Terminología interactiva para Europa ( IATE ) es la base de datos terminológica interinstitucional de la Unión Europea . El proyecto se puso en marcha en 1999 con el objetivo de crear una interfaz basada en la web para todos los recursos terminológicos de la UE a fin de hacer que la información esté más fácilmente disponible y garantizar su estandarización en todas las instituciones de la UE. Se ha utilizado en las instituciones y agencias de la UE desde el verano de 2004. A principios de 2007 se lanzó una interfaz de usuario pública para realizar pruebas y se inauguró oficialmente el 28 de junio de 2007. [1]Se lanzó una nueva versión el 7 de noviembre de 2018 luego de una reconstrucción completa del sistema con tecnologías de vanguardia, los últimos estándares de desarrollo de software, las mejores prácticas en usabilidad y accesibilidad, y una nueva apariencia. [2]
IATE incorporó todas las bases de datos terminológicas existentes de los servicios de traducción de la UE en una base de datos interinstitucional que contiene aproximadamente 1,4 millones de entradas multilingües. Las siguientes bases de datos heredadas se importaron a IATE:
- Eurodicautom ( Comisión Europea )
- TIS ( Consejo de la Unión Europea )
- Euterpe ( Parlamento Europeo )
- Euroterms ( Centro de traducción de los órganos de la Unión Europea )
- CDCTERM ( Tribunal de Cuentas Europeo ).
IATE está destinado a contener una sola entrada por concepto, pero en realidad contiene varias entradas para muchos conceptos. A medida que estas entradas se han consolidado, el número de entradas ha disminuido, de aproximadamente 1,4 millones a menos de 1 millón, a pesar de la adición de muchas entradas nuevas por conceptos nuevos y no registrados anteriormente.
Los socios del proyecto son la Comisión Europea, el Parlamento Europeo, el Consejo de la Unión Europea, el Tribunal de Justicia Europeo, el Tribunal de Cuentas Europeo, el Comité Económico y Social Europeo , el Comité Europeo de las Regiones , el Banco Central Europeo , el Banco Europeo de Inversiones y la traducción. Centro de Órganos de la Unión Europea.
El sitio web de IATE es administrado por el Centro de Traducción de la UE en Luxemburgo en nombre de los socios del proyecto. El tema 'dominios' se basa en Eurovoc .
La base de datos completa del glosario de IATE se puede descargar de forma gratuita en un formato comprimido, luego se pueden generar glosarios en varios idiomas utilizando una herramienta gratuita.
Ver también
Referencias
- ^ "Se abre al público una base de datos única para toda la terminología relacionada con la UE (InterActiveTerminology para Europa) en 23 idiomas" (Comunicado de prensa). UE. 2007-06-28 . Consultado el 11 de enero de 2008 .
- ^ "¡Ya está disponible una nueva versión de IATE!" . Centro de traducción de los órganos de la UE . Consultado el 26 de febrero de 2019 .
enlaces externos
- IATE - Terminología interactiva para Europa
- Sobre IATE
- Folleto IATE
- Preguntas frecuentes sobre IATE
- Paula Zorrilla-Agut. Cuando IATE conoció a LISE: las herramientas de limpieza y consolidación de LISE asumieron el desafío de IATE. Actas del XIX Simposio Europeo sobre Idiomas para Fines Especiales, 8-10 de julio de 2013, Viena, Austria