La disputa de Liancourt Rocks es una disputa territorial entre Corea del Sur y Japón . Ambos países [1] [2] [3] [4] reclaman soberanía sobre las rocas de Liancourt , un grupo de pequeños islotes en el mar de Japón [5] que se conocen como "Dokdo" (en coreano : 독도 ; Hanja : 獨 島) en coreano y "Takeshima" (竹 島) en japonés. Corea del Norte también reclama la soberanía de las islas . [6]
Las rocas de Liancourt han sido administradas por Corea del Sur desde 1954 por la Guardia Costera de Corea . [7] Esta acción se tomó después de que Estados Unidos declarara en los documentos de Rusk que el reclamo japonés sobre las rocas de Liancourt no sería renunciado en el tratado de paz de Japón posterior a la Segunda Guerra Mundial . En 1954, Japón propuso una referencia a la Corte Internacional de Justicia , que Corea del Sur rechazó, creyendo que las rocas de Liancourt son territorios irrefutables de Corea del Sur y, por lo tanto, no deberían tratarse mediante negociaciones diplomáticas o acuerdos judiciales entre Corea del Sur y Japón. [8]
Existen interpretaciones contradictorias sobre el estado histórico de soberanía sobre los islotes. Las afirmaciones coreanas se basan en parte en referencias a una isla coreana llamada Usan-do en varios registros históricos, mapas y enciclopedias como Samguk Sagi , Annals of the Joseon Dynasty , Dongguk Yeoji Seungnam ( coreano : 동국여지승람 ; Hanja : 東 國 輿 地 勝覧) y Dongguk munheon bigo ( coreano : 동국 문헌 비고 ; Hanja : 東 國 文獻 備考). Según la visión coreana, estos se refieren a las actuales Liancourt Rocks, mientras que los investigadores japoneses de estos documentos han afirmado que las diversas referencias a Usan-do se refieren en diferentes momentos al Jukdo , su isla vecina Ulleungdo , o una isla inexistente entre Ulleungdo y Corea. [9]
Los investigadores no están de acuerdo sobre quién tuvo primero el control administrativo sobre los islotes debido a las ambigüedades en los primeros registros y mapas históricos, en parte debido a los cambios en los nombres de las islas en el área a lo largo de los años.
Historia
El período de los Tres Reinos
Samguk Sagi ( Historia de los tres reinos ) registró que en 512, el decimotercer año de reinado del rey Jijeung de Silla , uno de los Tres Reinos de Corea , el general Kim Isabu conquistó Usan , de donde presentaba tributos anuales a la corte de Silla. El Samguk Sagi menciona que Usan había sido un reino independiente basado en Ulleungdo . [10] Basado en la historia de Usan, los cronistas contemporáneos creían que Usando era una y la misma isla que Ulleungdo. [11]
Periodo Joseon y Edo
El Taejong-Sillok (태종 실록, Anales del rey Taejong ) registró que "60 personas vivían en Yusan-guk-do (우산국 流 山 國, Yusan-state-island). Según un informe del gobierno de 1417, había 86 habitantes yusando a partir de 1412. El diámetro de Yusan-guk era 2 shik (24 km), y su circunferencia es 8 shik (96 km) ". [12]
El informe 1417 es el siguiente:
- Se lanzó una expedición bajo el mando del inspector Kim Inu, y de Usando, la expedición trajo productos locales como tributo, incluido bambú, pieles de foca, tela de ramio crudo, lana de seda y jengibre. Kim trajo de regreso a tres nativos de Usando. Kim informó que había quince hogares viviendo en la isla, sumando la cifra de ochenta y seis habitantes. En su camino de regreso de la isla, la expedición de Kim Inu atravesó dos tifones y apenas llegó con vida al continente. [13]
El gobierno coreano dice que Usando fue el Liancourt Rocks. Aunque es imposible que uno sobreviva en Liancourt Rocks sin ayuda externa, una distinción que debe tenerse en cuenta es que Usanguk se refiere a un estado basado en Ulleng-do, mientras que Usando se refiere a una isla. Los eruditos japoneses argumentan que Usando se refiere a Ulleung-do o Jukdo, mientras que los eruditos coreanos argumentan que se refiere a Liancourt Rocks. [14]
El Sejong-Sillok (세종 실록, "Crónica del Rey Sejong ", 1432) menciona Usando, [15] [16] pero la interpretación del contexto es discutida. El texto se interpreta de la siguiente manera: "Usando (우산 도 于 山 島) y Mureungdo (무릉도 武陵 島, un antiguo nombre de Ulleungdo), en el mar al este de la prefectura de Uljin , están lo suficientemente cerca el uno del otro como para ser mutuamente visibles en clima en la cima de la montaña ". Corea del Sur insiste en que esto constituye una clara evidencia de que Usan-do se refiere a las rocas de Liancourt, la única isla que es visible desde Ulleungdo solo cuando hace buen tiempo. [16] Japón, sin embargo, sostiene que la última parte como "viene a la vista desde la parte continental de Corea", creyendo que se refiere en cambio al Jukdo , ubicado a dos kilómetros al este de Ulleungdo. [17] Corea del Sur responde que Jukdo está a solo 2 kilómetros de distancia de Ulleung-Do y, por lo tanto, es visible independientemente de la altitud o el clima, y que el pasaje está claramente escrito en el contexto de las dos islas mutuamente, en lugar de en relación con el continente coreano, como se establece en "相去 不遠", "相" que significa "mutuamente".
