De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

King Lear es una película de 1987 dirigida por Jean-Luc Godard , una adaptación de la obra de William Shakespeare al estilo delcineexperimental francés New Wave . El guión fue principalmente de Peter Sellars y Tom Luddy , y originalmente fue asignado a Norman Mailer . No es una adaptación cinematográfica típica de la tragedia epónima de Shakespeare, aunque en la película se utilizan algunas líneas de la obra. Solo tres personajes, Lear, Cordelia y Edgar, son comunes a ambos, y solo el Acto I, escena 1, recibe un tratamiento cinematográfico convencional en el que dos o tres personas realmente participan en un diálogo relativamente significativo.

King Lear se desarrolla en Nyon , Vaud , Suiza y sus alrededores , donde Godard asistió a la escuela primaria. Si bien muchas de las películas de Godard se refieren a los aspectos invisibles de la cinematografía, [2] la acción exterior de la película se centra en William Shakespeare Junior the Fifth, quien intenta restaurar las obras de teatro de sus antepasados ​​en un mundo donde la mayor parte de la civilización humana, y más específicamente, la cultura se ha perdido después de la catástrofe de Chernobyl .

En lugar de reproducir una representación de la obra de Shakespeare, la película se preocupa más por las cuestiones planteadas por el texto y explora simbólicamente las relaciones entre poder y virtud, entre padres e hijas, palabras e imágenes. La película no utiliza deliberadamente técnicas cinematográficas convencionales de Hollywood que hacen que una película sea "visible", sino que busca alienar y desconcertar a su audiencia a la manera de Bertolt Brecht . [3]

Reparto (en orden de aparición) [ editar ]

La película en sí no contiene créditos ni secuencia de créditos, aunque hay una lista de actores en el prospecto. [a]

  • Menahem Golan como él mismo ( voz en off , sin acreditar)
  • Jean-Luc Godard como él mismo (voz apagada)
  • Tom Luddy (voz en off, sin acreditar)
  • Norman Mailer como él mismo
  • Kate Mailer como ella misma
  • Peter Sellars como William Shakespeare Jr. Quinto, descendiente de William Shakespeare.
  • Burgess Meredith como Don Learo
  • Molly Ringwald como Cordelia
  • Suzanne Lanza como duende (sin acreditar)
  • Michèle Pétin como duende (sin acreditar)
  • Leos Carax como Edgar
  • Julie Delpy como Virginia
  • Jean-Luc Godard como el profesor Pluggy
  • Freddy Buache como Grigori Kozintsev ("Profesor Quentin")
  • Woody Allen como Mr.Alien

Adaptación del texto [ editar ]

Guión [ editar ]

Estatua de Shakespeare en Leicester Square

El guión de la película, escrito en su mayoría por Peter Sellars y Tom Luddy, incluye solo algunas de las líneas de Shakespeare del Rey Lear , que a menudo son fragmentarias y generalmente no se escuchan en el orden en que aparecen en la obra. Muchas de las líneas no son pronunciadas por los personajes en pantalla (es decir, diegéticamente ), pero a menudo se escuchan en off, o son dichas por otro personaje o voz, quizás casi incomprensiblemente, o apenas susurradas, repetidas, repetidas. [B]

Durante la película se escuchan extractos de tres sonetos de Shakespeare , los números 47 , 138 y 60 . También hay una sola línea de Hamlet : "Dentro de mí hay una especie de lucha que no me deja dormir". (Acto V, escena 2: 5)

“[Esta] película, para nada trágica, está intelectualizada y no ofrece al espectador [casual] la posibilidad de una comprensión plena. Como deja claro el cineasta en la película, no pretende darle un tratamiento integral, ya que es sólo una aproximación, un estudio, evidentemente parcial. No hay nada definitivo en el texto, está constantemente interrumpido, discontinuo, una mezcla desordenada de imágenes, un verdadero caos ... " [6]

Fuentes literarias [ editar ]

Aparte de las líneas de la obra de Shakespeare, también se escuchan extractos de una serie de fuentes literarias modernas durante la película: algunos son pronunciados por un personaje en pantalla, otros en voz en off sobre la banda sonora deliberadamente confusa. Se enumeran en el orden en que aparecen en la película.

  1. "Esté seguro ..." Robert Bresson (1975). Notes sur le cinématographe .
     París: Éditions Gallimard. Folio n ° 2705. [7]
  2. "Si una imagen, vista por separado ...": Robert Bresson , Notes sur le cinématographe . [C]
  3. "Estoy solo", parece decir el mundo ... ": Jean Genet (1958). L'Atelier d'Alberto Giacometti
      París: Éditions Gallimard. [D] [e] [f]
  4. "Ahora, incluso si Lansky y yo somos tan increíbles ...": Albert Fried (1980). El ascenso y la caída del gángster judío en Estados Unidos . Nueva York: Holt, Rinehart y Winston.
  5. "Un silencio violento por el silencio de Cordelia ..." Viviane Forrester (1980). La violencia de la calme .
          París: Editions du Seuil.
  6. "La imagen es pura creación del alma ...": Pierre Reverdy (1918). L'image . Revue Nord-Sud , n ° 13, marzo de 1918.
      
  7. "Un silencio violento. El silencio de Cordelia": Viviane Forrester, La violencia de la calme .
  8. "Y en mí también, la ola sube, se hincha, arquea la espalda ..." Virginia Woolf (1931). Las olas .
      Londres: Hogarth Press.

Trama [ editar ]

“La película no presenta una historia lineal; más bien, diegéticamente , esta casi no existe. Es una masa de imágenes, textos, voces sin secuencia lógica. Tiene decenas de alusiones a otras obras y citas de textos célebres [.. .] Cada cita, analogía, exige al espectador un gran conocimiento extratextual. Es como si Godard concentrara siglos de arte y cultura en esta película, repasando toda la historia [...] Lo que se deriva del texto [de la obra] son sólo unos pocos personajes, vagamente asociados con los de Shakespeare, y algunos discursos totalmente fuera de contexto ". [6]

Sinopsis [ editar ]

Los tiempos se toman del DVD MGM original.

Secuencia de apertura [ editar ]

La película comienza con una secuencia de títulos extensos: 'The Cannon Group / Bahamas', 'Una imagen tomada en la espalda', 'King Lear / Fear and Loathing', 'King Lear / A study', 'An Approach' . Se escucha una conversación telefónica a tres bandas entre el productor de la película, Menahem Golan, Godard y Tom Luddy. Golan se queja del tiempo que tarda Godard en hacer la película e insiste en que debe estar lista para el Festival de Cine de Cannes de 1987 . [gramo]

En el Hotel du Rivage en Nyon, Norman Mailer habla sobre su nuevo guión para El rey Lear con su hija Kate Mailer y por qué los personajes tienen nombres mafiosos como Don Learo, Don Gloucestro. [h] Quiere volver a Estados Unidos. Beben jugo de naranja. Luego se repite toda la escena. [I]

William Shakespeare Jr. [ editar ]

William Shakespeare Junior (Will Jr.) se sienta a una mesa en el restaurante del hotel desierto, con vista al lago de Ginebra . Hay unos tulipanes rojos sobre la mesa. [j] Se pregunta por qué lo han elegido para hacer esta película, en lugar de un director más conocido ("... un caballero de Moscú o Beverly Hills. ¿Por qué no le ordenan a un duende que filme este retorcido cuento de hadas? ? "). En voz en off, Godard lee extractos de Robert Bresson 's Notes sur le Cinématographe . Will Jr. imagina "autores" que podrían haber hecho esta película, como Marcel Pagnol , Kenji Mizoguchi , [k] François Truffaut ("No"), Georges Franju , Robert Bresson,Pier Paulo Pasolini , Fritz Lang , Georges Melies , Jaques Tati , Jean Cocteau .

Junior se pregunta sobre Luchino Visconti (asistente de Jean Renoir ) y sobre la atracción de Auguste Renoir por las jóvenes en años posteriores. [l] El nombre del Sr. Alien [m] se escucha en voz en off con una imagen de Sergei Eisenstein editando en su lecho de muerte. [n] Will Jr. está ahora en una habitación de hotel, mirando un álbum con imágenes de Orson Welles , [o] Vermeer 's Girl with a Pearl Earring . El poder y la virtud (inter-título) [p] Rembrandt 's de San Pablo , Rubens ' joven mujer mirando hacia abajo, [21] El regreso del hijo pródigo de Rembrandt . [q] Al mismo tiempo, en voz en off, Cordelia lee el soneto 47 : y Lear, que presagia la última escena de la obra, lamenta la muerte de su hija.

Visto en una mesa de restaurante con flores amarillas, Will Jr. explica en voz en off que está de servicio en la División Cultural de Cannon: [r] y luego NO HAY COSA (inter-título). [s] Todo había desaparecido después de la explosión de Chernobyl . [t] Saturno devorando a su hijo de Goya . [u] Después de un tiempo, todo volvió: electricidad, casas, automóviles, todo menos cultura y William Junior. Al salir de un lecho de juncos , explica (con voz en off) que, mediante un acuerdo especial con la División Cultural Cannon y la Biblioteca Real de Su Majestad, la Reina [v]se comprometió a recuperar lo perdido, iniciando las obras de su célebre antepasado. [w] En el restaurante, Will Jr. (sorbiendo ruidosamente su sopa) escucha a Cordelia hablando con un mesero. [x] Learo interrumpe, y Will Jr. se da cuenta de que está hablando líneas de una de las obras perdidas de Shakespeare. Pero Learo comienza a recordar a Bugsy Siegel y Meyer Lansky , dos mafiosos judíos en Las Vegas . [y]Lear reprende a Cordelia por no haberle profesado su amor con la suficiente efusividad, y dice que perderá su herencia ("Puedes estropear tus dólares"). Will Jr. va a agradecer a Cordelia ("mi señora"), pero Learo lo acusa de "hacer una obra de teatro para mi niña", y se la lleva en silencio. "¡Caracteres!" [z]

Duendes [ editar ]

Se ve a William Junior caminando en un bosque. [aa] Comienza a escribir en un cuaderno, seguido en silencio por unos jóvenes bien vestidos que imitan sus acciones. Parece no darse cuenta de ellos. [ab] Huye hacia alguien, seguido de cerca por los demás. Will Jr. conoce a un hombre que sostiene una pistola de elefante y una red de pesca: Edgar, "un hombre mal vestido", [ac] y Virginia (que no estaba allí). [ad] Edgar dice que están en Goodwater / Aubonne / Los Ángeles. [ae] Will Jr. se entera de Pluggy, cuya "investigación avanzaba en líneas paralelas a la mía". [af]

Don Learo y Cordelia están en la habitación del hotel` (00:24:05). Él dicta el libro de Fried mientras ella escribe ("Ahora, incluso si Lansky y yo somos tan increíbles ...") Ella es muy paciente. Llegan télex de sus otras hijas, y Lear lee sus absurdas líneas del Acto I, escena 1. Cordelia se cae al suelo al escuchar sus palabras: "Entonces pobre Cordelia". NADA. La música se acelera y vuelve a convertirse en un canto fúnebre. Los jóvenes bien vestidos del bosque aparecen en el balcón del hotel. [ag] Will Jr en voz en off los llama duendes, "los agentes secretos de la memoria humana".

