : caracteres tradicionales 契丹 語, Qìdānyǔ ), también conocido como Liao , es un idioma ahora extinto hablado en el noreste de Asia por el pueblo Khitan (del 4 al 13 siglo). Era el idioma oficial del Imperio Liao (907-1125) y el Qara Khitai (1124-1218).
Khitan | |
---|---|
Nativo de | Noreste de China , sureste de Mongolia , este de Siberia |
Región | Del Norte |
Extinto | C. 1243 ( Yelü Chucai , última persona conocida que podía hablar y escribir Khitan) |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | Letra grande de Khitan y letra pequeña de Khitan |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | zkt |
Lista de lingüistas | zkt |
Glottolog | kita1247 |
Clasificación
Khitan parece haber estado relacionado con las lenguas mongoles ; [3] Juha Janhunen afirma: "[L] a concepción está ganando apoyo en el sentido de que Khitan era un idioma en algunos aspectos radicalmente diferente de los idiomas mongoles históricamente conocidos. Si este punto de vista resulta ser correcto, Khitan es, de hecho, mejor clasificado como un Lengua paramongólica ". [1]
Alexander Vovin (2017) sostiene que Khitan tiene varios préstamos coreanos . [4] Dado que tanto la dinastía coreana Goryeo como la dinastía Khitan Liao afirmaron ser sucesoras de Goguryeo , es posible que las palabras coreanas en Khitan fueran tomadas del idioma de Goguryeo . [4]
Texto
Khitan se escribió utilizando dos sistemas de escritura mutuamente excluyentes conocidos como escritura grande Khitan y escritura pequeña Khitan . [1] La escritura pequeña, que era un silabario , se usó hasta que la dinastía Jin de habla Jurchen (1115-1234) la reemplazó [ aclaración necesaria ] en 1191. [5] La escritura grande era logográfica como el chino.
Registros
La Historia de Liao contiene un volumen de palabras khitan transcritas en caracteres chinos titulado "Glosario del idioma nacional" (國語 解). Se encuentra en el Capítulo 116. [6] [7] [8] [9]
El Emperador Qianlong de la dinastía Qing identificó erróneamente al pueblo Khitan y su idioma con los Solons , lo que lo llevó a usar el idioma Solon para "corregir" las transcripciones de caracteres chinos de los nombres Khitan en la Historia de Liao en su Imperial Liao-Jin-Yuan Three. Proyecto Historias Explicación del idioma nacional (欽 定 遼金 元 三 史 國語 解).
La dinastía Liao se refirió al idioma Khitan con el término Guoyu 國語 "Idioma nacional", que también fue utilizado por otras dinastías chinas no han en China para referirse a sus idiomas como el manchú de los Qing, el mongol clásico durante la dinastía Yuan , Jurchen. durante el Jin y Xianbei durante el Wei del Norte . Incluso hoy en día, el mandarín se hace referencia en Taiwán como guoyu.
Vocabulario
Hay varios sistemas cerrados de elementos léxicos khitan para los que se dispone de información sistemática. [10] La siguiente es una lista de palabras en estos sistemas cerrados que son similares al mongólico. Los equivalentes en mongol y Daur se dan después de la traducción al inglés:
Estaciones
Khitan | Traducción | Escritura mongol | Pronunciación de mongol moderno | Daur |
---|---|---|---|---|
heu.ur | primavera | qabur | havar | haor |
ju.un | verano | jun | zun | najir |
n.am.ur | otoño | Namur | namar | namar |
u.ul | invierno | ebül | övöl | uwul |
Numerales
Khitan | Traducción | Escritura mongol | Pronunciación de mongol moderno | Daur |
---|---|---|---|---|
* omc | uno | onca 'único' | onts (único) | enqu |
j.ur.er | segundo | jirin 'dos' | jirin (dos), jiremsen (doble / embarazada) | jieeq |
hu.ur.er | tercera | gurba 'tres' | gurav, gurvan, guramsan (triple) | guarab |
durer / duren | cuatro | dörben | döröv, dörvön | durub |
tau | cinco | tabun | tav, tavan | taawu |
t.ad.o.ho | quinto | tabu-daki | tav dahi | taawudar |
*nulo | seis | jirgugan | zurgaa (innovación "jir'gur" o 2x3) | jirwoo |
da.lo.er | séptimo | dologa 'siete' | doloo | doloo |
n.ie.em | ocho | nayim 'ocho' | naim | naim |
*es | nueve | sí | yüs, yüsön | es |
par (p.ar) | diez | arban | arav | Harbin |
jau | centenar | Jagun | zuu, zuun | jao |
ming | mil | Minggan | myanga, myangan | mianga |
En comparación con Khitan, los números tungúsicos del idioma Jurchen difieren significativamente: tres = ilan, cinco = shunja, siete = nadan, nueve = uyun, cien = tangu.