Corea del Sur también se refiere a Ulleung-Do Sajuk (울릉도 사적). Este trabajo fue compilado por el oficial del gobierno coreano Jang Han-sang (장 한상; 張漢 相) en 1696 después del incidente de An Yong-bok bajo las órdenes del reino de Joseon. En él, afirma que, desde Ulleung-do, "al oeste se pueden ver las escarpadas montañas de Daegwallyeong ; al contemplar el mar al este, noté una isla tenue en la dirección jin (辰) (este-sudeste ), no más de un tercio del tamaño de Ulleung, y posiblemente no más de 300 li (aproximadamente 100 km) de distancia ". [18] Además, Jang también afirma en una parte posterior del trabajo que "subí a la cima de la isla para ver los límites de Japón, pero no se podían ver islas japonesas en absoluto, y no puedo, por lo tanto, sondear la distancia hasta la frontera ". [19] Esta evidencia es utilizada por expertos surcoreanos para demostrar que los coreanos contemporáneos consideraban que esta isla al sureste estaba bajo control coreano.
El Dong'guk yeoji seungnam (동국여지승람, "Estudio de geografía aumentada de la nación oriental (Corea)", 1481) que define el territorio de Corea, declaró que "Usando y Ulleungdo están bajo la jurisdicción de Uljin-hyeon de Gangwon-do como unidad administrativa Sin embargo, también menciona que el árbol y la playa podían verse claramente en un buen día. [20] La revisión de 1531 de este libro incluye el Paldo Chongdo ("Mapa de las ocho provincias"), que muestra dos islas separadas de Usan. -do y Ulleung-do en medio del Mar de Japón. Usando se dibuja al oeste de Ulleungdo, lo cual es claramente un error ya que no existe una isla que al oeste de Ulleungdo.
Desde principios del siglo XV hasta las secuelas de las invasiones japonesas de Corea (1592-1598) , la corte de Joseon no pudo y no quiso mantener una población civil en Ulleungdo o Usando. Según el Taejong Sillok ("Anales del rey Taejong"), el gobierno del continente evacuó por la fuerza las islas durante el reinado de Taejong, de acuerdo con la "política de islas vacías". [21] Así, los islotes sólo fueron poblados ocasionalmente por colonos permanentes hasta el siglo XVII; sólo existía una población permanente en Ulleungdo. Tras la guerra, las islas quedaron completamente desocupadas.
Informe 1677
Takeshima Tōkai Yuraiki Bassho Hikae , escrito por Ōya Kyuemon, registra que en 1618 el shogunato Tokugawa otorgó derechos de pesca a las familias Ōya y Murakawa de Yonago [ cita requerida ] , y que en 1661 otorgó la tenencia feudal de "Takeshima" [ cita requerida ] , que luego se refirió a Ulleung-do. En el camino a Ulleung-do, los pescadores japoneses a veces usaban islas llamadas en japonés "Matsushima" (松 島) como puerto intermedio de escala. En 1677, un criado llamado Saito Hessen compiló el Onshu shicho goki ("Registros de observaciones en la provincia de Oki"), un conjunto de registros basados en observaciones que había hecho bajo las órdenes del daimyō de Izumo (Unshū).
Oki está en medio del Mar del Norte y se llama Okinoshima. Yendo más lejos de allí durante dos días y una noche en dirección noroeste, se llega a Matsushima. También está Takeshima en otro día de viaje.
Estas dos islas están deshabitadas y ver a Goryeo desde allí es como ver a Oki desde Unshū.
Como este informe fue compilado desde una perspectiva geográfica japonesa, los eruditos japoneses argumentan que Matsushima (la isla más cercana) se refiere a Liancourt Rocks y Takeshima (la isla más lejana) se refiere a Ulleungdo. Por otro lado, los eruditos coreanos argumentan que una mirada más cercana revela que las subvenciones se otorgaron para permitirles viajar al extranjero, lo que demuestra que el área de pesca era territorio extranjero. Estas concesiones llevaron a un conflicto con los colonos nativos en Ulleungdo y luego fueron revocadas por Kanpaku del shogunato japonés Tokugawa en enero de 1696. [22]
1695 investigación sobre Ulleungdo
En 1695, el Shogunato preguntó al clan Tottori ( hoy prefectura de Tottori ) si Takeshima (Ulleungdo) y "Matsushima" (rocas de Liancourt) eran parte de la provincia de Inaba o de Hōki , donde residían los Oya y Murakawa de Yonago. [23]
El Shogunato preguntó:
- ¿Desde cuándo Takeshima (Ulleungdo) se ha convertido en parte de la provincia de Inaba (因 幡) o de Hōki (伯 耆)? ¿Fue antes o después del año en que su antepasado recibió las dos provincias (en 1632)? ¿Hay otras islas además de Takeshima (Ulleungdo) que estén dentro de la jurisdicción de las dos provincias?
El Tottori respondió:
- Takeshima (Ulleungdo) no pertenece a Inaba (因 幡) o Hōki (伯 耆). "Ninguna otra isla pertenece al dominio, incluidas Takeshima (Ulleungdo) y Matsushima (Dokdo). [24] "
1696 Documento de Murakami
Fuentes históricas coreanas afirman que el administrador del shogunato Tokugawa reafirmó en enero de 1696 que Ulleungdo y Dokdo pertenecían a Corea, citando el testimonio de An Yong-bok . [25] [26] [27] La disputa entre Chosun Korea y Tokugawa Japan sobre la propiedad de Ulleung-do se encendió cuando los pescadores coreanos se enfrentaron con los pescadores japoneses en aguas de Ulleungdo en 1692. Al año siguiente, An Yong-Bok y Park Eo- Dun, que representa a las comunidades pesqueras coreanas, se dice que visitó, se desvió o incluso fue secuestrado por pescadores japoneses, llegando a la isla de Oki en 1693. Aprovechando esta ocasión, An discutió asuntos de títulos territoriales con un funcionario gubernamental japonés, recordándole que Ulleungdo y Jasando (자산 도, 子 山 島 sic; una corrupción de escribas de Usan-do 于 山 島 / 亐 山 島) son territorio coreano. Como resultado, el bakufu emitió prohibiciones que prohibían a los pescadores japoneses viajar a Ulleng-do. Esto se llama el primer incidente de An Yong-bok.
