El yussive ( abreviado JUS ) es un modo gramatical de verbos para dar órdenes, mandar o exhortar (dentro de un marco subjuntivo). Los verbos en inglés no están marcados para este modo. El modo es similar al modo cohortativo , que típicamente se aplica a la primera persona apelando a los deberes y obligaciones del objeto, [ cita requerida ] y el imperativo , que se aplica a la segunda (por orden). El yusivo sin embargo normalmente cubre la primera y terceras personas. [1] También puede aplicarse a pedidos por deseo de su autor en elsubjuntivo mandativo , como en inglés, "El banco insiste en que pague su deuda".
Ejemplos de
alemán
En el idioma alemán , el modo yusivo se expresa usando el presente de subjuntivo (llamado " Konjunktiv I " o "Möglichkeitsform I" en alemán). Es típico de documentos formales o textos religiosos, como la Biblia. Debido a que era más común en los siglos pasados, a menudo ha sobrevivido en proverbios:
Es kehre jeder vor cerquero eigenen Tür. Eso barrido + SBJV + PRES + 3S todos en frente de su propio puerta Todos deberían barrer frente a su propia puerta (todos deberían ocuparse de sus propios asuntos).
Todavía es común que las recetas se escriban en estado de ánimo jussive:
Hombre nehme drei Eier Uno tomar + SBJV + PRES + 3S Tres huevos Toma tres huevos
Aparte de eso, el estado de ánimo yusivo sigue siendo bastante común en el alemán contemporáneo. Sin embargo, los pronombres él , ella , y que no puede ser utilizado directamente; de lo contrario, jussive se confundiría con una forma anticuada de imperativo cortés. En su lugar, tendrán que ser reemplazados por "quién", "alguien", "todos", "el nuevo colega" y así sucesivamente:
Nosotros somos noch eine Karte braucht, fusionar sich bei mir OMS todavía a billete necesita + IND + PRES + 3S , informe + SBJV + PRES + 3S uno mismo a me Si alguien aún necesita un boleto, contácteme.
Finalmente, un ejemplo de jussive que habría servido como un imperativo cortés al dirigirse a personas de rango más bajo, pero no más bajo:
Komme Er su und ayuda Er mir! ven + SUBJ + SBJV + 3S él aquí y ayuda + SBJV + PRES + 3S él ¡me! ¡Ven y ayúdame!
Tenga en cuenta que Er está escrito en mayúsculas aquí. Incluso si esta construcción ya no se usa en el alemán común, se reconocerá como un imperativo (la Wikipedia en alemán enumera el ejemplo "Sei Er nicht so Streng!" Como una forma histórica de un imperativo).
latín
En el idioma latino , el presente de subjuntivo puede transmitir significado yusivo en tercera persona (subjuntivo yusivo o coniunctivus iussivus ): [2]
- Adiuvet ("Déjalo ayudar").
- Veniant ("Que vengan")
También se atestigua un uso yusivo del presente de subjuntivo para la segunda persona en dichos y poesía, así como en el latín temprano.
- iniurias fortunae [...] relinquas ("Deja atrás [...] los males de la fortuna", dicho de Cicerón en Tusculanae Disputationes )
- doceas iter ( "nos muestran el camino", la poesía de Virgilio 's Eneida ) [3]
ruso
El estado de ánimo yusivo en ruso moderno sirve como un imperativo (para dar órdenes, ordenar o solicitar), pero cubre a la tercera persona en lugar de a la segunda persona. Siempre formado con una partícula пусть , que se deriva del verbo пускать (dejar, permitir).
- Imperativo: Беги! ( ¡Corre! )
- Jussive: Пусть бежит (similar a Déjalo correr )
finlandés
Si bien hay una forma de imperativo separada en finlandés , el modo yusivo se usa para la tercera persona, donde el imperativo no es adecuado. La terminación del yussive es -koon ~ -köön en singular y -koot ~ -kööt en plural. El yusivo puede usarse para expresar las posiciones u opiniones de los oradores de que alguien puede hacer algo o que se espera que alguien haga algo.
- Eläköön! ("Déjalo-vivir", ¡Hurra!)
- Noudattakoon ("persona-declarada-para-obedecer", expresión típica en el contexto legislativo)
- Tapahtukoon tahtosi ("Deja que suceda tu voluntad", deja que se haga tu voluntad)
esperanto
El modo yusivo se puede expresar en esperanto usando la forma verbal volitiva , que se hace agregando -u a la raíz del verbo.
- ¡Iru! (¡Ir!)
- Mi petis, ke li venu. (Le pedí que viniera.)
- Li parolu. (Déjalo hablar.)
- Ni iru. (Vamos.)
- Mia filino belu! (¡Que mi hija sea hermosa!)
Arábica
Los verbos arábigos clásicos y estándar se conjugan para al menos tres modos distintos en el imperfecto: indicativo , subjuntivo y yusivo. En los dialectos, estos estados de ánimo no están marcados morfológicamente.
El yusivo se usa después de la preposición li- 'to' para expresar un comando a una tercera persona.
- ليفعله
- li-yaf'al-hu
- to-do .jus.3sg.masc -it
- Déjalo hacerlo.
Otro uso de este estado de ánimo es en las órdenes negativas.
- لا تأخذ ذلك اللحم
- lā ta'xudh dhālika l-laḥm
- no tomar .jus.2sg.masc que la-carne
- No tomes esa carne.
La forma yusiva también se usa en oraciones en tiempo pasado negadas por lam (pero no mā ).
- لم تأكل الدجاج
- lam ta'kuli d-dajāj
- no .pasado comer .jus.3sg.fem el-pollo
- No se comió el pollo.
hindi
Para las formas verbales no-aspectuales, el hindi usa las formas subjuntivas como imperativos para la segunda persona formal y la tercera persona singular y plural gramatical. [4]
|
|
|
Referencias
- ^ Loos, Eugene E .; Anderson, Susan; Day, Dwight H., Jr .; Jordan, Paul C .; Wingate, J. Douglas (eds.). "¿Qué es el estado de ánimo Jussive?" . Glosario de términos lingüísticos . SIL Internacional . Consultado el 13 de marzo de 2010 .
- ^ Hanslik, Rudolf; et al. (1950). Lateinische Grammatik (en alemán). Viena: Hölder-Pichler-Tempsky.[ página necesaria ]
- ^ Nueva gramática latina de Allen y Greenough para escuelas y universidades . Ginn and Company. 1903. p. 279.
- ^ "Imperativos en tercera persona" .
Otras lecturas
- Dobrushina, Nina (2012). "¿Para qué sirve el yusivo? Un estudio de los comandos en tercera persona en seis idiomas caucásicos". Lingüística . 50 (1): 1–25. doi : 10.1515 / ling-2012-0001 .
- Bar-Adon, Aaron (1966). "Nuevas formaciones imperativas y yusivas en hebreo contemporáneo". Revista de la Sociedad Oriental Americana . 86 (4): 410–3. doi : 10.2307 / 596497 . JSTOR 596497 .
- Orlinsky, Harry M (1941). "Sobre el cohortativo y el yusivo después de un imperativo o interjección en hebreo bíblico". The Jewish Quarterly Review . 31 (4): 371–82. doi : 10.2307 / 1452235 . JSTOR 1452235 .
- Huehnergard, John (1987). "El Jussive Plural Femenino en Arameo Antiguo". Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft . 137 (2): 266–77. JSTOR 43379556 .
- Palmer, FR (2001). "Imperativo y Jussive" . Estado de ánimo y modalidad . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 136–42. ISBN 978-0-521-80479-0.