John Malalas


John Malalas / m æ l ə l ə s / ( griego : Ἰωάννης Μαλάλας , Ioannes Malalas ; . C  491  - 578) fue un bizantino cronista de Antioch .

Malalas era de ascendencia siria , [1] y era un hablante nativo de siríaco que aprendió a escribir en griego más tarde en su vida. [2] El nombre Malalas probablemente derivó de la palabra aramea (ܡܰܠܳܠܰܐ malolo ) para "retórica", "orador"; se lo aplica por primera vez Juan de Damasco . La forma alternativa Malelas es posterior, apareciendo por primera vez en Constantino VII . [3]

Malalas se educó en Antioquía y probablemente fue jurista allí, pero se mudó a Constantinopla en algún momento del reinado de Justiniano I (quizás después del saqueo persa de Antioquía en 540 [4] ); todo lo que sabemos de sus viajes por su propia mano son visitas a Tesalónica y Paneas . [5]

Escribió una Chronographia ( Χρονογραφία ) en 18 libros, el principio y el final de los cuales se han perdido. En su estado actual comienza con la historia mítica de Egipto y termina con la expedición al África romana bajo el mando del tribuno Marcianus , sobrino de Justiniano, en 563 (su editor Thurn cree que originalmente terminó con la muerte de Justiniano [6] ); se centra principalmente en Antioquía y (en los libros posteriores) Constantinopla . Salvo la historia de Justiniano y sus inmediatos predecesores, posee poco valor histórico; el autor, "confiando en Eusebio de Cesareay otros compiladores, encadenaron con confianza mitos, historias bíblicas e historia real ". [7] El libro decimoctavo, que trata sobre el reinado de Justiniano, está bien familiarizado y coloreado por la propaganda oficial. El escritor es un partidario de la Iglesia y el Estado , un defensor de los principios monárquicos. (Sin embargo, la teoría que lo identificaba con el patriarca Juan Escolástico es casi seguro incorrecta. [8] )

La obra es importante como el primer ejemplo sobreviviente de una crónica escrita no para los eruditos sino para la instrucción de los monjes y la gente común, y su lenguaje muestra un compromiso con el lenguaje hablado de la época, aunque "todavía es mucho Un estilo escrito. En particular, emplea terminología técnica y clichés burocráticos incesantemente, y, en un período de transición de la terminología gubernamental latina a la griega, todavía usa los préstamos latinos junto con sus reemplazos griegos ... La impresión general creada por Malálas El estilo es uno de simplicidad, que refleja el deseo de la comunicación directa de información en el lenguaje escrito de los negocios cotidianos, tal como había evolucionado bajo la influencia del griego hablado ". [9]

Obtuvo gran popularidad y fue utilizado por diversos escritores hasta el siglo IX; fue traducido al búlgaro antiguo probablemente en el siglo X, y algunas partes se utilizaron para la Crónica primaria del ruso antiguo . [10] Se conserva en forma abreviada en un solo manuscrito ahora en Oxford , así como en varios fragmentos. También existe una traducción medieval en georgiano . [11]