An, al ser liberado de un exilio de dos años acusado de viajar a un país extranjero sin permiso, hizo un segundo viaje a Japón junto con un grupo de coreanos de Dongnae y otras regiones marítimas en 1696 con documentos y un mapa para reconfirmar su reclamo inicial durante el primer enfrentamiento, que había sido objeto de sospechas por parte del gobierno coreano debido a que el clan Tsushima retrasó las órdenes de Edo de notificar al gobierno coreano de la prohibición de Japón de viajar a Ulleungdo. Consciente del severo castigo que el gobierno de Edo ciertamente impondría al señor Tsushima, Tsushima aceleró la decisión de Edo de anular el "Permiso para cruzar a Takeshima (Ulleund-do)" al gobierno coreano, que Edo había estado reteniendo hasta la visita de An. Aunque Japón no mencionó a Matsushima (Liancourt Rocks) en los documentos de prohibición, ningún japonés podía viajar legítimamente a Takeshima o Matsushima hasta el final del período bakufu. [28] Este documento del segundo viaje de An [29] transmite las palabras de An de que Ulleungdo, geográficamente subordinado a la provincia de Gangwon, fue administrado por Dongnae-bu. El documento registra la distancia entre Takeshima (Ulleungdo) y Matsushima (Liancourt Rocks) como 50 ri, y también afirma, en una copia aproximada del mapa de Corea de An, que los dos islotes pertenecían a la provincia de Gangwon de Corea. En los Anales del Rey Sukjong , la crónica gubernamental oficial, se informa que An declaró que Jasan-do 子 山 島 (sic) era lo que los japoneses llamaban Matsu-shima 松 島 en ese momento. [30]
1697 Decisión de la corte coreana de ignorar la solicitud de Tsushima de una carta formal para Edo
En febrero de 1697, el gobierno coreano decidió rechazar la solicitud del clan Tsushima de enmendar una carta anterior que mencionaba al Ulleungdo de Corea, y que la visita de An Yong-Bok a Japón para presentar un caso legal no requería una respuesta por escrito de Corea ya que la Corte Real había sin conocimiento previo. Estos hechos debían ser transmitidos a la casa del enviado de Tsushima de manera informal: "An era un sujeto no ilustrado que fue sacudido por una tormenta. Si ejecutó algo, no lo había sabido la Corte Real de Joseon". [31] [32]
En marzo de 1699, el gobierno coreano hizo una comunicación formal por escrito de que An fue castigado por presentar un caso legal contra el gobernador de Hokishu al gobierno de Edo sin la autorización del gobierno coreano ". [33]
Aunque el Comando de Defensa Fronteriza exigió la pena capital, el rey Sukjong conmutó la sentencia de An por el exilio en consideración positiva a sus exitosas negociaciones con el gobierno de Edo que resultaron en la "prohibición de que todos los japoneses viajen a Corea para pescar, cosechar y talar por la eternidad". [28] [34] [35]
1785 Mapa de tres países contiguos
Un erudito japonés de ciencia práctica, Hayashi Shihei , publicó "Mapa de tres países contiguos" (三國 接壤 地圖) en su obra " Sangoku Tsūran Zusetsu " en 1785, que mostraba a cada país en distintos colores; Joseon (antiguo nombre de Corea) en amarillo, Japón en verde. En el mapa, Ulleungdo y una isla al noreste estaban marcadas como "Como territorios coreanos (朝鮮 ノ 持 ニ)". El nombre de la isla más grande se dio como "竹 嶋", el nombre actual de Ulleungdo entonces en Japón. [36] Según los eruditos coreanos, las islas al noreste de Ulleungdo representan las rocas de Liancourt y, por lo tanto, prueba que Liancourt pertenecía a Corea en ese momento. Según los estudiosos japoneses, ninguna de estas conclusiones es necesaria o incluso probable, ya que las rocas de Liancourt se encuentran al sureste de Ulleungdo. [37]
1808 Usando, Ulleungdo y Matsushima afirmaron ser la misma isla
Man'gi yoram (만기 요람, "Manual de Asuntos de Estado") de 1808 cita el anterior Yeojiji ("Gaceta", 1656) de que Ulleungdo y Usando todos pertenecían a Usan'guk, y Usando era equivalente a lo que los japoneses entonces llamaban Matsushima. . [38] Sin embargo, no existe tal descripción en el Yeojiji original . En cambio, Dongguk yeojiji dice "... una teoría dice que Usan-do y Ulleung-do son la misma isla ..." como se describe en Donggug Yeoji Seunglam (1481). [39] [40]
Mapas del siglo XIX
Usando se muestra en las cartografías realizadas por Chong Sang-gi (1678 ~ 1752); Haejwa Jeondo (1822) y Dongguk Jeondo (por Kim Tae-gon, 1821-1846). Los japoneses creen que es Jukdo, notando la distancia, la forma, el tamaño y la dirección, [41] mientras que los coreanos creen que es Liancourt y dijeron que Usando era un nombre anterior de Liancourt.