Edgar, Will Jr. y Virginia, que está recogiendo flores, pasan junto a un gran contenedor rojo (00:31:13). [ah] Sonido de cuervo. Virginia recoge una flor blanca junto a un manzano. Sonido de tren expreso. Sonido de campanas. [ai] Will Jr., absorto en la escritura, de repente mira hacia arriba.

En el balcón del hotel, un duende, invisible para Lear, le da un golpecito en el hombro (mientras Will Jr. en voz en off dice las palabras de Lear, preguntándose quién es): rompiendo la cuarta pared , el duende dice en voz alta, en la pantalla: "¡La sombra de Lear!". [aj] En la habitación del hotel, una criada abre las ventanas francesas y entran dos duendes. El hombre canta las palabras "¡Abracadbra! Mao Tse-tung. Che Guevara", y desaparecen. [ak] La criada empieza a cambiar las sábanas, pero están cubiertas de sangre. [al] Will Jr. entra, buscando al Sr. Learo y mira horrorizado el desastre. Breve foto de Learo con Cordelia junto al río en el bosque. [soy]

Cueva de Platón [ editar ]

Y luego estamos de vuelta en la casa a medio terminar [que en realidad pertenece a Anne-Marie Miéville ]. [34] Pluggy murmura líneas del soneto 138 . [an] Will Jr. le pregunta a Pluggy sobre su investigación. "¿A qué está apuntando, profesor?" Pluggy se tira pedos ruidosamente en dirección a Will Jr. Virginia explica crípticamente que "cuando el profesor se tira un pedo, las montañas tiemblan". [ao]

Escena del incendio dentro de la casa / Cueva de Platón. Virginia está planchando el camisón de Cordelia (lo usa en la secuencia de Juana de Arco a las 01:07:00). [ap] NADA (inter-título). La música comienza lentamente. Edgar enciende una pequeña hoguera [aq] con palos y papel que recogió al entrar. Will Jr: "Nace y se quema. Empieza por lo que acaba. Al mismo tiempo". [ar] La música se acelera casi a toda velocidad. "Entonces, ¿qué es? (Mirando directamente a Virginia) ¡Dime el nombre! Mira, sin nombres, sin líneas. ¡Sin líneas, sin historia!" [como] Virginia: "Poner nombre a las cosas hace que el profesor orine". (o simplemente 'P') Pensando con las manos ("penser avec les mains"). Edgar: "Pobres. ¿Quiénes son?para necesitar un nombre? ¿Existir? " [En]Discusión del color. Tulipanes rojos y amarillos.

Sonnet 47 en voz en off de nuevo. (00:41:15) Cordelia se para en un espejo, limpiándose la cara. Una criada trae una bandeja de desayuno al apartamento del hotel. Cordelia la sigue desapercibida desde el baño y observa mientras la criada toca las tazas y los platos. ("Un silencio violento por el silencio de Cordelia ..." de Viviane Forrester). [au] Nada. Nada. Graznido de gaviota. Will Jr (en voz en off): "... Pero todo lo que conspira y se organiza en torno a su silencio, que quiere silenciar su silencio, produce violencia". Cordelia es de repente muy consciente de algo, mirando a su alrededor. Repentina coincidencia de imagen de hijo + cuando uno de los duendes golpea su trasero contra la mesa con estrépito. [av] Otro duende,vestido como Jean-Paul Belmondoen Breathless , mira un libro. Él enciende su cigarrillo (con un encendedor, como en la escena del incendio). Pero los duendes se han ido de repente y Cordelia toma el libro: más imágenes. [aw]

Will Jr. está sentado en las rocas y completamente empapado por las olas. [ay] Poder y Virtud (intertítulo). No Thing en voz en off. Toma breve de Learo llegando a la mesa del restaurante. Edgar, caminando por el río en el bosque, encuentra una lata de película vacía en el río. Dos goblins se lo arrebatan. NADA. La música se acelera.

"¡Serpientes!" [ editar ]

Estudio de edición de Pluggy. Está fotocopiando su mano. Entra Will Jr.
Godard parece haber disfrazado tan bien uno de los aspectos centrales de su película que casi todos los escritores que lo mencionan lo hacen con una sensación de desconcierto y perplejidad: a saber, las tomas iluminadas por una bombilla desnuda de dinosaurios de plástico de juguete y otros animales en una caja de cartón. [39] [40] Estas tomas están intercaladas con la secuencia de montaje que se describe a continuación. A las 00:48:18, vemos un dinosaurio rojo de plástico y algunos otros animales. Will Jr. pregunta: "¿Para qué es todo esto, profesor? ¿Por favor?" Y Pluggy responde: "El Juicio Final". Pluggy parece estar refiriéndose al pasaje bíblico del Libro del Apocalipsis.que describe la guerra en el cielo. Para que no confundamos los dinosaurios de juguete [az] en la caja, unos momentos después (00:48:34) Virginia (fuera de la pantalla) grita "¡Serpientes!" La palabra francesa para 'serpiente' es 'serpiente', el antiguo nombre inglés y francés para dragón , y el equivalente wagneriano es 'Sierpe'. [41] Apocalipsis, capítulo 12 dice cómo el gran dragón rojo es arrojado a la tierra, y el v. 9 da algunos de sus nombres: dragón, serpiente, diablo, Satanás. [ba] "No te interpongas entre el dragón y su ira", dice Lear varias veces durante la película.

Uno de los dragones cinematográficos más famosos es quizás la estrella que roba escenas de la Parte I de Die Nibelungen . La película aparece en Histoire (s) du cinéma , próximo gran proyecto de Godard después de Rey Lear : "A falta de fusión de sí mismo en el celuloide, Godard hace lo que puede sumergirse en la inmortalidad prometida por el cine, bañando como Fritz Lang 's Siegfried en el sangre de la bestia ". [44]

Montaje [ editar ]

"La imagen es una creación pura del alma ..." - Pierre Reverdy

En esta secuencia altamente comprimida y cinemáticamente significativa [45] (00:49:00), Godard demuestra la técnica del montaje , que permite al cineasta traer dos o más realidades opuestas en una nueva asociación. La escena tiene lugar en la sala de montaje del profesor Pluggy (o sala de edición). Las imágenes (a partir de 00:49:04) son:

  1. Henry Fuseli : Naufragio de Ulises .
  2. Imagen no identificada.
  3. Clip de película de un rostro femenino en primer plano.
  4. Giotto : El duelo de Cristo (detalle). Fresco en la Capilla Scrovegni ( Capilla Arena), Padua .
  5. Fotograma de un tiro notoria de Luis Buñuel 's Un perro andaluz . [cama y desayuno]
  6. Fuseli: Lady Macbeth sonámbula
  7. La portada (detalle) de Tex Avery de Patrick Brion, publicada en Francia en 1986 mientras King Lear todavía estaba en producción. Muestra una foto fija invertida del lobo de la caricatura de Tex Avery de 1949 Caperucita rural de Tex Avery . [46] [bc]
  8. Cuadro no identificado de un joven besando el cuello de una mujer reclinada.

Se ve a Cordelia acostada en su cama, vestida con el camisón que planchaba Virginia, con el libro de dibujos de Doré. Judith y Holofernes de Goya , iluminados por la llama de una vela (00:50:43) [bd] Otra toma de los animales en la caja de cartón. Breves tomas de lo que parece ser una audiencia de cine en silueta. [be] La figura en sombras que está junto a los monitores de edición enciende una bengala y resulta ser Edgar. Pluggy le pregunta si ya ha terminado "nuestra construcción". Edgar le entrega la bengala ('cierge magique' en francés, encendida 'vela mágica') a Will Jr. y se va a preguntarle a Virginia. "Vamos", dice Pluggy, y Will Jr. pregunta si puede traer algunos amigos. [bg]

En el restaurante por la noche, Learo se enoja con Will Jr., mientras Cordelia esconde la cabeza entre las manos. Foto de un caballo blanco. Will Jr. (fuera de la pantalla) lee más Forrester. Learo esconde la cabeza entre las manos. Will Jr. le da a Cordelia una bengala. [bh] Learo habla de los "espías de Dios". [bi] Corte a las tomas diurnas anteriores de Will Jr. en el restaurante, reflexionando sobre su incapacidad para controlar a sus personajes (¿o actores?), y cómo Lear y Cordelia representan respectivamente Poder y Virtud.

