Kathoey


Kathoey o katoey ( tailandés :กะเทย ; RTGSkathoei pronunciación tailandesa: [kàtʰɤːj] ) es una identidad utilizada por algunas personas en Tailandia , cuyas identidades en inglés pueden describirse mejor como mujeres transgénero en algunos casos u hombres homosexuales afeminados en otros casos . Las mujeres transgénero en Tailandia en su mayoría usan términos distintos a kathoey cuando se refieren a sí mismas, como phuying (tailandés:ผู้หญิง , 'mujer'). Un número significativo de tailandeses percibe kathoeycomo pertenecientes a un sexo separado, incluidas algunas mujeres transgénero. [1]

Frente a los muchos obstáculos sociopolíticos que los kathoeys enfrentan en Tailandia, el activismo kathoey ha llevado al reconocimiento legal a partir de enero de 2015. [2]

Un estudio de 195 mujeres transgénero tailandesas encontró que la mayoría de las participantes se referían a sí mismas como phuying ( ผู้หญิง 'mujeres'), una minoría se refería a sí mismas como phuying praphet song ('segundo tipo de mujer') y solo muy pocas se referían a sí mismas. como kathoey . [3] [ Mejor fuente necesaria ] Las frases relacionadas incluyen Phet Thi Sam ( พศพศ ที่ที่าม , 'Tercer sexo'), y Sao Praphet Song o Phu Ying Song Song ( สาว ประะภท สอง , ผู้ หญิหญิ ระ ะภท สอง ระ ะภท สอง ระ ะภท สอง ระ ะภท สอง ระ ะภท สอง ระ ะภท ส หญิส ระ ะภท สอง ระ ะภท สอง ระ ะภท สอง ระ ะภท สอง ระ ะภท สอง -Both Significado 'Significado' Femenino de segundo tipo '). La palabra kathoey es deorigen jemer . [4] La mayoría de las veces se traduce como ladyboy en una conversación en inglés, una expresión que se ha vuelto popular en todo el sudeste asiático . [ cita requerida ]

Aunque kathoey a menudo se traduce como ' mujer transgénero ' en inglés, este término no es correcto en Tailandia. Además de las personas transgénero, el término puede referirse a los hombres homosexuales y originalmente se usó para referirse a las personas intersexuales . [4] Antes de la década de 1960, el uso de kathoey incluía a cualquiera que se desviara de las normas sexuales dominantes. [5] Debido a esta confusión en la traducción, la traducción al inglés de kathoey suele ser 'ladyboy' (o variantes del término).

El uso del término kathoey sugiere que la persona se autoidentifica como un tipo de hombre , en contraste con sao praphet song (que, como "mujer trans", sugiere una identidad "femenina" ( sao )), y en contraste con phet thi sam ('tercer sexo'). El término phu ying praphet song , que puede traducirse como 'mujer de segundo tipo', también se usa para referirse a kathoey . [6] : 146  El estudioso australiano de política sexual en Tailandia, Peter Jackson , afirma que el término kathoey se usaba en la antigüedad para referirse a la intersexualidad.personas, y que la connotación cambió a mediados del siglo XX para cubrir a los hombres travestidos . [7] Kathoey se convirtió en un símbolo icónico de la cultura tailandesa moderna. [8] El término puede referirse a hombres que exhiben diversos grados de feminidad. Muchas se visten como mujeres y se someten a procedimientos médicos "feminizantes", como implantes mamarios , hormonas , inyecciones de silicona o reducciones de nuez de Adán . Otros pueden usar maquillaje y usar pronombres femeninos , pero se visten como hombres y están más cerca de la categoría occidental de hombre gay afeminado que transgénero.

El término kathoey puede considerarse peyorativo, especialmente en la forma kathoey-saloey . Tiene un significado similar al del idioma inglés 'hada' o 'reina'. [9] Kathoey también puede verse como una palabra despectiva para aquellos que se identifican a sí mismos como homosexuales. [10]


Nong Tum es quizás la ex kathoey más reconocida internacionalmente por su interpretación en la película Beautiful Boxer .
Kathoey trabajando en un go-go bar enelárea de entretenimiento Nana Plaza de Bangkok