En 2011, Usando se encuentra en el Kim Jeong-ho 's Daedongyeojido . [42]
1877 Orden Daijō-kan para excluir Takeshima (Ulleungdo) y otra isla del Registro Nacional de Tierras de Japón
El 20 de marzo de 1877, el Consejo Supremo japonés Daijō-kan emitió una orden declarando que Ulleungdo (entonces llamado "Takeshima 竹 島", ahora llamado Matsushima 松 島 por Japón) y otra isla (外 一 島) no están bajo el dominio japonés. [43] [44] Corea afirma que "otra isla" (外 一 島) además de Ulleungdo se refiere a Liancourt Rocks [45] [46] [47] y considera esta orden como prueba de que Liancourt Rocks estaba bajo el control de Corea. El gobierno japonés no ha hecho ningún comentario sobre este punto, mientras que algunos japoneses consideran que "otra isla" (外 一 島) no se refiere a Liancourt Rocks. [48] [49]
1900 El Decreto Imperial Coreano No. 41 separa el Archipiélago de Uldo del Condado de Uljin
El 25 de octubre de 1900, Corea emitió el Decreto Imperial No. 41, que incluía las siguientes acciones administrativas.
- Ulleungdo, que había estado subordinado a la prefectura de Uljin [50] desde el reinado del rey Sejong, pasará a llamarse Uldo y será elevado a condado.
- La oficina del condado de Uldo gobernará sobre todo Uldo propiamente dicho y sus dependencias, incluidas Jukdo y Seokdo.
El decreto se publicó en la Gaceta Oficial No. 1716 (관보 제 1716 호) el 27 de octubre y se distribuyó a la comunidad internacional, incluido el Japón Imperial, con representación en Seúl. [51] [52] [53]
Este decreto establece que Ulleungdo pasará a llamarse Uldo (mod. Ulleungdo ), y que el ayuntamiento gobernará Ulleungdo , Jukdo y Seokdo . [54] [55] Japón dice que no hay pruebas para identificar la isla "Seokdo" como Liancourt Rocks, [56] [57] y que no hay ningún registro que demuestre la ocupación efectiva por Corea antes de la decisión del Gabinete japonés del 28 de enero. , 1905. Corea afirma que la isla "Seokdo" mencionada en este documento es Liancourt Rocks, por lo que Liancourt Rocks todavía era oficialmente parte de Corea como un territorio antiguo desde 512. Corea presenta pruebas de que los coreanos que viven en Ulleungdo se refirieron a Liancourt Rocks como Dokseom (o Dolseom; literalmente "isla rocosa") en el habla y Dokdo 獨 島 por escrito como una transcripción fonética (음독 音 讀, umdok; お ん よ み 音 読 み on-yomi), mientras que el nombre "Seokdo" 石島 ("isla rocosa") en el La ordenanza fue un ejemplo de traducción logográfica (훈독, 訓 讀, hundok; く ん よ み 訓 読 み kun-yomi). [58] [59] [60]
Corea también afirma que Liancourt Rocks fue gestionada eficazmente por pescadores y buceadores estacionales en tiempos recientes [61] como resultado del Programa de Recuperación de Ulleungdo del Rey Gojong (鬱 陵 島 開拓 令) emitido en diciembre de 1881. Un relato en primera persona de uno de los primeros colonos desde el programa de recuperación se ha presentado como una prueba del hecho de la reclamación. [62] Un erudito surcoreano afirma haber descubierto pruebas de que los pescadores coreanos se dedicaron efectivamente a la "caza de ballenas" en las aguas de Liancourt Rocks en la década de 1880 y que los leones marinos fueron cazados y los productos derivados de los leones marinos se exportaron a Japón en 1904 antes de la decisión del gabinete japonés de 1905 de incorporar una supuesta terra nullius. [61]
Tratado de 1904 Japón-Corea
El Protocolo Japón-Corea de 1904 ( coreano : 한일 의정의 ; Hanja : 韓日 議定書; RR : Han'il uijongso ; japonés :日韓 議定書, romanizado : Nikkan Giteisho ) firmado entre Japón y Corea el 23 de febrero de 1904, estipula en artículo 3 que Japón garantizará la integridad territorial de Corea. También estipula en el artículo 4 que, en caso de que la integridad territorial de Corea se vea amenazada por la agresión de una tercera potencia, Corea dará todas las facilidades para promover la acción de Japón, y que Japón podrá ocupar, cuando las circunstancias lo requieran, lugares tales como puede ser necesario por razones estratégicas.
Se ha citado que el artículo 4 del tratado otorga a Japón plena autorización en términos de derecho internacional para tomar Liancourt Rocks como punto de vigilancia estratégico durante la guerra ruso-japonesa . [63] [64] [65] El artículo 3, sin embargo, ha sido citado para impedir que Japón se apropie de Liancourt Rocks post bellum y, por lo tanto, declare ilegal la incorporación de Shimane en 1905 después del final de la guerra. [66] [67] Aunque la torre de vigilancia en Liancourt Rocks fue demolida, sugiriendo que la necesidad por razones estratégicas había desaparecido, la decisión del gabinete japonés de incorporar Liancourt Rocks no había sido revocada en violación del tratado. Esto sugiere que la amenaza militar extranjera de un tercer país en el Artículo 4 no fue el motivo principal para incorporar Liancourt Rocks, [68] pero Corea del Sur afirma que "su propia violencia y codicia que se espera que Japón refute con evidencia prima facie en la forma de que se cometió el acto de incorporación ". [69]
1905 Incorporación japonesa de Liancourt Rocks
El gobierno imperial de Japón incorporó Liancourt Rocks como resultado de una decisión del Gabinete a principios de 1905. Se suelen citar tres motivos para esta decisión:
- ocupación civil de dichos islotes por un ciudadano japonés de Oki, Nakai Yozaburo (な か い よ ざ ぶ ろ う 中 井 養 三郎; 1864-1934),
- necesidades prácticas derivadas del conflicto armado con Rusia,
- y la política exterior de Japón con respecto a Corea como su frontera occidental para defenderse de las potencias extranjeras invasoras.
