Jack and his Comrades es un breve cuento de hadas irlandés que describe la historia de éxito del personaje principal con la ayuda de sus ayudantes de animales, recopilado por el folclorista Patrick Kennedy de un residente del condado de Wexford , Irlanda, y publicado en Legendary Fictions of the Irish Celts (1866). ). Más tarde fue reimpreso, revisado pero solo ligeramente, por Joseph Jacobs en su compilación de cuentos de hadas celtas. [1]
En el sistema de categorización de Aarne-Thompson , esto se puede clasificar como "cuento popular tipo 130", es decir, "los animales marginados encuentran un nuevo hogar". [2]
Kennedy recopiló la historia de un hombre llamado Garrett (Gerald) Forrestal, que residía en la antigua baronía de Bantry , en Wexford.
Sinopsis
Jack le dice a su madre que buscará fortuna. Su madre le ofrece media gallina y medio pastel con su bendición, o los dos enteros sin; pide las mitades y recibe las dos enteras, con su bendición. En su camino, se encuentra con un burro (Neddy) en un pantano y lo ayuda. Un perro (Coley) corre hacia él en busca de protección, con una olla atada a la cola y una multitud cazándola; el burro brama y los asusta y Jack desata la olla. Comparte su comida con el perro, mientras el burro come cardos; Se acerca un gato medio muerto de hambre (Tom), y Jack le da un hueso con carne. Por la noche, rescatan un gallo de un zorro. (El gallo se conoce como irlandés : Cuileach Dhubh o "Black Cock").
Se van a dormir al bosque. El gallo canta, pretendiendo ver el amanecer, y Jack se da cuenta de que es una vela en una casa. Espían un vistazo dentro y descubren que es una guarida de ladrones. Con el burro colocando sus cascos delanteros en el alféizar de la ventana, los animales se apilan uno encima del otro y hacen ruido, luego, a la llamada engañosa de Jack de levantar las pistolas y disparar, las bestias rompen todos los cristales de las ventanas, asustando a los ladrones. en echar el cerrojo a la casa y adentrarse en el bosque. Jack y los animales entran a la casa, disfrutan de una comida y se van a dormir. Después de un tiempo, el capitán de los ladrones echa de menos el botín que dejó. Así que vuelve a colarse dentro de la casa en la oscuridad, solo para recibir arañazos del gato, un mordisco del perro, picotazos del gallo y, finalmente, una gran patada del burro en el establo exterior. El capitán (que no podía ver nada en la oscuridad) teje un relato fantasiosamente horrible de lo que sucedió, y agrega que no todo el yeso en Enniscorthy curaría los cortes y heridas que recibió, y los otros ladrones pierden todo deseo de intentar recuperar su botín. .
Jack y sus camaradas deciden al día siguiente devolver el oro robado a su dueño y viajar a la mansión del Señor de Dunlavin . Jack es detenido en la puerta por el portero torcido. Jack y el resto saben por la conversación de los ladrones la noche anterior que este portero estaba aliado con los ladrones y era cómplice del crimen. El gallo hace un comentario sarcástico, acusando claramente al portero de dejar libre paso a los ladrones a través de la puerta de la casa de su amo, y el rostro del portero se enrojece por completo. El intercambio es presenciado por el Señor de Dunlavin, quien, dirigiéndose al portero por su nombre (Barney), lo empuja a responder a la acusación, y el portero responde "seguro que no abrí la puerta a los seis ladrones", traicionando así su propia familiaridad con los perpetradores.
Jack anuncia que, no importa, ha llegado con el oro y la plata robados, y pidió una cena y alojamiento después de un largo viaje desde Athsalach ('vado fangoso'). [a] El agradecido señor declara que les proporcionaría consuelo por el resto de sus días, nombrando a Jack como su mayordomo, trajo a su madre a vivir cerca del castillo y finalmente se casó con la hija de su señoría.
Comentario
Jacobs citó enumeró los siguientes tres paralelos (o cognados) al presente cuento: [1]
- "Cómo Jack fue a buscar fortuna",
- (Americano; No. 5 en Cuentos de hadas ingleses de Jacobs [3] )
- "Historia de la mascota blanca",
- (Escocés; No. 11 en Campbell 's Popular Tales of the West Highlands )
- (Alemán; Grimms 'KHM 27).
En las contrapartes escocesas y alemanas, solo los animales y ningún humano buscan su fortuna, pero aún así las similitudes son sorprendentes.
Los pasteles grandes y pequeños son un motivo común, aunque Jack es inusual al no tener hermanos mayores; Preferir el pastel más pequeño es a menudo la marca distintiva del niño más pequeño, como en Las tres hijas del rey de Lochlin , Las aventuras de Covan el de cabello castaño y La niña y el hombre muerto .
El motivo "animales ayudantes" o "animales serviciales" ( Stith Thompson Motif-index B300-) también es común en muchos cuentos populares. Puss 'n Boots es un ejemplo famoso, aunque solo aparece un animal. Muchos de los cuentos populares irlandeses o escoceses que mencionan la Espada de la Luz ( Claíomh Solais ) también involucran ayudantes de animales, aunque esos animales típicamente demuestran algunas hazañas sobrenaturales (mágicas), en lugar de la sobria ayuda mundana que se brinda aquí.
Notas explicatorias
- ↑ Que este Athsalach podría estar en el condado de Wexford se infiere de la mención de Enniscorthy por parte del capitán ladrónque indica que es nativo de Co. Wexford. Hay al menos dos lugares llamados "Ath Salach" en lugares completamente diferentes. Uno es el vado quecruzóSt. Ciarán de Clonmacnoise al llegar a casa, que comparte un nombre alternativo "Ath Saile" ('vado de la salmuera') con Assaly, ubicado al sur de la ciudad de Wexford. ( Hogan, Edmund (1910). Onomasticon Goedelicum . Á .
Saile: Assaly, en b. Forth, c. Wexf. [;] Á. Salach, nr. Sierkieran, en el camino de allí a Clonmacnois, Sil. 14, AC 31.
UCC )
Referencias
- ^ a b Jacobs, José (1892). "Jack y sus camaradas". Cuentos de hadas celtas . D. Nutt. págs. 112-120, 254.
- ^ DL Ashliman, " Animales en el exilio: Cuentos populares de Aarne-Thompson tipo 130 "
- ^ Jacobs, José (1890). "Cómo Jack fue a buscar fortuna". Cuentos de hadas en inglés . D. Nutt. pp. 24 -27, 231. (con el estilo "Cómo Jack buscó su fortuna" en las notas al final)