Kareem James Abu-Zeid (nacido en 1981) es un traductor, editor y escritor egipcio-estadounidense. Nació en Kuwait y creció en Oriente Medio . Estudió lengua y literatura francesa y alemana en la Universidad de Princeton , tomó talleres de traducción con los poetas CK Williams y Paul Muldoon, y se graduó summa cum laude en 2003. Luego vivió una vida itinerante por Europa y Oriente Medio durante varios años, antes de mudarse a California para estudios de posgrado. Obtuvo una maestría y un doctorado en literatura comparada de UC Berkeley., con una disertación centrada en la poesía moderna como práctica espiritual. Después de su doctorado, reanudó un estilo de vida nómada durante varios años más, pasando períodos significativos en el sur de la India, antes de finalmente establecerse en Nuevo México.
Ha impartido cursos universitarios de escritura, lengua, literatura y filosofía en cuatro idiomas diferentes en Berkeley, Mannheim y Heidelberg , y actualmente trabaja como traductor autónomo de árabe, francés y alemán al inglés, así como editor autónomo de inglés. -texto en lengua. También realiza una gran cantidad de trabajo editando las traducciones de otros traductores.
Un traductor de gran prestigio de la literatura árabe moderna , Abu-Zeid tiene los siguientes libros a su nombre:
- Agotado en la cruz de Najwan Darwish (NYRB Poets, 2021), prólogo de Raúl Zurita .
- Songs of Mihyar the Damascene de Adunis (New Directions, 2019; Penguin Modern Classics, 2021), co-traducido con Ivan Eubanks
- Confesiones de Rabee Jaber (New Directions, 2016), ganador del Premio de traducción de PEN Center USA y finalista del Premio de traducción de PEN
- Nothing More to Lose: Selected Poems de Najwan Darwish (New York Review Books, 2014), ganador del Northern California Book Award, seleccionado para el National Translation Award y el Best Translated Book Award.
- Las noches iraquíes de Dunya Mikhail (New Directions, 2014)
- El Informe Mehlis de Rabee Jaber (New Directions, 2013)
- The Palm House de Tarek Eltayeb (AUC Press, 2012)
- Ciudades sin palmas de Tarek Eltayeb (Prensa AUC, 2009, finalista del Premio Banipal )
Colabora regularmente en revistas literarias y sitios web como Words Without Borders , Guernica y Three Percent . Fue el ganador del Premio de Traducción 2017 de PEN Center USA. Ha recibido una beca de traducción del National Endowment for the Arts, residencias literarias de la Fundación Lannan y el Banff Center for the Arts, así como el premio de traducción de la revista Poetry 2014, una beca Fulbright y una beca empresarial Fulbright en 2003/4 en Alemania, y una beca CASA en la Universidad Americana de El Cairo. [1] [2] Su sitio web personal es www.kareemjamesabuzeid.com .