Cuentos de Jataka


Los cuentos de Jataka son un cuerpo voluminoso de literatura nativa de la India sobre los nacimientos anteriores de Gautama Buda en forma humana y animal. El futuro Buda puede aparecer como un rey, un paria, un dios, un elefante, pero, en cualquier forma, exhibe alguna virtud que el cuento inculca. [1] A menudo, los cuentos de Jātaka incluyen un extenso elenco de personajes que interactúan y se meten en varios tipos de problemas, tras lo cual el personaje de Buda interviene para resolver todos los problemas y lograr un final feliz .

En el budismo Theravada , los Jātakas son una división textual del Canon Pali , incluido en el Khuddaka Nikaya del Sutta Pitaka . El término Jātaka también puede referirse a un comentario tradicional sobre este libro. Los cuentos están fechados entre el 300 a. C. y el 400 d. C. [2]

Las sectas Mahāsāṃghika Caitika de la región de Āndhra tomaron los Jātakas como literatura canónica y se sabe que rechazaron algunos de los Theravāda Jātakas que datan más allá de la época del rey Ashoka . [3] Los Caitikas afirmaron que sus propios Jātakas representaban la colección original antes de que la tradición budista se dividiera en varios linajes. [4]

Según AK Warder , los Jātakas son los precursores de las diversas biografías legendarias del Buda, que fueron compuestas en fechas posteriores. [5] Aunque muchos Jātakas se escribieron desde un período temprano, que describen vidas anteriores del Buda, se ha registrado muy poco material biográfico sobre la propia vida de Gautama. [5]

El Jātaka-Mālā de Arya Śura en sánscrito da 34 historias de Jātaka. [6] En las cuevas de Ajanta , las escenas de Jātaka están inscritas con citas de Arya Shura, [7] con una escritura que data del siglo VI. Ya se había traducido al chino en 434 EC. Borobudur contiene representaciones de los 34 Jatakas de Jataka Mala. [8]

Los Theravāda Jātakas comprenden 547 poemas, ordenados aproximadamente por un número creciente de versos. Según el profesor von Hinüber, [9] sólo los últimos 50 estaban destinados a ser inteligibles por sí mismos, sin comentarios. El comentario ofrece historias en prosa que, según afirma, proporcionan el contexto para los versos, y son estas historias las que interesan a los folcloristas . Se pueden encontrar versiones alternativas de algunas de las historias en otro libro del Canon Pali, el Cariyapitaka , y se pueden encontrar varias historias individuales esparcidas por otros libros del Canon. Muchas de las historias y motivos que se encuentran en el Jātaka, como El conejo en la luna del Śaśajātaka (Cuentos de Jataka: n. ° 316), [10]se encuentran en muchos otros idiomas y medios. Por ejemplo, El mono y el cocodrilo, La tortuga que no podía dejar de hablar y El cangrejo y la grulla que se enumeran a continuación también aparecen en el Panchatantra hindú , el niti-shastra en sánscrito que influyó de manera ubicua en la literatura mundial. [11] Muchas de las historias y motivos son traducciones del Pali, pero otras se derivan de tradiciones orales vernáculas anteriores a las composiciones Pali. [12]


Butaneses pintado thangka de los Jatakas, 18t siglo 19, Phajoding Gonpa, Thimphu
Jataka