Animales
Khitan | Traducción | Escritura mongol | Pronunciación de mongol moderno | Daur |
---|---|---|---|---|
te.qo.a | pollo | taqiya | tahia | kakraa |
ni.qo | perro | noqai | nohoi | ahora tú |
s.au.a | pájaro | sibuga | shuvuu | degii |
em.a | cabra | imaga | yamaa | imaa |
tau.li.a | Conejo | taulai | tuulai | tauli |
mo.ri | caballo | mori | mori | mori |
uni | vaca | üniye | ünee | unie |
mu.ho.o | serpiente | mogoi | mogoi | mowo |
Direcciones
Khitan | Traducción | Escritura mongol | Pronunciación de mongol moderno | Daur |
---|---|---|---|---|
ud.ur | este | doruna | dorno | garkui |
dzi.ge.n | izquierda | jegün | züün | solwoi |
bo.ra.ian | derecho | baragun | baruun | baran |
dau.ur.un | medio | dumda | dund | duand |
xe.du.un | horizontal | köndelen | höndölön | |
ja.cen.i | frontera | jaqa | zasan, zaag | punta |
Hora
Khitan | Traducción | Escritura mongol | Pronunciación de mongol moderno | Daur |
---|---|---|---|---|
suni | noche | söni | shönö | suni |
un.n / un.e | ahora presente | önö | önöö | de soltera |
Relaciones personales
Khitan | Traducción | Escritura mongol | Pronunciación de mongol moderno | Daur |
---|---|---|---|---|
ciis | sangre | cisu | tsus | qos |
mo ku | mujer | eme | em | emwun |
deu | hermano más joven | degü | düü | deu |
n.ai.ci | amigo | nayija | naiz | guq |
na.ha.an | tío | nagaca | nagats | naoq |
s.ia / s.en | bien | diciendo | sain | sain |
g.en.un | tristeza, arrepentimiento | genü = 'arrepentirse' en la carta de Arghun Khan ) | genen, joya | gemxbei |
ku | persona | kümün | hün, hümün | huu |
Administración tribal
Khitan | Traducción | Escritura mongol | Daur |
---|---|---|---|
cau.ur | guerra | cagur, como en "tsa'urgalan dairakh" | quagur |
nai / nai.d | jefes, funcionarios | "-d" es un sufijo plural = noyan , noyad para plural | noyin |
t.em- | otorgar un título | temdeg 'signo' | temgeet |
k.em | decreto | kem kemjiye 'ley / norma' | él es |
us.gi | letra | üseg | jiexgen |
ui | importar | üile | Urgil |
qudug | bendito | qutug | Hireebei |
xe.se.ge | parte, sección, provincia | keseg | meyen |
ming.an | unidad militar de mil | Minggan | miangan |
Verbos básicos
Khitan | Traducción | Escritura mongol |
---|---|---|
correos | volverse | bol- |
poju | subir (intr.) | bos- |
on.a.an | otoño | una- |
x.ui.ri.ge.ei | transferir | kür-ge- |
u- | dar | ög- |
sa- | para residir | sagu- |
a- | ser | a- 'vivir', como en "aj ahui" |
Objetos naturales
Khitan | Traducción | Escritura mongol | Pronunciación de mongol moderno | Daur |
---|---|---|---|---|
eu.ul | nube | egüle | üül | Eulen |
s.eu.ka | Rocío | sigüderi | shüüder | suider |
sair | Luna | Sara | sar | saruul |
nair | sol | nara | nar | nar |
m.em / m.ng | plata | mönggö | möng | mungu |
Los registros de Liaoshi en el Capítulo 53:
國語 謂 是 日 為 「討 賽 咿 兒」。 「討」 五 ; 「賽 咿 兒」 , 月 也。
En el idioma nacional (Khitan) este día (quinto día del quinto mes lunar) se llama 'Tao Saiyier'. 'Tao' significa cinco; 'Saiyier' significa luna / mes.