La incorporación se realizó de incógnito a naciones extranjeras, incluida Corea, ya que la decisión nunca había sido anunciada por el gobierno central a la comunidad internacional. La respuesta coreana a los informes de la notificación verbal de un funcionario japonés local fue de asombro e incredulidad, y se emitieron órdenes para investigar la verdad del informe. Si bien el resultado de la investigación se oscurece en silencio, aparentemente dando impulso a la afirmación japonesa, el Residente General japonés que reside en Seúl, en 1906, hace una investigación sobre qué islas son administradas por Ulleungdo (sic.), En la designación más antigua. antes del Decreto Imperial Coreano No 40 de 1900, al cual el Ministerio del Interior transmite hechos consistentes con el Decreto Imperial No 41 de 1900, es decir, el condado de Uldo administra Uldo propiamente dicho, Jukdo y Seokdo.
1903-1904 La empresa pesquera de Nakai
El 29 de septiembre de 1904, Nakai Yozaburo (中 井 養 三郎; 1864-1934) de Saigo, prefectura de Shimane, experimentando con el negocio de la caza de leones marinos en los veranos de 1903 y 1904, y queriendo proteger su inversión, presentó una petición para incorporar a Liancourt Rocas y para emitir una licencia exclusiva para cazar leones marinos durante diez años. La petición fue presentada al Ministerio del Interior , el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Agricultura y Comercio. Nakai, inicialmente creyendo que Liancourt Rocks era territorio coreano, había planeado solicitar un arrendamiento al gobierno coreano a través del Ministerio de Comercio y Comercio. [70] [71] Un funcionario del Ministerio del Interior consideró imprudente incorporar Liancourt Rocks, ya que se sospechaba que era territorio coreano, pero la Armada y el Ministerio de Relaciones Exteriores advirtieron que la incorporación sería rentable y que no surgiría repercusiones diplomáticas. [72] [73] [74] [75] [76]
1905 Decisión del gabinete japonés sobre Liancourt Rocks
La visión oficial del gobierno japonés ha evolucionado desde 1905. El 28 de enero de 1905, el Gabinete tomó una decisión (明治 三十 八年 一月 二十 八日 閣 議 決定 lit. 'Decisión del Gabinete el 28 de enero de Meiji 38') para incorporar Liancourt Rocks, sobre la base de que había sido terra nullius según el derecho internacional: [77] [78] [79] [80] [81] "No hay rastro reconocible de que esta isla deshabitada haya sido ocupada alguna vez por un país extranjero ... Como lo demuestran los registros pertinentes de que una persona con el nombre de Nakai Yozaburo (中 井 養 三 郞) se mudó a dicha isla en 1903 (Meiji 36) y practicó la pesca allí desde entonces, reconocemos el hecho de que la ocupación ha ocurrido en términos del derecho internacional. " [82]
De 1947 a 1954, el reclamo del gobierno japonés pasó de la ocupación previa de una terra nullius a la ocupación efectiva mediante la "ejecución de la intención del estado de adquirir territorio".
A más tardar en 1962, Japón volvió a cambiar su reclamo a "la reconfirmación [de 1905] del título de un territorio inherente / antiguo" , todo basado en la interpretación cambiante de Japón del mismo documento de decisión del Gabinete, evitando al mismo tiempo cuidadosamente su reclamo de incorporación anterior por motivo de ocupación previa de terra nullius . [83]
Corea también alega que la reclamación del Japón de 1905 de terra nullius entra en conflicto con su reconocimiento anterior (es decir, la orden Daijō-kan de 1877) de los islotes como territorio coreano. [84] [85] [86]
1905 Aviso de Shimane 40
Japón afirma haber hecho cumplir la decisión del Gabinete del 28 de enero de 1905 de incorporar los islotes como parte de la prefectura de Shimane (島 根 縣) en el Aviso de la prefectura de Shimane No. 40 del 22 de febrero de 1905 (島 根 縣 告示 第 40 號). [87] [88] [89] La decisión se informó en un periódico local, San-in Shimbun , el 24 de febrero de 1905. [90] [91] [92]
La incorporación se produjo en el fragor de la Guerra Ruso-Japonesa y antes del Tratado Japón-Corea de 1905 del 17 de noviembre de 1905, cuando Corea se convirtió en el protectorado de Japón. Se erigió una torre de vigilancia temporal en los islotes con fines de vigilancia contra Rusia, que fue demolida después de la victoria de Japón en la guerra.
1906 notificación verbal de incorporación y respuesta coreana
Japanese afirma que la incorporación fue legítima en el sentido de que Corea no cuestionó la incorporación cuando se publicó la noticia. [93] Corea afirma que la incorporación no era válida porque el informe San-in Shimbun del 24 de febrero carecía de estatus oficial ya que su circulación se limitaba a la región de la prefectura de Shimane. Corea afirma que ni la decisión del gabinete japonés, la orden del Ministerio del Interior ni el Aviso de Shimane se habían anunciado al gobierno coreano hasta el 28 de marzo de 1906. Muchos japoneses, incluido el peticionario Nakai Yozaburo (中 井 養 三 郞), y ciertos funcionarios gubernamentales creían que el título de Liancourt Rocks pertenecía a Corea.
En esa fecha, un grupo de 44 funcionarios de la prefectura de Shimane visitó Ulleungdo. Los funcionarios japoneses, incluido Kanda Yoshitaro, viajaron a Ulleungdo a través de Dokdo e informaron a Sim Heung-taek, entonces magistrado de Ulleungdo, que las rocas se habían incorporado a Japón.