Una foto tomada en la espalda (intertítulo). [ser] En un pequeño cine o sala de proyecciones (00:59:50). Un periodista de The New York Times [52] le pregunta a Pluggy sobre su nuevo invento. Llega el profesor Kozintsev . [bj] Pluggy le pregunta: "¿De verdad? ¿Lo encontraste, de verdad?" "Todo sucedió por casualidad", responde Kozintsev, "en las Minas del Rey Salomón". [bk] Discusión del cine. [bl] Una sala de cine / proyección vacía. Learo y Cordelia entran, y Will Jr. se sienta entre ellos. "Paz, señor Shakespeare. No se interponga entre el dragón y su ira", dice Learo. Will va a sentarse en otro lugar y su silla se inclina. En la banda sonora escuchamos una escena de Kozintsev 's rey Lear. [bm]

De vuelta en la habitación del hotel, Cordelia, en camisón, interpreta el papel de La doncella de Orleans en una nueva versión de una escena de la película de 1962 de Robert Bresson , El juicio de Juana de Arco . [bn] Los goblins hablan diegéticamente las líneas de los inquisidores de Juana. [bo]

Finales [ editar ]

Vemos una copia de The Waves de Virginia Woolf tirada sobre los guijarros junto al lago. [bp] Inter-títulos: 'King Lear / A Clearing'. En la banda sonora escuchamos el ruido de un tren expreso que pasa a gran velocidad. [bq] 'NINGUNA COSA'. Canto de pájaro claro y alegre. Campanas de pascua. La primera imagen. Regresando el tiempo a cero. JS Bach , Pasión según San Mateo , coro de apertura. Campanas Pluggy tirado en el suelo rodeado de flores. "Ahora entiendo que el sacrificio de Pluggy no fue en vano". “Ahora entendí a través de su obra las palabras de San Pablo : 'La imagen reaparecerá en el momento de la resurrección'” [br].

Se ve a Will Junior tendido en el suelo, como muerto. [bs] Foto de la lata de película vacía que Edgar sacó del río antes. Edgar prepara una película. Edgar sale por la izquierda, perseguido por un oso Will Jr. con una pistola elefante.

Junto al lago (01:17:00). Los cinco personajes principales (Virginia, Edgar, Lear, Cordelia y William Junior) juntos por única vez en la película. "El amanecer de nuestra primera imagen" coincidiendo con el plano de un caballo blanco. [bt] Se escucha el párrafo final de The Waves (01:19:50). [bu] Los goblins, gritando y lanzando gritos salvajes, persiguen a Learo, que ahora lleva la pistola de elefante él mismo, empujándolo y empujándolo mientras camina hacia Cordelia que conduce el caballo. Cordelia se ve en las rocas, Learo con la pistola, de espaldas a la cámara. Otro disparo por la espalda, como muchas de las imágenes de Godard. ¿Cómo muere Cordelia? No se oye ningún disparo. [bv]

Estudio de edición del Sr. Alien. [61] Mr Alien cose la película con hilo y aguja. Lee el soneto 60 de Shakespeare (01:24:50). [bw] Disparo del caballo blanco de nuevo en cámara lenta. Las últimas líneas de Lear leídas por Ruth Maleczech y grabadas por Peter Sellers (junto con David Warrilow) en el estudio de Philip Glass en Nueva York. [63] UN ESTUDIO (entre títulos). Graznido de gaviota. Final.

Banda sonora [ editar ]

"Esconder las ideas, pero para que la gente las encuentre. Las más importantes serán las más escondidas". [64]

El ingeniero de sonido fue François Musy  [ fr ] , [65] que trabajó en la mayoría de las principales películas de Godard, desde Lettre à Freddy Buache hasta Allemagne année 90 neuf zéro . [66] La obra original de Shakespeare está llena de líneas que contienen imágenes de animales. En King Lear, Godard llena la banda sonora con un aluvión de ruidos de animales semi-identificables: uno de los más notables es el chillido estridente y estridente de un cuervo. Este es un sonido recurrente en las películas de Godard, incluidas Allemagne année 90 neuf zéro y JLG / JLG . Un detalle de Wheatfield con cuervos , uno de Van GoghSus últimas pinturas, aparece hacia el final del Rey Lear . [bx] Hablando de JLG / JLG , Nora M. Alter comenta: "El cuervo no solo está notoriamente ausente en la pantalla, sino que sus sonidos son notoriamente distantes, demasiado fuertes para ser parte del paisaje. Esta secuencia, a veces con la voz murmurada del narrador superpuesto, se repite a intervalos irregulares [...] Quiero sugerir que, en consonancia con gran parte del trabajo de Godard, [esta secuencia] no jerarquiza lo auditivo y lo visual. Por el contrario, fusiona los dos como una imagen sonora, o acertijo ... " [68]

En muchas de las películas de Godard, lo auditivo y lo visual están concebidos para ser percibidos como uno, un hijo + imagen (sonido + imagen). Se trata de un tipo de collage audiovisual formado por fragmentos de películas superpuestos o repetidos, poesía escrita o hablada, filosofía, literatura alta y baja, así como pinturas y citas visuales, que funcionan como un acertijo . [69] Las películas posteriores de Godard rompen las convenciones de que el diálogo de la película debe ser generalmente audible y significativo y progresar en la trama. [70] Aunque King Lear utiliza el estéreo Dolby con buenos resultados, [por]La visión y el sonido a menudo no se complementan entre sí, con el efecto de hacer que los espectadores cuestionen continuamente lo que están viendo o escuchando. [bz]

Música [ editar ]

La música ejemplifica dos de los aforismos de Bresson en Notes sur le cinématographe : "No hay música como acompañamiento, apoyo o refuerzo. No hay música en absoluto . (Excepto, por supuesto, la música tocada por instrumentos visibles)"; y "Los ruidos deben convertirse en música". [71]

Aunque apenas reconocible, gran parte de la música está tomada del último trabajo completo de Beethoven, el Cuarteto de Cuerdas No. 16 , Op. 135. Desde el cortometraje de Godard de 1963 Le Nouveau Monde , el Große Fuge y el cuarteto final de Beethoven habían supuesto un desafío duradero a los compromisos morales y las banalidades vacías del momento. [72] En King Lear , Godard ralentizó la música y la manipuló electrónicamente [73]de modo que el único extracto fácilmente identificable es el del segundo movimiento (en 3/4 de tiempo, alrededor de la barra 120). Al comienzo de la película, la música se escucha a la mitad de la velocidad, pero la mayoría de las veces se reproduce aún más lento como un canto fúnebre de fondo. El pasaje solo alcanza el tono adecuado dos o tres veces, con una aceleración rápida en momentos cruciales de NO HAY COSA y luego colapsa de nuevo con la misma rapidez: cuando Cordelia se hunde en el balcón con Learo (vestido de rojo) incómodamente cerca detrás de ella (00:30 : 40), [ca] y cuando los duendes arrebatan la lata de película vacía de las manos de Edgar junto al río (00:46:50).

El coro inicial de JS Bach 's Pasión según San Mateo se oye durante la inversa stop-motion secuencia de 'crear' las flores (01:13:05), y en la muerte del profesor Pluggy (1:14:20), igualmente ralentizado.

Judith Wilt precedió a su artículo sobre The Waves de Virginia Woolf con este pasaje de Moments of Being :

"De aquí llego a lo que podría llamar una filosofía ... que el mundo entero es una obra de arte ... Hamlet , o un cuarteto de Beethoven, es la verdad sobre esta vasta masa que llamamos el mundo. Pero no hay Shakespeare, no hay Beethoven; ciertamente y enfáticamente no hay Dios; somos las palabras; somos la música; somos la cosa en sí ". [74]

Producción [ editar ]

Aunque Norman Mailer había escrito un guión completo, Godard no lo usó. [10] Mailer y su hija, Kate Mailer , llegaron a Nyon en septiembre de 1986 y filmaron alrededor de tres horas. Le pagaron $ 500,000. [11] La escena con Woody Allen fue filmada en su sala de edición en Brill Building , Manhattan en enero de 1987. La parte principal del rodaje tuvo lugar en Suiza en marzo de 1987 en Nyon y Rolle , a pocos kilómetros de distancia. [75] Godard también había aceptado un contrato para realizar algunos cortometrajes comerciales para Closed, una marca de jeans de Marithé y François Girbaud. Estos videos comerciales fueron filmados en marzo de 1987 al mismo tiempo que King Lear , y los mismos actores / modelos en los comerciales también aparecen en la película como los duendes. "" Lo que me distingue de mucha gente en el cine ", ha dicho Godard," es que el dinero es parte del guión, en la historia de la película, y que la película es parte del dinero, como madre e hijo, padre-hija ". [52] Los anuncios utilizan ubicaciones similares y una técnica de montaje similar, y los títulos de algunos de los anuncios de jeans hacen que las conexiones sean obvias: Tulipes , Fer a repasser ( Planchado , lit. ' Plancha alisadora ') [cb] y King Lear . [76][cc] Una de las tomas (las modelos / duendes trepando por la barandilla del balcón del hotel) se utiliza tanto en el comercial como en la película principal de King Lear .

Liberar [ editar ]

King Lear se estrenó en Cannes el 17 de mayo de 1987, [77] y, después de una breve presentación de dos semanas en los Estados Unidos, no apareció en los cines durante otros quince años. [78] Fue reeditado en 2002 por una empresa de distribución francesa, Bodega Films, pero la empresa y Godard fueron demandados por Viviane Forrester , la autora de una de las citas literarias utilizadas en la película, por infringir sus derechos de autor . Godard y Bodega fueron multados con 5.000 € y King Lear fue retirado después de dos años. [78] [79]

Metro-Goldwyn-Mayer lanzó un DVD solo para el mercado italiano, con subtítulos ininteligibles que a menudo son solo una vaga aproximación de algunas de las líneas y nombres mencionados en la película. El DVD parece haber estado disponible en general desde 2013, posiblemente después de que Roger Ebert lo mencionara en su sitio web.