'Tao Saiyier' corresponde al 'tavan sar' mongol (quinta luna / mes). El equivalente turco kirguís sería 'beshinchi ay' mientras que el equivalente manchú (tungúsico) sería 'sunja biya'.
Referencias
- ↑ a b c Janhunen , 2006 , p. 393.
- ^ " Khitan " en Omniglot .
- ^ Herbert Franke, John King Fairbank, Denis Crispin Twitchett, Roderick MacFarquhar, Denis Twitchett, Albert Feuerwerker. La historia de Cambridge de China , vol. 3: Sui y T'ang China, 589–906. Parte 1 , p. 364
- ↑ a b Vovin , 2017 , p. 207.
- ↑ Janhunen , 2006 , p. 395.
- ^ 遼 史 / 卷 116 卷 116 .
- ^ págs. 123-125 Howorth, HH. 1881. “The Northern Frontagers of China. Parte V. Los Khitai o Khitans ”. Revista de la Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda 13 (2). Real Sociedad Asiática de Gran Bretaña e Irlanda: 121–82. https://www.jstor.org/stable/25196875 .
- ^ Wilkinson, Endymion Porter (2000). Historia china: un manual . Volumen 52 del Harvard Yenching Institute Cambridge, Massachusetts: Serie de monografías del Harvard-Yenching Institute (edición ilustrada y revisada). Centro de Harvard Univ Asia. pag. 864. ISBN 0674002490. ISSN 0073-084X . Consultado el 24 de abril de 2014 .
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - ^ Heming Yong; Jing Peng (14 de agosto de 2008). Lexicografía china: una historia desde 1046 a. C. hasta 1911 d. C.: una historia desde 1046 a. C. hasta 1911 d . C. OUP Oxford. págs. 382–. ISBN 978-0-19-156167-2.
- ^ Kane, Daniel The Kitan language and script 2009, Leiden, Países Bajos
Bibliografía
- Janhunen, Juha (2006). "Paramongólico". En Janhunen, Juha (ed.). Los idiomas mongoles . Routledge. págs. 391–402. ISBN 978-1-135-79690-7.
- Vovin, Alexander (2017). "Préstamos coreanos en Khitan y su importancia en el desciframiento de este último" . Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 70 (2): 207–215. doi : 10.1556 / 062.2017.70.2.4 .
Otras lecturas
- Franks, H. (1976): "Two Chinese-Khitan Macaronic Poems". En: Heissig, W.-Krueger, JR-Oinas, FJ-Schütz, E. (eds): Tradata Altaica. Wiesbaden, Otto Harrassowitz.
- Kane, Daniel (1989). El vocabulario Sino-Jurchen de la Oficina de Intérpretes . Serie urálica y altaica, vol. 153. Bloomington, Indiana: Universidad de Indiana, Instituto de Investigación de Estudios de Asia Interior. ISBN 978-0-933070-23-3.
- Qinge'ertai ( Chinggeltei ); Yu Baolin; Chen Naixiong; Liu Fengzhu; Xin Fuli (1985). Qidan xiao zi yanjiu [Un estudio de la escritura pequeña Khitan] . Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe . OCLC 16717597 .
- Jacques, Guillaume (2010). "Revisión de Kane 2009, el lenguaje y la escritura Khitan" . Diachronica . 27 (1): 157-165. doi : 10.1075 / dia.27.1.05jac .
- Vovin, Alexander (2003). "Una vez más en palabras Khitan en versos mixtos chino-Khitan". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 56 (2–4): 237–244. doi : 10.1556 / AOrient.56.2003.2-4.10 .
enlaces externos
- Nuevos desarrollos de los estudios sobre el idioma Khitai y las escrituras Khitai