Según los historiadores coreanos, Sim contactó inmediatamente a Yi Myeong-nae, entonces gobernador de la provincia de Gangwon. Luego, Yi envió el informe al Ministro del Consejo de Estado del Imperio Coreano. El ministro del Consejo de Estado, Bak Je-sun, en la Directiva No. 3 emitida el 20 de mayo de 1906, declaró: "Es totalmente infundado que Dokdo se haya convertido en territorio japonés" y ordenó "una investigación e informe sobre la situación y sobre lo que han hecho los japoneses ". [94] El Tratado Japón-Corea de 1905 había despojado a Corea de todos sus derechos diplomáticos el 17 de noviembre de 1905. [95] [96] Cinco años más tarde, Japón se anexó completamente a Corea.
Comunicación de 1906 entre el residente general japonés y el gobierno coreano
Se intercambian una curiosa pregunta y respuesta entre funcionarios japoneses y coreanos, cuyo resultado se informa en la edición del 13 de julio de Hwangseong Shinmun. En la carta, dice el informe, el residente general japonés pregunta qué islas administra la isla Ulleung. El Ministerio del Interior de Corea simplemente enumera las mismas islas que en el Decreto de 1900 que especifica Seokdo, que Corea afirma ser Liancourt Rocks. También agrega una medida física de lo que se cree que es la isla Ulleung. [97] [98] [99] [100]
La investigación japonesa no está al día con el Decreto coreano de 1900 en su designación inexacta de nombres de lugares y oficinas, mientras que la respuesta coreana permanece en silencio sobre el tema de la incorporación de Liancourt Rocks. Se desconocen los detalles de las razones de la investigación del Residente General y el juicio del gobierno coreano con respecto a la investigación. [98] [100]
Antes de la investigación del Residente General y de la respuesta del gobierno coreano informada el 13 de julio, los diarios Hwangseong Shinmun (9 de mayo de 1906) y Daehan Maeil Sinbo (1 de mayo de 1906) habían negado la afirmación del rumorado funcionario local japonés de incorporar Liancourt Rocks. "Su reclamo de Dokdo como territorio japonés es totalmente infundado; la historia es realmente impactante". [101] Aunque Hwangseong Shinmun había declarado claramente que los rumores de la incorporación japonesa de Liancourt Rocks eran infundados dos meses antes de la comunicación de julio, [102] y aunque la comunicación de julio le recordó al Residente General, Itou Hirobumi , el Decreto Imperial de 1900 reafirmando La autoridad estatal de Corea sobre Liancourt Rocks, no hay evidencia de que el entonces Residente General o cualquier otra representación del Japón Imperial haya planteado una objeción formal.
1920 Gobierno provisional de la República de Corea en el exilio
En un discurso conmemorativo en el primer aniversario del Movimiento del 1 de marzo de 1919 , el primer ministro Yi Dongnyeong acusó al gobierno japonés de la incorporación ilegal de Liancourt Rocks de 1905. [103]
Era posterior a la Segunda Guerra Mundial
La reciente disputa se deriva en gran medida de interpretaciones contradictorias sobre si la renuncia de Japón a la soberanía sobre sus territorios ocupados después de la Segunda Guerra Mundial incluyó las rocas de Liancourt.
La Instrucción # 677 del Comandante Supremo de las Potencias Aliadas (SCAP) del 29 de enero de 1946, enumeró las rocas de Liancourt, junto con muchas otras islas, como parte de los territorios sobre los cuales se suspendería la administración japonesa. [104] En los borradores primero a quinto del Tratado de San Francisco entre Japón y las potencias aliadas, Liancourt Rocks se describió como parte de Corea.
Los borradores sexto y séptimo , realizados el 29 de diciembre de 1949 y el 7 de agosto de 1950, respectivamente, dictaminaron que Liancourt Rocks pertenecía a Japón.
El borrador del Reino Unido y el mapa adjunto [105] que refleja la opinión de las naciones de la Commonwealth [106] presentado el 7 de abril de 1951, excluyeron las rocas Liancourt de la definición territorial japonesa y colocaron las rocas Liancourt dentro del territorio coreano:
- "La soberanía japonesa continuará sobre todas las islas y los islotes adyacentes y las rocas que se encuentran dentro de un área delimitada por una línea ... que se dirige al noreste entre ... las islas de Oki-Retto al sureste y Take Shima al norte -Oeste".
Finalmente, el Reino Unido aceptó la versión estadounidense del tratado excluyendo las islas de Quelpart , Port Hamilton y Dagelet de Japón. [107]
La versión final dejó indefinido el título territorial de Liancourt Rocks entre Japón y los estados signatarios.
- Articulo 1
- (b) Las Potencias Aliadas reconocen la plena soberanía del pueblo japonés sobre Japón y sus aguas territoriales.
- Artículo 2
- (a) Japón, reconociendo la independencia de Corea, renuncia a todo derecho, título y reclamo sobre Corea, incluidas las islas de Quelpart, Port Hamilton y Dagelet.
Corea afirma que su título territorial de Liancourt Rocks fue devuelto a Corea con la rendición de Japón, que fue impuesta por las prohibiciones de SCAP que suspendían el acceso de los japoneses a un radio de 12 millas (19 km) de dicha isla [108], que debe ser revocado explícitamente para poder efectuar un cambio. [109] Un cambio de este tipo que modifica el estado de Liancourt Rocks nunca ha ocurrido antes de que "SCAP transfiriera su jurisdicción ... al Gobierno Militar del Ejército de los Estados Unidos en Corea el 29 de enero de 1946". El gobierno militar de los Estados Unidos en Corea, a su vez, devolvió toda la jurisdicción sobre Liancourt Rocks al gobierno de Corea del Sur cuando se lanzó el 15 de agosto de 1948. [110] El anuncio del presidente de Corea del Sur, Rhee Syngman, de la Línea de Paz hizo cumplir el título territorial de Corea sobre Liancourt. Rocas.