Recepción [ editar ]

La película tiene un índice de aprobación del 50% en el agregador de calificaciones Rotten Tomatoes . [80]

Desson Howe, del Washington Post, criticó a Godard por imponer inapropiadamente su estilo único a la obra de Shakespeare: "Donde el dramaturgo valora la claridad y la poesía, Godard parece optar por la ofuscación y la banalidad. Shakespeare apunta a la universalidad, mientras que Godard busca devaluar todo". - reservando elogios para la edición y la cinematografía. [81]

También comentando en The Washington Post , Hal Hinson clasificó la película como una "broma pesada, no terriblemente divertida", "exasperante, desconcertante, desafiante y fascinante" en la que Godard "destroza su propio talento". [82]

Kevin Thomas de Los Angeles Times , sin embargo, lo llamó "un trabajo de genio certificado", y Richard Brody, escribiendo en el New Yorker en 2012, escribió: "En la encuesta de Sight & Sound de este año , la nombré la mejor película de todos los tiempos." [83] Confirmó esta opinión sobre la adaptación en 2014. [84] Comparándola con In Praise of Love de Godard en 2017, Brody dijo que son "grandes películas que son incluso más radicales estéticamente que las anteriores"; [85]

La reseña del New York Times de Vincent Canby en 1988 la comparó desfavorablemente con el resto de la obra de Godard como "cansada, familiar y desactualizada", y señaló que las pocas líneas de Shakespeare entregadas en la obra dominan su diálogo, lo que hace que "parezca mucho". más insignificante de lo necesario ". No obstante, Canby elogia la actuación como "notablemente buena en circunstancias terribles". [86]

Canby también calificó la película de "triste y vergonzosa" y fue citado por Keith Harrison en la introducción a su Polifonía bakhtiniana en El rey Lear de Godard . Harrison cita las respuestas críticas de Peter S. Donaldson, [87] Alan Walworth [88] y Anthony R. Guneratne [89] por su coherencia sostenida de análisis del Rey Lear , y analiza la película en términos de los conceptos interrelacionados de Mikhail Bakhtin . del dialogismo , el carnavalesco , la heteroglosia , el cronotopo , la coautoría , la poliglosia , la interiluminación , [90] refracción , imposibilidad de finalización [91] y polifonía , para mostrar que "la recreación autobiográfica y densamente fragmentada de Godard del Rey Lear de Shakespeare tiene una forma cuidadosa, significativa y, en última instancia, convincente en su unidad de múltiples voces". [92]

Ver también [ editar ]

  • Uroboros
  • Autorreferencia

Notas y referencias [ editar ]

Notas [ editar ]

