" La mamma morta " es un aria de soprano del tercer acto de la ópera Andrea Chénier de 1896 de Umberto Giordano . Maddalena di Coigny canta a Gérard sobre cómo su madre murió protegiéndola durante los disturbios de la Revolución Francesa .
Música
El aria es una de las piezas favoritas de una soprano spinto , especialmente las que se especializan en el idioma italiano del verismo . En la ópera, el aria se coloca en el tercer acto, después del aria de Gérard " Nemico della patria ... Un dì m'era di gioia ", otra aria famosa que muestra al barítono interpretando a Gérard. Con un rango entre C ♯ 4 y B 5 , la tesitura del aria se encuentra en la octava entre F ♯ 4 y F ♯ 5 , con la segunda sección más alta que la primera. La instrumentación del aria es especialmente efectiva, por ejemplo el trémolo de cuerdas que sugirió los incendios que destruyeron la casa de Maddalena. El aria en sí se divide en dos secciones: una tierna y melancólica parte inicial que recuerda las desventuras de Maddalena; y una segunda parte heroica, llena de frases de alto arco, que sugerían la voz del dios del amor. Un oppure fue escrito por Giordano como alternativa para acomodar la parte superior culminante B , proporcionando frases más cortas y dos completos medida restos . Una actuación dura unos cinco minutos.
Libreto
La mamma morta m'hanno
alla porta della stanza mia
Moriva e mi salvava!
poi a notte alta
io con Bersi errava,
quando ad un tratto
un livido bagliore guizza
e rischiara innanzi a 'passi miei
la cupa via!
Guardo!
Bruciava il loco di mia culla!
Così fui sola!
E intorno il nulla!
¡Fama e miseria!
Il bisogno, il periglio!
Caddi malata,
e Bersi, buona e pura,
di sua bellezza ha fatto un mercato,
un contratto per me!
Porto sventura a chi bene mi vuole!
Fu in quel dolore
che a me venne l'amor!
Voce piena d'armonia e dice
Vivi ancora! Io son la vita!
Ne 'miei occhi è il tuo cielo!
Tu non sei sola!
Le lacrime tue io le raccolgo!
Io sto sul tuo cammino e ti sorreggo!
Sorridi e spera! Io hijo l'amore!
Tutto intorno è sangue e fango?
Io son divino! Io hijo l'oblio!
Io sono il dio che sovra il mondo
scendo da l'empireo, fa della terra
un ciel! ¡Ah!
Io son l'amore, io son l'amor, l'amor
E l'angelo si accosta, bacia,
e vi bacia la morte!
Corpo di moribonda è il corpo mio.
Prendilo dunque.
Io son già morta cosa
Mataron a mi madre
en la puerta de mi habitación.
Ella murió y me salvó.
Más tarde, en la oscuridad de la noche,
vagaba con Bersi,
cuando de repente
un resplandor brillante parpadeó
y las luces estaban delante de mí en
la calle oscura.
Miré:
¡la casa de mi infancia estaba en llamas!
¡Estaba solo!
rodeado de la nada!
¡Hambre y miseria
, privación, peligro!
Me enfermé,
y Bersi, tan buena y pura,
hizo un mercado, un trato, de su belleza
para mí.
¡Traigo desgracias a todos los que me cuidan!
Fue entonces, en mi dolor,
que el amor vino a mí.
Una voz llena de armonía dice:
"¡Sigue viviendo, soy la vida! ¡
Tu cielo está en mis ojos! ¡
No estás solo.
Recojo todas tus lágrimas
, camino contigo y te apoyo! ¡
Sonríe y esperanza! ¡Soy Amor!"
¿Estás rodeado de sangre y lodo?
¡Soy Divino! ¡Soy el olvido!
¡Soy el Dios sobre el mundo
, desciendo del empíreo y hago de esta Tierra
un cielo! ¡Ah!
¡Soy amor, amor, amor! ”.
Y el ángel se acerca con un beso,
y besa a la muerte -
Un cuerpo moribundo es mi cuerpo.
Así que tómalo.
¡Ya soy materia muerta!
enlaces externos
- "La mamma morta" , Aria Database
- La mamma morta en YouTube , Renata Tebaldi , 1960
- "La mamma morta" en YouTube , Maria Callas