El reconocimiento de Estados Unidos de este formato de tratado fue que Japón recuperó la soberanía total en virtud del artículo 1, excepto las islas que fueron excluidas de Japón por su nombre. [111]
Los primeros esfuerzos japoneses para reclamar las rocas Liancourt y la isla Ulleung
Ambos países presentaron peticiones y documentos para persuadir a las potencias aliadas de gobernar Liancourt Rocks a su favor. El Ministerio de Relaciones Exteriores del gobierno japonés presentó una serie de documentos, emitidos entre noviembre de 1946 y junio de 1947, titulados Islas menores adyacentes a Japón propiamente dicho; Las Partes I-IV , de las cuales la Parte IV, Islas Menores en el Pacífico, Islas Menores en el Mar de Japón describieron Utsuryo-shima (Ulleungdo) y Take-shima (Dokdo, Liancourt Rocks) como territorio japonés. [112] [113] [114] [115] [116] Este documento se basa en gran parte en material preparado por Kawakami Kenzo 川 上 健 三, el entonces experto en tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón, defendió el título japonés de Dagelet Is y Liancourt Rocks en el siguientes palabras: [117]
- Capitulo dos. Isla menor en el mar de Japón [118]
- Introducción
- "Las rocas de Liancourt y Dagelet Is se encuentran frente al estrecho de Tsushima [están] a unas 50 millas (80 km) de distancia".
- "Japón conocía la existencia de estas islas en los primeros tiempos".
- Los nombres japoneses de estas dos islas se invirtieron debido al error cartográfico de un médico holandés alemán Philipp Franz von Siebold . [119]
- I. Rocas de Liancourt (Take-shima)
- 1. Geografía
- Las rocas de Liancourt están a 138 km de las islas Oki de la prefectura de Shimane.
- 2. Historia
- "[L] os japoneses conocían la existencia de las rocas de Liancourt desde la antigüedad".
- "La evidencia documental más antigua es Inshu Shicho Goki " de 1667.
- "Si bien hay un nombre coreano para Dagelet, no existe ninguno para Liancourt Rocks".
- "No se muestran en los mapas hechos en Corea".
- 3. Industria
- "Se presume que nadie se ha asentado nunca en los islotes".
- "En 1904, los habitantes de las islas Oki comenzaron a cazar leones marinos en estos islotes".
- "Cada verano, los isleños, usando Dagelet como base, iban regularmente a las Rocas y construían cobertizos como alojamiento temporal para la temporada".
- II. Isla Dagelet (Isla Matsu-shima, Utsuryo o Ul-lung)
- 1. Geografía
- "La isla Dagelet está equidistante del puerto de Fushan (Busan) y el puerto de Sakai de la prefectura de Tottori de Japón".
- "Se reconoce que la flora de esta isla ... tiene muchas características en común con Japan Proper".
- "El cultivo en Japón del lirio Take-shima ( Lilium hansonii ), una planta endémica de la isla, se menciona en un libro publicado en 1710, un hecho que apunta a una relación temprana entre la isla y Japón".
- 2. Historia
- En documentos japoneses ... se hizo referencia ya en 1004 a la isla Uruma, un antiguo equivalente japonés de la isla Ul-lung ".
- "El gobierno coreano desde 1400 en adelante se adhirió durante mucho tiempo a una política de mantenerla deshabitada ... la isla fue virtualmente abandonada por el gobierno coreano".
Muchas de estas afirmaciones, independientemente de su veracidad histórica, y sin una revisión histórica crítica, [120] fueron enfatizadas por William J. Sebald , el entonces asesor político de SCAP en Tokio, que eventualmente tuvo una fuerte influencia formativa en la posición mantenida por el Sección Diplomática de SCAP y el Departamento de Estado de Estados Unidos en relación con el aspecto territorial del Tratado de Paz. [121] [122]
Educado ni como historiador ni como geógrafo, Kenzō Kawakami (川 上 健 三, Kawakami Kenzō ) continuó construyendo sobre esta investigación temprana que apoya la afirmación japonesa en un trabajo llamado Un estudio histórico y geográfico de Takeshima (竹 島 の 歴 史 地理学 的 研究, Takeshima no Rekishi Chirigakuteki Kenkyū ) [123] para el Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón publicado en 1966, en el que dijo:
- Los coreanos en Ulleungdo no pudieron ver las rocas de Liancourt, debido a la densa forestación en Ulleungdo
- Los coreanos no conocían las rocas de Liancourt antes del siglo XX, como se ve en la falta de documentos relacionados con las rocas de Liancourt.
- Los coreanos no tenían una navegación naval adecuada para llegar a las rocas de Liancourt.
Adherentes como Masao Shimojo (下 條 正 男, Shimojo Masao ) , Kunitaka Tanaka (田中 邦 貴, Tanaka Kunitaka ) y Gerry Bevers han presentado argumentos basados en los argumentos de Kawakami. Estudios recientes de numerosos eruditos coreanos y japoneses como Baek In-ki (백인기), Shim Mun-bo (심문 보), Yu Mirim (유미림), Lee Han-key (이한기), Wada Haruki 和田 春樹 y Jeong Taeman ( 정태 만) han refutado muchas de las afirmaciones.