  1. Quentin Tarantino afirmó falsamente (en un currículum vitae temprano al comienzo de su carrera como actor) haber jugado un papel en la película, sobre la base de que los agentes de reparto en Hollywood no estarían familiarizados con la película. [4] [5]
  2. ^ Las líneas o frases están tomadas de: Acto 1, escenas 1, 3, 5; Acto 2, escenas 2, 4, 6; Acto 4, escenas 6 y 7; Acto 5, escena 3. No hay nada del Acto 3.
  3. ^
    "Si una imagen, vista por separado, expresa algo claramente, si implica una interpretación, no se transformará en contacto con otras imágenes. Las otras imágenes no tendrán poder sobre ella, y no tendrán poder sobre las otras imágenes. . No hay acción. No hay reacción ".
    Godard omite de manera crucial las dos últimas frases de la sección: "Es inutilizable en el sistema del director de fotografía. (Un sistema no regula todo. Es un cebo para algo)". Godard también usa este texto en otras películas en las que habla del montaje , y también en Histoire (s) du cinéma, 2 , Gallimard, 1998, p. 162.
  4. Godard da a este pasaje un ligero desvío , sustituyendo 'el mundo' por 'el objeto' del original: "Je suis seul, semble dire l'objet, donc pris dans une nécessité contre laquelle vous ne pouvez rien. Si je ne suis que ce que je suis, je suis indestructible. Étant ce que je suis, et sans réserve, ma soledad connaît la vôtre. " [8]
  5. ^ "Seis esculturas de Alberto Giacometti vistas juntasporúltima vez hace 60 años se reunirán para una exposición en Londres [en la Tate Modern ] centrada en la obra del artista suizo". Pickford, James (24 de enero de 2017). "Reunión rara: Giacomettis vienen a Tate" . Financial Times . pag. 2e . Consultado el 25 de enero de 2017 .
  6. ^ Un breve pasaje (entre los extractos de Genet y Fried) sobre la edición de películas, "teniendo el pasado, el presente y el futuro en sus manos", puede ser de un director / editor de cine o similar, posiblemente Eisenstein? Y la perorata de Godard sobre el cine y cómo "no sabría dónde mirar" a partir de la 01:00:43 ("Le digo, señorita") bien puede ser una paráfrasis de las palabras de otra persona. Eso haría nueve monólogos, el mismo número que en The Waves .
  7. En el Festival de Cannes de 1985, Godard había firmado un contrato (escrito en una servilleta) con Golan para hacer la película 'King Lear', con un guión de Norman Mailer, protagonizada por Woody Allen. [9]
  8. ^ Mailer ya había escrito un guión de este tipo para la película. [10]
  9. Esta vez, con Godard en voz en off comentando el fallido comienzo del rodaje en Nyon en septiembre de 1986, cuando Mailer dejó la producción. [11]
  10. ^ Hay algo rojo en casi todos los tiros en el Rey Lear , como Jacques Tati 's Tiempo de juego , pero no en la medida en Claude Faraldo ' s Themroc : en la mayor parte de esta película (que contiene notoriamente ningún diálogo inteligible en todos) no es una movimiento casi continuo de algo rojo a través de la pantalla.
  11. La entrega entrecortada de Godard del primer extracto corto de Bresson es particularmente difícil de distinguir, ya que parece haber sido cortado para destrozar deliberadamente su détournement: "Asegúrate de agotar todo lo que comunica con la inmovilidad y el silencio" (o algo similar). El original dice: "Asegúrate de haber acostumbrado a [ sic ] al máximo todo lo que se comunica con la inmovilidad y el silencio". [12]
    En Le Gai Savoir , Godard se refirió a" La sociedad del espectáculo " de Guy Debord , que tiene su propia guía para los muchos détournements que utilizó. [13] Las primeras películas políticas de Godard fueron fuertemente criticadas por Debord enInternationale Situationniste en marzo de 1966, [14] aunque estaban trabajando en la misma línea. [15]
  12. Algunas de las críticas más duras a las películas de Godard se refieren a su aparente misoginia, explorada, por ejemplo, en el estudio de Yosefa Loshitzky sobre Godard y Bernardo Bertolucci ". Jacques Rivette dijo:" ¿Alguna vez has notado que él [Godard] nunca usa mujeres mayores de veinte años? ¿cinco? Se le pidió a Godard que dirigiera a Eva (antes que Joseph Losey ), pero él se negó debido a Jeanne Moreau . Una mujer adulta lo asustó " [16].
  13. Woody Allen tuvo una relación difícil con su madre severa y temperamental. [17]
  14. Eistenstein, una de las principales influencias de Godard, tuvo una relación particularmente problemática con su madre, quien lo abandonó cuando era muy joven, dejando Rusia para vivir su propia vida en Francia. [18] Regresó a Rusia después de la Revolución de Octubre de 1917, pero se volvió muy dominante y esencialmente lo acechó por Moscú, incapaz de darle la seguridad de una relación satisfactoria entre madre e hijo. [19]
  15. Welles había luchado en sus últimos años para hacer una película sobre El rey Lear y, según Anthony Gutneratne, la película de Godard es tan de Welles como la suya propia. [20]
  16. ^ Learo, voz en off: "Paz, Sr. Shakespeare", y el sonido de una silla de cine al inclinarse. Esto presagia la escena en la sala de cine / proyección con el extracto del Rey Lear de Kozintsev.
  17. Como la música (Beethoven, Op. 135) y otras pinturas de esta película, (Goya, van Gogh) esta fue una de las últimas obras del artista. La parábola de Lucas 15: 11-32 a menudo se lee como una lección en los servicios de la iglesia el tercer domingo de Cuaresma (antes de la Pascua ). Hay varias otras alusiones a la Pascua, la muerte y la resurrección en King Lear .
  18. ^ Cannon Films eran bien conocidos en la década de 1980 por Michael Winner 's Death Wish secuelas II-4 con Charles Bronson , y por Chuck Norris películas de acción tales como la Fuerza Delta , etc., etc. cañón también produjo Andrei Konchalovsky ' s fugitivo tren (1985), Franco Zeffirelli ‘s Otello de 1986, y Norman Mailer 's Tough Guys Do not Dance , que tenía una recepción desastrosa en el Festival de Cannes 1987 y continuó liberación general tres días después de que el rey Lear en septiembre de 1987.
  19. Uno de los temas recurrentes de Godard es el regreso a cero, explorado, por ejemplo, en Le gai savoir [22] [23] y Sauve qui peut (la vie) [24]
  20. Esto tuvo lugar el 26 de abril de 1986, mientras King Lear aún estaba en preparación.
  21. Esta es una de sus llamadas Pinturas Negras pintadas al final de su vida.
  22. ^ Si eres un monárquico, pierdes, porque la biblioteca de la reina (no especificada) está llena de libros llenos de palabras, y la biblioteca de Godard / Pluggy está llena de imágenes + sonidos, y estás viendo su película y no leyendo uno de sus libros. . QED
  23. Esta toma (a las 00:12:30) también aparece en Histoire (s) du cinéma 4B (18:55), pero reproducida con colores increíblemente intensos para que las cañas parezcan casi doradas. Esta toma es seguida en Histoire (s) du cinéma 4B (a las 19:20) por una toma exterior anterior ( King Lear , 00:13:24) de Will Jr. mirando hacia el lago fuera del hotel: de manera similar, la luz del sol en las olas son mucho más contrastadas y brillantes que en la película principal. Esto puede ser el resultado de la transferencia a DVD, aunque la versión 5: 4 VHS parece positivamente turbia en comparación.
    En Histoire (s) 4B, estos dos breves clips aparecen durante una secuencia de intertítulos extendidos (en francés): "Había una novela de Ramuzque cuenta cómo un viajante de comercio llegó a un pueblo junto al Ródano, y cómo se hizo amigo de todos porque sabía contar mil una historias. Y entonces, un día, estalló una tormenta que duró días y días, y el viajante dijo que era el fin del mundo. Pero volvió a salir el sol y los habitantes del pueblo ahuyentaron al pobre vendedor. Este viajante era el cine ".
  24. ^ Una de las tres únicas ocasiones en que se habla francés en la película.
  25. Godard incorpora en King Lear varias ideas para una película sin hacer sobre la mafia llamada The Story . [25]
  26. ^ Ese momento de 20 minutos.
  27. El acto de caminar era importante no solo para los cinéastes de la Nouvelle Vague sino también para los filósofos franceses. Para ellos, un caminante representa al flâneur , aquel que deambula o pasea por las calles de París celebrado por Charles Baudelaire . En El pintor de la vida moderna, publicado en 1863, Baudelaire define al flâneur como un "observador apasionado", aquel que se mueve por las calles y espacios ocultos de la ciudad, colocándose en medio de la acción, pero permaneciendo de alguna manera desapegado y apartado de ella: "Pour le parfait flâneur, pour l'observateur passionné, c'est une inmense jouissance que d'élire domicile dans le nombre, dans l'ondoyant, dans le mouvement, dans le fugitif et l'infini ". ("Para el perfecto flâneur, para el observador apasionado, es un inmenso regocijo elegir una morada entre los números, en la ola ondulante, en movimiento, en el fugitivo y en el infinito") [26] . los flâneurs no son dandies, que disfrutan de ser notados como parte de la multitud, en lugar de esconderse en ella como espíritus apasionados, imparciales e independientes. [27]
    Michel de Certeau ha argumentado que hay una retórica en el acto de caminar, y que caminar por las calles de la ciudad es "una forma de enunciado" ... "Caminar es carecer de un lugar. Es el proceso indefinido de estar ausente y en busca de algo propio ". ('Marcher, c'est manquer de lieu. C'est le procès indéfini d'être ausente et en quête d'un propre. ") Como comenta Michael Sheringham," El paralelo en el ámbito de caminar es una relación, encarnada en la forma en que avanza una caminata, entre aquí y un lugar ausente que de alguna manera incide, orienta, los pasos del caminante " [28].
  28. ^ Un cuadro vivo, de Sherlock Jr. de Buster Keaton. Además, cf. "Las personas y los objetos de tu película deben caminar al mismo ritmo, como compañeros. [29]
  29. ^ cf. "¿Mi padre, mal dirigido?" del Acto IV, escena 1.
  30. Virginia Woolf como narradora de The Waves , 'no está ahí', como un director de cine 'no está ahí' - pero luego ambos aparecen en persona en la escena de la casa a medio terminar.
  31. Puede haber algo de metonimia aquí, por lo que Aubonne (una pequeña ciudad no lejos de Nyon) representa Hollywood.
  32. ^ Will Jr. está tratando de recrear el juego de Shakespeare con palabras para la biblioteca de la reina, mientras que Pluggy está tratando de recrear el juego para su propia 'biblioteca', que contiene imágenes + sonidos. Desde la primera escena en la casa (00:34:57):
    Will Jr .: ¿Tengo entendido que ha estado trabajando en este problema, doctor?
    Pluggy: Bueno, nadie escribe. La derivada de la escritura. Oh, recuperar es lo que estoy buscando. Si eso, si eso tiene sentido.
  33. ^ cf Comerciales de Closed Jeans con los mismos actores / modelos, textos de Reverdy y Rilke (nacidos el 4 de diciembre, como Claude Renoir ; Godard y Nino Rota nacidos el 3 de diciembre; Fritz Lang y Walt Disney , el 5 de diciembre). Ver § Notas de producción a continuación. En el comercial, quizás por un truco de profundidad de campo o de enfoque , o mediante la transferencia al video, aparecen etioladas como algunas de las estatuas de Giacometti, por ejemplo, Man Walking .
  34. ^ Will Jr. promulga el reverso de la rutina en mimo en el bosque "a raíz de su sospechoso de cerca", como Sherlock Holmes .
  35. Este es aparentemente el mismo árbol donde Pluggy 'muere' a las 01:38:33, con el mismo tren y los mismos sonidos de campana: pero la segunda vez con el canto de los pájaros sostenido e inmaculado.
  36. Cordelia tampoco puede ver a los duendes (cf escena en la habitación del hotel a las 00:47:47): Edgar más tarde los persigue con la lata de película, por lo que es consciente de ellos diegéticamente. Will Jr. (en voz en off) los presenta cuando aparecen en el balcón, pero en la escena en el bosque cuando lo siguen en mímica (00:20:02), no puede verlos aunque es consciente de algo.
  37. Esto es una autorreferencia: Godard usó una toma dela última novela Abracadabra (1952)de Maurice Sachs en un momento crucial de A Bout de Souffle . [30] Sachs (m. 1945) ha sido descrito como una "personalidad abyecta, un estafador notorio, mentiroso crónico, ladrón profesional, informante, agente de la Gestapo, simoniaco , subordinado, traficante de todo, comercializador de catamitas, receptor de bienes robados, espía, escritor estirado, narcotraficante, proxeneta ocasional, pedófilo, agente doble, especulador del mercado negro, colaborador judío, prevaricador, falso sacerdote, prestamista, narco, falsificador y abandonador de mujeres y niños ". [31] Su última novela, Abracadabra, publicado póstumamente en 1952, es una "mistificación involuntaria de 230 páginas, una alegoría de la nada resumida en su título, un no libro para estanterías de casas de campo". [32]
  38. Según Gilles Deleuze , discutiendo la 'imagen-afecto' en Cine 1: La imagen del movimiento , "la fórmula de Godard," No es sangre, es rojo ", es la fórmula del colorismo en el cine". [33]
  39. Posible referencia al suicidio de Virginia Woolf al ahogarse en el río Ouse el 28 de marzo de 1941, habiendo llenado sus bolsillos con piedras.
  40. ^ Uno de lossonetosde la 'Dama Oscura' .
  41. Esta es probablemente una referencia autocrítica a " La montaña en el trabajo ", sobre la dificultad de crear una película que tenga un mayor impacto en el mundo queel "ridiculus mus"de Horace .
  42. ^ "Aplanar mis imágenes (como si las planchara), sin atenuarlas ". [7] cf. Girbaud Cerrado jeans comercial Fer à repasser .
  43. ^ Fr: 'un feu de joie', lit. 'Un fuego de alegría'.
  44. ^ De JLG / JLG (1994): (34:00) "Cuidado con el fuego interior. El arte es como el fuego. Nace de lo que arde".
  45. ^ Al final de la escena del montaje en su sala de montaje (00:53:03), Pluggy le pregunta a Will Jr .: "De todos modos, ¿cómo se llama?" "Cordelia". "¿Es ese su nombre real, o simplemente lo inventaste?"
  46. ^ cf. JLG / JLG a las 18:15: Godard ha estado leyendo de The House That Stood Still (1950) de AE van Vogt , quien se preocupó en esta época porla semántica general de Alfred Korzybski y por la Dianética de L. Ronald Hubbard :
    "Una cosa no es lo que dices que es. Es mucho más. Es un conjunto en el sentido más amplio de la palabra. Una silla no es una silla. Es una estructura inconcebiblemente compleja, atómica, electrónica, químicamente. A su vez pensar en ella como una simple silla constituye lo que Korzbyski denominó 'identificación': y es la totalidad de estas identificaciones lo que produce el sinsentido y la tiranía ". Sonido de disparos.
  47. Forrester parece hacerse eco de Maurice Blanchot en su L'entretien infini  [ fr ] , una colección de ensayos publicados en 1969 sobre escritura, ateísmo , neutralidad y revuelta , entre otros:
    "Todo discurso es violencia, una violencia aún más formidable por ser secreta y el centro secreto de la violencia; una violencia que ya se ejerce sobre lo que la palabra nombra y que sólo puede nombrar retirando su presencia - un signo, como nosotros He visto, que la muerte habla (la muerte que es poder) cuando hablo. Al mismo tiempo, sabemos bien que cuando tenemos palabras no estamos peleando. El lenguaje es la empresa a través de la cual la violencia acuerda no ser abierta sino secreta , se compromete a renunciar a gastarse en una acción brutal para reservarse a un dominio más poderoso, de ahora en adelante ya no afirmándose, pero sin embargo en el corazón de toda afirmación ". [35]
    "Todo discurso es una palabra de mando, de terror, de seducción, de resentimiento, adulación o agresión; todo discurso es violencia, y pretender ignorar esto al reclamar el diálogo es agregar hipocresía liberal al optimismo dialéctico según el cual la guerra no es más que otra forma de diálogo ". [36]
  48. Una breve excepción a uno de los aforismos de Bresson: "Un sonido nunca debe venir al rescate de una imagen, ni una imagen al rescate de un sonido". [37]
  49. ^ 00:44:33
    • Gustave Doré : El barco huyó de la tormenta hacia The Rime of the Ancient Mariner de Coleridge
    La mayoría de los siguientes son del artista suizo Henrich Füssli :
    • Eufrosina de imaginación y templanza
    • La creación de Eva (1791-93);
    • ?
    • Titania y Bottom la tejedora con cabeza de asno (detalle)
    • ?
    • Mujer desnuda, reclinado, y, pianista
    • ?
    • Lady Macbeth sonámbulo
    • El sueño de Belinda
    • Tiresias se aparece a Ulises durante el sacrificio.
  50. ^ "Wo ich schaffe, bin ich wahr, und ich möchte die Kraft finden, mein Leben ganz auf diese Wahrheit zu gründen, auf diese unendliche Einfachheit und Freude, die mir manchmal gegeben ist". ("Donde creo, allí soy verdadero, y deseo encontrar el poder para basar toda mi vida en esta verdad, en esta infinita sencillez y alegría, que a veces se me da"). Rainer Maria Rilke , Carta a Lou Andreas-Salomé, 8 de agosto de 1903 . "Teoría lírica". Universidad de Duisberg-Essen. Consultado el 21 de diciembre de 2017.
  51. Esta toma es revisada en Histoire (s) du cinéma , 4A (07:04), con voz en off de Godard: “Es hora de que el pensamiento se convierta en lo que realmente es: peligroso para el pensador y capaz de transformar la realidad. " [38] "Donde yo creo es donde soy verdadero", [ax] acompañado por la misma música de violín en ascenso urgente de los comerciales de Closed jeans.
  52. ^ O 'lagartos terribles': de δεινός ( deinos , que significa "terrible", "potente" o "terriblemente grande") + σαῦρος , ( sauros , que significa "lagarto" o "reptil").
  53. ^ Drakon ( griego ) y Draco ( latín ) significan 'serpiente', 'dragón'. La raíz de estas palabras significa "vigilar" o "vigilar con ojo agudo". [42] Es un derivado del griego drakōn 'mirar', como si fuera el "vidente"; probablemente una forma adaptada correspondiente al sánscrito drig-visha , "tener veneno en el ojo". [43]
  54. Buñuel murió en 1983. Un punster francófono/ joueur de mots podría notar un homófono con 'ondes-loup' u 'waves-wo [o] lf'. Véase también Michel Leiris (1939) Glossaire, j'y serre mes gloses . París: Éditions de la Galerie Simon (impr. De G. Girard).
  55. ^ (Y no Goofy , como muchos han pensado erróneamente). El fotograma está tomado de la secuencia de cabaret donde los ojos del lobo se asoman sobre enormes tallos al ver al cantante vestido de rojo.
  56. Judith decapitando a Holofernes era un tema popular a menudo vinculado a laiconografía del Poder de las mujeres en el norte de Europa.
  57. ↑ a b Timothy Murray llama la atención sobre la teoría del Aparato de Jean-Louis Baudry [47] que conecta el cine con la Alegoría de la cueva de Platón : "Por tanto, podemos proponer que la alegoría de la cueva es el texto de un significante del deseo que acecha la invención del cine y la historia de su invención ". [48] Según Richard Suchenski:
    "Godard ha argumentado repetidamente que el cine es el último arte con vínculos directos con un enfoque representacional originario de la Antigua Grecia , y el cine se presenta aquí como una versión reconstruida de la cueva de Platón, un tipo de espacio único donde la luz 'debe provenir' la parte posterior ', con su reflejo en la pantalla que permite a los espectadores ver destellos de realidades que de otro modo estarían ocultas ". [49]
    William J. Hendricks explora el uso que hace Baudry de la Alegoría de la cueva en relación con el diseño de la prisión Panóptica de Jeremy Bentham y la comprensión del poder de Michel Foucault : "El poder no debe entenderse como un sistema opresivo que ataca a los individuos desde arriba, golpeando ellos con prohibiciones de esto o aquello. El poder es un conjunto de relaciones ". [50]
  58. En Histoire (s) 4A, Godard incluye la toma de fuegos artificiales de To Catch a Thief con la voz de Hitchcock hablando (en inglés) sobre el montaje:
    "Cualquier arte (forma) está ahí para que el artista lo interprete a su manera y, por lo tanto, cree una emoción. En literatura puede hacerlo en la forma en que se usa el lenguaje o se juntan las palabras". (11:00) "A veces encuentras que una película se mira únicamente por su contenido, sin tener en cuenta el estilo o la forma en que se cuenta la historia. Y después de todo, eso es básicamente el arte del cine". ( 11:40) "En una película, esta pantalla rectangular debe llenarse con una sucesión de imágenes [Toma de fuegos artificiales]. Y el mero hecho de que estén en sucesión, de ahí es de donde vienen las ideas. Una cosa debería surgir tras otra. El público no se da cuenta de lo que llamamos montaje, es decir, el corte de una imagen a otra. Ellos [las imágenes] pasan tan rápido,para que ellos [la audiencia] sean absorbidos por el contenido que ven en la pantalla "(14:33).
  59. En The Old Place  [ fr ] de Godard y Miéville, Godard exponela idea de Walter Benjamin de vincular el pasado y el presente mediante una 'constelación' poética, una fugaz resurrección del pasado en una imagen:
    "No es que lo pasado arroje luz sobre lo pasado; más bien, la imagen es el lugar donde lo que ha sido, se une en un destello en el ahora, para formar una constelación". [51]
    Godard visualizado este flash, junto con el concepto de la creación exitosa de una imagen (un acercamiento o proximidad), como fuegos artificiales (por ejemplo, de Hitchcock 's atrapar a un ladrón , que se utiliza más adelante en Histoire () s 4A), [bf] o como la versión portátil:
    ¿Cual es su nombre?
    -Cordelia.
    ¿Es ese su nombre real, o lo acabas de inventar?
    -Bueno, yo ...
    Eres la bengala, amigo mío, eres la bengala.
  60. ^ "Si hubiera brillado blanco, en su mano, entonces su virtud es verdadera, y su nombre es Cordelia".
  61. Ver Wilt 1993 para una perspicaz discusión de la 'onto-teología' de Woolf y algunos paralelismos con King Lear . Wilt explica el complejo concepto de 'espías de Dios' así:
    "La frase inquietante y enigmática de Shakespeare apunta seguramente a una forma y tipo de conocimiento que es tanto trascendente como ilícito, invasivo. Como espías de Dios, los ojos de Dios, el padre y la hija verán" criminalmente "las cosas que el mundo esconde, el misterio de las cosas, el Misterio, el espacio ocupado (quizás) por Dios. "Asumir" el Misterio es a la vez cargar con él, disfrazarse en / como él, y confrontarlo o incluso combatirlo. La intención es tanto criticar un aspecto del pensamiento y la organización religiosos (desgastarán no sólo las "manadas" sino también las "sectas" de los grandes) y embarcarse en la búsqueda religiosa uno mismo, llevando de alguna manera el Misterio que uno espera espiar. El objetivo o grial de esta búsqueda, para estos espías, es ver "a través"el mundo (en ambos sentidos de la frase) al Misterio que se encuentra debajo o detrás del flujo y reflujo, y para hacer esto desgastando (¿desgastando?) el mundo ".Wilt 1993 , pág. 180
  62. ^ Los subtítulos originales lo llaman erróneamente "Profesor Quentin". Kozintzev (m. 1973) y Leonid Trauberg codirigieron The New Babylon en 1929 sobre la Comuna de París en 1871, que apareció en Histoire (s) du cinéma 1A. [53] Aunque el duque de Kent de Shakespeare no se incluye expresamente en la película de Godard, una descripción de Coleridge no parece del todo fuera de lugar aquí:
    Kent es, quizás, el más cercano a la bondad perfecta en todos los personajes de Shakespeare, y sin embargo el más individualizado. Hay un encanto extraordinario en su franqueza, que es la única de un noble, que surge de un desprecio por la cortesía exagerada y combinado con apaciguabilidad fácil donde la bondad de corazón es evidente. Su afecto apasionado y fidelidad a Lear actúan sobre nuestros sentimientos a favor del propio Lear; la virtud parece estar en compañía de él ". [54]
  63. King Solomon's Mines , dirigida por J. Lee Thompson y protagonizada por Richard Chamberlain y Sharon Stone , había sido estrenada por Cannon Group en 1985 con la desaprobación de la crítica y la taquilla.
  64. ^ A las 01:04:29, Pluggy dice:
    "No, eres parte de la experiencia, como todos nosotros. Todos somos parte de ella. Incluso si no lo hemos encontrado, como sea que lo llames, 'Realidad' o 'Imagen', luchamos por ello. Y, por el cielo, ya no somos inocentes ".
    Esto se hace eco de We Are No Longer Innocent , el título de un artículo de Jacques Rivette (fallecido el 29 de enero de 2016). Esta pieza, publicada en mayo de 1950 [55] en el órgano de la casa del Ciné-Club du Quartier Latin de Eric Rohmer (un precursor de Cahiers du cinéma ), ha sido acreditada por Godard como el texto fundador de la Nueva Ola francesa . [56]
  65. Esto es del Acto IV, escena 7 ("¿Se mojan tus lágrimas? Sí, fe. Te ruego que no llores." / "Что это, слезы, на твоих кеках? Дай я потрогаю. Да, это слезла че!" ) [57] y no del Acto 1, como se cree ampliamente.
  66. Véase también Passion, que está llena de cuadros vivos de cuadros. En Vivre sa vie , Nana va a ver La pasión de Juana de Arco de Dreyer, una película sobre una mujer juzgada por hombres.
  67. Tanto la obra de Bresson como la de Godard contienen imágenes cristianas que tratan de la salvación, la redención, el alma humana y la trascendencia metafísica de un mundo limitante y materialista. [58] Godard sigue el ejemplo de Bresson al explorar la expresividad en el cine como algo que surge no tanto de imágenes o sonidos por derecho propio como de relaciones entre planos o relaciones entre imágenes y sonidos. [59]
  68. ^ "Como las olas se dirigen hacia la orilla de guijarros" (Soneto 60) (01:24:55)
  69. ^ Hay muchos viajes en tren en 'The Waves', como este pasaje:
    "El primer tren del norte es lanzado [a Londres] como un misil. Corremos una cortina al pasar. Rostros expectantes en blanco nos miran mientras traqueteamos y pasamos por las estaciones. Los hombres aprietan un poco más sus periódicos, mientras nuestro viento los barre, imaginando la muerte. Pero seguimos rugiendo. Estamos a punto de estallar en los flancos de la ciudad como un proyectil en el costado de algún animal pesado, maternal y majestuoso [...] Mientras tanto, mientras me quedo mirando desde la ventana del tren , Siento extraña, persuasivamente, que debido a mi gran felicidad [...] me he convertido en parte de esta velocidad, este misil lanzado contra la ciudad ".
    Roger Ebert, hablando de otro famoso flâneur , Monsieur Hulot en Mon Oncle , comenta:
    "Lo que mi hermano necesita es un objetivo", declara la señora Arpel, pero eso es precisamente lo que él no necesita. Simplemente necesita que lo dejen solo, deambular y apreciar, sin ir a ningún lado, o tener adónde ir. Jean-Luc Godard dijo una vez [en un Festival de Cine de Toronto]: "El cine no es la estación. El cine es el tren". Nunca supe lo que eso significaba, hasta que M. Hulot me lo mostró. La alegría está en el camino, la tristeza en el destino. [60]
  70. ^ NB Palabras aparentemente inexistentes de San Pablo ; o al menos, no aparecen en 1 Corintios 15 vv. 12-13, 21 o 42, y aparentemente en ningún otro lugar.
  71. ^ Este podría ser el "final" de una de las trespelículas recortadas dentro de King Lear , si el título intermedio en 00:13:19 ("3 viajes hacia el Rey Lear") es significativo. Cf. The Cut-ups (1966), incluido en Cut-up Films de William Burroughs . +
  72. ^ No muy diferente delas primeras fotografías stop-motion de Eadweard Muybridge . Véase Gutneratne 2009 , págs. 209–210.
  73. El último pasaje de Woolf en The Waves está precedido por una descripción del amanecer: "Un enrojecimiento se acumula en las rosas, incluso en la rosa pálida que cuelga junto a la ventana del dormitorio. Un pájaro gorjea. Los cottagers encienden sus primeras velas. Sí, esto es la eterna renovación, el incesante ascenso y descenso y descenso y ascenso ".
  74. En la obra de Shakespeare, ella muere por orden del duque de Cornualles y no por orden de Lear. ¿Acaso la Cordelia de Godard muere? Quizás ella se convierta en el caballo.
  75. ↑ La propia Woolf tenía en mente el soneto 60 cuando estaba revisando las introducciones a los monólogos que separan las secciones de Las olas . [62]
  76. Según el historiador de arte Robert Rosenblum , Van Gogh vio a los cuervos como un símbolo de muerte y renacimiento, o de resurrección. La pintura es una proyección "de un terrible aislamiento, en el que los extremos de un espacio que se extiende velozmente desde el primer plano hasta un horizonte casi inalcanzable, se cargan de tal poder que el artista, y por tanto el espectador, se siente humillado y finalmente paralizado ante el fuerzas de la naturaleza." [67]
  77. ^ "Habiendo tenido la suerte de haber visto King Lear en festivales de cine en Toronto y Rotterdam , puedo testificar que tiene el uso más notable del sonido Dolby que jamás haya escuchado en una película. [25]
  78. ^ Al comentar sobre la última oferta de Godard en el Festival de Cine de Cannes de 2010, Jonathan Rosenbaum comentó: "El balbuceo frenético de las evaluaciones instantáneas de Film Socialisme que han estado saliendo de Cannes esta semana, ninguna de las cuales me ha parecido muy coherente o convincente , sin importar si son a favor o en contra, recuérdame una vez más cuánto tiempo lleva Godard en el negocio de confundir a su audiencia ". [25]
  79. ^ cf. Toma de Cordelia, consternada, escuchando a Learo leyendo los télex, en Histoire (s) du cinéma 4B, (12:56), con una mujer v / o (en francés): "Me gustaría exagerar la vida. , para hacerlo admirado o reducido a sus elementos básicos, a los estudiantes y habitantes de la Tierra en general y espectadores en particular ".
  80. ^ Que refleja los planos de planchado de Virginia, de 00:37:02
  81. La banda sonora del último anuncio también usa un montaje de audio típico de varias capas, y cuando se reconstruye con una simple Caulostomía , revela el texto de Pierre Reverdy superpuesto con un pasaje del capítulo 8 de Cartas a un joven de Rainer Maria Rilke . Poeta , escrito en Suecia en 1904.
    Lui: "L'Image est une création pure de l'esprit. Elle ne peut naître d'une comparaison mais du rapprochement de deux réalités plus ou moins éloignées [...] Une image n'est pas forte parce qu'elle est brutale ou fantastique - mais parce que l'association des idées est lointaine et juste. "
    Él: "La imagen es pura creación del alma. No puede nacer de una comparación, sino de una reconciliación de dos realidades más o menos alejadas. [...] Una imagen no es fuerte porque es brutal o fantástico, sino porque la asociación de ideas es distante y verdadera ".
    Elle: "Tous les dragons de notre vie sont peut-être les princesses qui attendent de nous voir beaux et coraje. Toutes les choses terrifiantes ne sont peut-être que des choses sans secours, et attendent que nous les secourions". NB ¿Cuál no es la traducción más precisa de:
    "... vielleicht sind alle Drachen unseres Lebens Prinzessinnen, die nur darauf warten, uns einmal schön und mutig zu sehen. Vielleicht ist alles Schreckliche im tiefsten Grunde das Hilflose, das von uns Hilfe will." ( Rilke 1929 , p. 14), así:
    Ella: "Quizás todos los dragones de nuestras vidas son princesas que solo nos esperan, para vernos guapos y valientes una vez más. Quizás todo lo aterrador es en el nivel más profundo una cosa indefensa, que quiere nuestra ayuda".

Referencias [ editar ]

  1. ^ "King Lear (1988) - Taquilla Mojo" . Consultado el 16 de junio de 2016 .
  2. ^ Sterritt 1999 , p. 24.
  3. ^ Sterritt 1999 , p. 20.
  4. ^ "Archivos de Quentin Tarantino" . tarantino.info . Archivado desde el original el 3 de septiembre de 2011 . Consultado el 16 de junio de 2011 .
  5. ^ Quentin Tarantino; Gerald Peary (1998). Quentin Tarantino: entrevistas . Univ. Prensa de Mississippi. pag. 27. ISBN 978-1-57806-051-1.
  6. ↑ a b Diniz , 2002 , p. 201.
  7. ↑ a b Bresson , 1997 , p. 21.
  8. ^ "Jean Genet," L'Atelier d'Alberto Giacometti " (en francés). Calmeblog. Consultado el 19 de enero de 2017.
  9. ^ Brody , 2008 , p. 492.
  10. ↑ a b Brody , 2008 , p. 494.
  11. ↑ a b Brody , 2008 , p. 495.
  12. ^ Bresson 1997 , p. 31.
  13. ^ "Détournements, alusiones y citas en" La sociedad del espectáculo "de Guy Debord " . Traducido del francés por NOT BORED! y corregido por Anthony Hayes. 20 de febrero de 2013 . Consultado el 29 de enero de 2017 .CS1 maint: otros ( enlace )
  14. ^ "El papel de Godard" . Oficina de Secretos Públicos . Traducido por Ken Knabb . Consultado el 29 de enero de 2017 .
  15. ^ Scovell, Adam (25 de enero de 2016). "Circuitos libidinales en 2 o 3 cosas que sé de ella (1967) - Jean-Luc Godard" . Hombre de mimbre de celuloide . Consultado el 26 de enero de 2017 .
  16. ^ Loshitzky 1995 , p. 137.
  17. ^ Meade, Marion (5 de marzo de 2000). "La rebelde vida de Woody Allen" . The New York Times . Consultado el 30 de enero de 2017 .
  18. ^ Seton 1952 , págs. 22-24.
  19. ^ Seton 1952 , págs. 51-53, 318-9.
  20. ^ Gutneratne 2009 , p. 206.
  21. ^ Mujer joven mirando hacia abajo , (Estudio para la cabeza de Santa Apolonia), principios de 1628. Artnet.com. Consultado el 18 de enero de 2017.
  22. ^ Morrey 2005 , p. 85.
  23. ^ Sterritt 1999 , págs. 260-262.
  24. ^ Harcourt, Peter (1981). (Invierno, 1981-1982). "Le Nouveau Godard: una exploración de" Sauve qui peut (la vie) " " . Film Quarterly . 35 (2): 17-19. doi : 10.2307 / 1212046 . JSTOR 1212046 . Consultado el 18 de enero de 2017 . 
  25. ↑ a b c Rosenbaum, 1988 .
  26. ^ Baudelaire 1885 , págs. 64-65.
  27. ^ Baudelaire 1885 , págs. 63-64, 91ff.
  28. ^ Sheringham , 2006 , p. 225.
  29. ^ Bresson 1997 , p. 78.
  30. ^ Godard , 1986 , págs. 252-3.
  31. ^ Clerc 2005 , tapa trasera.
  32. ^ Clerc 2005 , p. 37.
  33. Deleuze , 2013 , p. 132.
  34. ^ Brody , 2008 , p. 499.
  35. ^ Blanchot 1993 , p. 42.
  36. ^ Blanchot 1993 , p. 81.
  37. ^ Bresson 1997 , p. 62.
  38. ^ Penser avec les mains ( 'Pensar con las manos' ) del escritor suizo Denis de Rougemont . París: Albin Michel, 1936, págs. 146-147. Aphelis.net. Consultado el 21 de diciembre de 2017.
  39. ^ Morrey 2005 , págs.171, 172.
  40. ^ Murray 2000 , p. 173.
  41. ^ "Símbolos en El anillo del Nibelungo: Serpiente de Richard Wagner" . Consultado el 25 de enero de 2017 .
  42. ^ Lioi 2007 , p. 21.
  43. ^ Palmer 1882 , pág. 472.
  44. ^ Keser, Robert (1 de mayo de 2006). "La miseria y los esplendores del cine: 'Moments Choisis des Histoire (s) du Cinéma ' de Godard " . BrightLights Film Journal . Consultado el 19 de enero de 2016 .
  45. ^ Murray 2000 , págs. 172-3.
  46. ^ Chiesi 2004 , págs.6 .
  47. ^ Baudry 1986 , págs. 299-318.
  48. ^ Y Murray 2000 , págs. 173-4.
  49. Suchenski , 2016 , p. 17.
  50. ^ Hendricks 2005 , p. 7.
  51. Witt , 2013 , p. 183a.
  52. ^ a b Brody 2000 .
  53. Witt , 2013 , p. 120.
  54. ^ Furness 1880 , p. dieciséis.
  55. ^ "Jacques Rivette: bibliografía" . Orden del exilio . Consultado el 29 de enero de 2017 .
  56. ^ Brody, Richard (29 de enero de 2016). "Posdata: Jacques Rivette" . The New Yorker . Consultado el 29 de enero de 2017 .
  57. Pasternak , 2017 , p. 444.
  58. ^ James Quandt (1998). Robert Bresson . Bloomington, IN: Indiana University Press, pág. 9.
  59. ^ Kohn, Eric. "Kent Jones y Jonathan Rosenbaum discuten sobre Robert Bresson y Jean-Luc Godard" . Consenso crítico . Consultado el 17 de octubre de 2017 .
  60. ^ Ebert , 2008 , p. 282.
  61. ^ Ebert, Roger (28 de junio de 2011). "Woody Allen conoce a Jean-Luc Godard" . RogerEbert.com . Consultado el 19 de enero de 2017 .
  62. ^ Briggs , 2006 , p. 454.
  63. MacCabe , 2016 , p. 330.
  64. ^ Bresson 1997 , p. 44.
  65. ^ Crasneanscki, Stephan (2014). "Archivos de sonido de Jean-Luc Godard: una conversación con François Musy, ingeniero de sonido" . Revista Purple . Consultado el 29 de enero de 2017 .
  66. ^ Sterritt 1999 , págs. 286-8.
  67. ^ Rosenblum 1975 , págs.98, 100.
  68. ^ Alter 2000 , p. 75.
  69. ^ Alter 2000 , p. 84.
  70. ^ Sterritt 1999 , págs. 29-31.
  71. ^ Bresson 1997 , p. 30.
  72. ^ Brody , 2008 , p. 150.
  73. ^ Brody , 2008 , p. 501.
  74. ^ Wilt 1993 , p. 179.
  75. ^ Brody , 2008 , p. 498.
  76. ^ Chiesi 2004 , p. 112.
  77. ^ Chiesi 2004 , p. 111.
  78. ↑ a b Brody , 2008 , p. 506.
  79. ^ Le Monde des Livres (en francés), 11 de junio de 2004, pv
  80. ^ Rey Lear en RottenTomatoes.com
  81. ^ Howe, Desson (17 de junio de 1988). "Rey Lear" . Washington Post . Consultado el 13 de agosto de 2008 .
  82. ^ Hinson, Hal (18 de junio de 1988). "Rey Lear" . Washington Post . Consultado el 13 de agosto de 2008 .
  83. ^ Brody, Richard (17 de diciembre de 2012). "El" Rey Lear "de Godard a los veinticinco" . The New Yorker . Consultado el 6 de diciembre de 2020 .
  84. ^ Brody, Richard (6 de enero de 2014). "¿Qué habría salvado 'salvar al Sr. Banks ' " . The New Yorker . Archivado desde el original el 2 de febrero de 2017 . Consultado el 6 de diciembre de 2020 .
  85. ^ Brody, Richard (7 de abril de 2008). "Guerras de autor: Godard, Truffaut y el nacimiento de la nueva ola" . The New Yorker . Consultado el 24 de enero de 2017 .
  86. ^ Canby, V. (22 de enero de 1988). "Godard en su mafia 'King Lear" . New York Times . Consultado el 13 de agosto de 2008 .
  87. ^ Donaldson , 2013 , págs. 189-225.
  88. ^ Walworth 2002 , págs. 59 y siguientes.
  89. ^ Gutneratne 2009 .
  90. ^ Vice, Sue (1997). Presentamos a Bakhtin . Prensa de la Universidad de Manchester. pag. 30. ISBN 9780719043284.
  91. ^ Fox, Jason (3 de marzo de 2005). "Peirce y Bakhtin: relaciones de objeto y la inconfundibilidad de la conciencia" . 32ª Conferencia Anual de SAAP, Universidad Estatal de California , Bakersfield. Sociedad para el Avance de la Filosofía Estadounidense (SAAP).
  92. ^ Harrison, 2016 .

Fuentes [ editar ]

  • Alter, Nora M. (2000). "Luto, sonido y visión: JLG / JLG de Jean-Luc Godard" . Camera Obscura . 15 (2): 74–103. doi : 10.1215 / 02705346-15-2_44-75 . S2CID  145594091 .
  • Baudelaire, Charles (1885). Le Peintre de la vie moderne  (en francés). Capítulo III: L'artiste, homme du monde, homme des foules et enfant . París: Calmann Lévy - a través de Wikisource .
  • Baudry, Jean-Louis (1986). "El aparato: Aproximaciones metapsicológicas a la impresión de realidad en el cine". En Rosen, Philip (ed.). Narrativa, aparato, ideología: un lector de teoría del cine . Prensa de la Universidad de Columbia.
  • Blanchot, Maurice [1969] (1993). La conversación infinita ("L'entretien infini") . Teoría e historia de la literatura, Volumen 82. Traducido por Susan Hanson. Prensa de la Universidad de Minnesota. ISBN 9780816619702.
  • Bresson, Robert (1997). Notas sobre el director de fotografía . Traducido por Jonathan Griffin. Copenhague: Entero verde. ISBN 1557133654. Parte 1, págs. 1-41 · Parte 2, págs. 44-77 · Parte 3, págs. 78-107 . Consultado el 26 de enero de 2017.
  • Briggs, Julia (2006). Virginia Woolf: una vida interior . Penguin Reino Unido. ISBN 9780141905495.
  • Brody, Richard (20 de noviembre de 2000). "Un exiliado en el paraíso" . The New Yorker . Consultado el 28 de enero de 2017 .
  • Brody, Richard (2008). Todo es cine: la vida laboral de Jean-Luc Godard . Macmillan. ISBN 9781429924313.
  • Chiesi, Roberto (2004). Jean-Luc Godard . Grands cinéastes de notre temps (en francés). Traducido por Martine Capdevielle (original italiano). Roma: Gremese Editore. ISBN 9788873015840.
  • Clerc, Thomas (2005). Maurice Sachs le désoeuvré (en francés). Ediciones Allia. ISBN 9782844851697.
  • Deleuze, Gilles (2013). Cine I: el movimiento-imagen . Traducido por Hugh Tomlinson, Barbara Habberjam. Académico de Bloomsbury. ISBN 9781472508300.
  • Diniz, Thaïs Flores Nogueira (2002). "Godard: un rey Lear contemporáneo" . En Resende, Aimara da Cunha; Burns, Thomas LaBorie (eds.). Acentos extranjeros: Lecturas brasileñas de Shakespeare . Prensa de la Universidad de Delaware. ISBN 9780874137538.
  • Donaldson, Peter S. (2013) [1990]. "Difusión de Shakespeare: paternidad y texto en 'King Lear ' de Jean-Luc Godard ". Películas de Shakespeare / Directores de Shakespeare . Routledge. ISBN 9781135048266.
  • Ebert, Roger (2008). Las grandes películas II . Nueva York, NY: Crown / Archetype. ISBN 9780307485663.
  • Furness, Horace Howard (1880). Rey Lear . Una nueva edición Variorium de Shakespeare, vol. 5 (4ª ed.). Filadelfia: JB Lippincott.
  • Godard, Jean-Luc [1968] (1986). Narboni, Jean; Milne, Tom (eds.). Godard sobre Godard: escritos críticos de Jean-Luc Godard (PDF) . Traducido por Tom Milne [1972]. Prensa Da Capo. ISBN 0306802597.
  • Gutneratne, Anthony R. (2009). "Cuatro funerales y un lecho: Freud y el apocalipsis postapocalíptico del 'Rey Lear ' de Jean-Luc Godard " . En Croteau, Melissa; Jess-Cooke, Carolyn (eds.). Shakespeare apocalíptico: Ensayos sobre visiones del caos y revelación en adaptaciones cinematográficas recientes . McFarland. ISBN 9780786453511.
  • Harrison, Keith (septiembre de 2016). "Polifonía bakhtiniana en el rey Lear de Godard" . Mosaico . Winnipeg . Consultado el 20 de enero de 2017 . Se necesita una gran suscripción
  • Hendricks, William J. (2005). La sombra como metáfora del poder (PDF) (Tesis). Facultad de Arte y Diseño de Minneapolis, MN.
  • Levin, Carole (1995). "Mary Baynton y Alice Burnell: locura y retórica en dos romances de la familia Tudor" . En Levin, Carole; Sullivan, Patricia A. (eds.). Retórica política, poder y mujer renacentista . Serie SUNY en Estudios de Comunicación. Nueva York: SUNY Press. ISBN 9781438410616.
  • Lioi, Anthony (2007). De los dragones del pantano . Prensa de la Universidad de Georgia. ISBN 9780820328867.
  • Loshitzky, Yosefa (1995). Los rostros radicales de Godard y Bertolucci . Libros de los Grandes Lagos: enfoques contemporáneos del cine y la televisión. Detroit, MI: Prensa de la Universidad Estatal de Wayne. ISBN 9780814324462.
  • MacCabe, Colin (2016). Godard: un retrato del artista a los setenta . Bloomsbury. ISBN 9781408847138.
  • Morrey, Douglas (2005). Jean-Luc Godard . Directores de cine franceses. Prensa de la Universidad de Manchester. ISBN 9780719067594.
  • Murray, Timothy (2000). "La crisis del cine en la era de la memoria del Nuevo Mundo: la actuación barroca del 'Rey Lear ' " . En Temple, Michael; Williams, James S. (eds.). El cine solo: ensayos sobre la obra de Jean-Luc Godard, 1985-2000 . Cultura cinematográfica en transición, volumen 11. Amsterdam University Press. ISBN 9789053564561.
  • Paglia, Camille (1990). Personae sexual . Prensa de la Universidad de Yale. ISBN 9780300182132.
  • Palmer, Abram Smythe (1882). Etimología popular; un diccionario de corrupciones verbales o palabras pervertidas en forma o significado, por derivación falsa o analogía errónea . Londres: George Bell and Sons.
  • Pasternak, Boris (2017). Korol Lir (Корол Лир) (en ruso). [1949]. Litros. ISBN 9785457270251.
  • Rilke, Rainer Maria (1929). Briefe an einen jungen Dichter (PDF) (en alemán). Leipzig: Insel Verlag . Consultado el 18 de enero de 2017 .
  • Rosenbaum, Jonathan (8 de abril de 1988). "La importancia de ser perverso ('Rey Lear' de Godard)" . Lector de Chicago . Consultado el 18 de enero de 2017 .
  • Rosenblum, Robert (1975). Pintura moderna y tradición romántica del norte: Friedrich a Rothko . Nueva York: Harper & Row. ISBN 0064300579.
  • Seton, Marie (1952). Sergei M. Eisenstein . Londres: Bodley Head.
  • Sheringham, Michael (2006). La vida cotidiana: teorías y prácticas desde el surrealismo hasta la actualidad . Nueva York, NY: Oxford University Press.
  • Sterritt, David (1999). Las películas de Jean-Luc Godard: Ver lo invisible . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0521589711.
  • Suchenski, Richard I. (2016). Proyecciones de la memoria: romanticismo, modernismo y estética del cine . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780190614089.
  • Walworth, Alan (2002). "Cine 'Hysterica Passio': Voz y mirada en 'King Lear ' de Jean-Luc Godard " . En Starks, Lisa S .; Lehmann, Courtney (eds.). The Reel Shakespeare: Cine y teoría alternativos . Madison, Nueva Jersey: Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 9780838639399.
  • Wilt, Judith (1993). "Espías de Dios: el conocedor de las olas ". La Revista de Filología Inglesa y Germánica . Prensa de la Universidad de Illinois . 92 (2): 179–99. ISSN  0363-6941 . JSTOR  27710806 .
  • Witt, Michael (2013). Jean-Luc Godard, historiador del cine . Prensa de la Universidad de Indiana. ISBN 9780253007308.

Enlaces externos [ editar ]

  • King Lear en IMDb
  • "King Lear" de Godard a los veinticinco | El neoyorquino
  • MUBI