- La visibilidad de las rocas de Liancourt de Ulleungdo está atestiguada en la historia, [124] [125] [126] [127] en teoría [128] [129] [130] [131] [132] y de la observación [133]
- Los coreanos ya poseían las habilidades para llegar a Ulleung-do desde la parte continental de Corea desde no más tarde del siglo VI. [134]
- Los coreanos transmitieron tecnología avanzada de construcción naval / navegación a los japoneses desde los primeros tiempos históricos. [135] [136] [137]
Los primeros esfuerzos coreanos para reclamar las rocas de Liancourt como un apéndice o dependencia de la isla de Ulleung
Un esfuerzo coreano correspondiente provino de una organización privada autodenominada "Asociación Patriótica de Ancianos" dirigida por un ex líder militar del gobierno coreano en el exilio , Cho Sung Hwan, el 5 de agosto de 1948, diez días antes de la inauguración de Corea del Sur. Gobierno. [138] [139] [140]
Solicitaron la soberanía de las islas Docksum (Liancourt Rocks), Ullung Do, Tsushima y Parang [141] [142] La sede de la Asociación de Hombres Patrióticos hizo las siguientes declaraciones para respaldar el reclamo de soberanía de Corea sobre Ulleung Is y Liancourt Rocks:
- Solicitud de Arreglo de Tierras entre Corea y Japón
- I. Regresando ... la isla "Docksum".
- "'Ulneungdo' y su adjunto ... pertenecen ... históricamente a Corea".
- "Japón planeaba beneficiarse de la pesca y la forestación bajo la política de evacuación".
- "Negociación decidida ... Japón reconoció su culpa e hizo una palabra para prohibir pescar allí en 1693".
- "Desde 1881, Japón comenzó a invadir nuevamente ... Bajo las negociaciones en Tokio ... por el plenipotenciario Suh Sang Woo y ... el asesor G. von Mollendorf, Japón se rindió a Corea".
- Japón, sin descartar nunca [ing] las ganancias pesqueras alrededor de Ulneungdo, ... planeó ocupar una esquina de ella ... y se convirtió en descubrir una pequeña isla llamada 'Docksum' ... cerca de Ulneungdo, donde se reunían las ballenas ".
- "En 1904, un pescador japonés de Tottoriken llamado Nakai Yosaburo hizo un cruel programa para apoderarse del Docksum y ... presentar [ed] peticiones o solicitudes al Departamento Hidrográfico de Marina, Departamento de Asuntos Internos, Departamento de Relaciones Exteriores Asuntos y Departamento de Agricultura y Comercio ... para registrar la isla en territorio japonés ".
- "El llamado Takeshima es el mismo Dockusum (sic) en nombre coreano".
- "Se trata de Liancourt Rocks en la lista mundial".
- "Este nombre" Liancourt-Rocks "se estableció debido al nombre del ballenero francés que encontró ... la isla. Posteriormente, por el buque de guerra ruso 'Paleada' en 1854, y por el buque de guerra inglés" Hornet "en 1855, el dicha isla fue reencontrada y se le dio el nombre del barco ".
- "Pero nunca se sospechó que estas islas con varios nombres fueran la misma isla" Ulneungdo ".
- "Se ... dice que una oficina de distrito japonesa llevó a cabo tal plan imponiendo al mundo".
- "Una isla así ocupada ilegalmente por Japón debería ser devuelta a Corea".
La clara identificación del documento de Liancourt Rocks con "Docksum" en la lengua vernácula coreana es curiosamente ignorada por William Sebald, cuya oficina transmitió una copia facsímil al Departamento de Estado de Estados Unidos. El documento es único en su tratamiento lógico de las rocas de Liancourt como un apéndice o dependencia de Ulleung Is, como se puede ver en la declaración: "estas islas con varios nombres eran la misma isla 'Ulneungdo'", aunque algunos estudiosos creen que el prerrequisito para la teoría de la unidad necesita una calificación antes de que pueda aplicarse al caso de Liancourt Rocks. [143]
Primer incidente de bombardeo estadounidense sobre Liancourt Rocks
SCAP designó Liancourt Rocks como campo de bombardeo ( SCAPIN # 1778 ) y notificó al gobierno japonés el 16 de septiembre de 1947. El 8 de junio de 1948, veintinueve bombarderos estadounidenses B-29 de Kadena, Okinawa, sobrevolaron Liancourt Rocks en un ejercicio de bombardeo que arrojó setenta y seis bombas que causaron víctimas civiles. [144] [ fuente no confiable? ] El gobierno de Corea del Sur anunció que 16 civiles fueron asesinados por el simulacro militar estadounidense, estimaciones más altas llegan hasta veinte veces esa cifra, es decir, 320. [ cita requerida ]
Un investigador estima daños entre 30 y 80 barcos de pesca y muertes de civiles entre 30 y 100. [145] [146] [ ¿fuente no confiable? ]
Comunicación clasificada de EE. UU. Al gobierno de Corea del Sur
El 10 de agosto de 1951, se envió una correspondencia secreta actualmente conocida como los documentos Rusk a Corea del Sur comunicando la posición de los Estados Unidos sobre cuestiones de soberanía territorial en el Tratado de Paz, explicando por qué Estados Unidos creía que las rocas de Liancourt eran territorio japonés: "[E] his Según nuestra información, la formación rocosa normalmente deshabitada nunca fue tratada como parte de Corea y, desde aproximadamente 1905, ha estado bajo la jurisdicción de la sucursal de las islas Oki de la prefectura de Shimane en Japón. La isla no parece haber sido reclamada nunca antes por Corea."
Corea del Sur anuncia la intención del estado de reanudar la administración
El 18 de enero de 1952, Corea del Sur, un estado no signatario del Tratado de Paz de San Francisco, anunció la Declaración Presidencial de Soberanía sobre los Mares Adyacentes (Línea de la Paz, Línea Rhee) que incluye las rocas Liancourt dentro del territorio coreano a lo largo de la línea que expira MacArthur (SCAPIN # 1033; 22 de junio de 1946 - abril de 1952) antes de que el Tratado de Paz entrara en vigor el 28 de abril.
El 18 de julio de 1952, Corea del Sur emitió una orden presidencial para incautar todas las embarcaciones extranjeras ilegales que se dedican a pescar en violación de la Línea de la Paz.
El Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón reconoce la intención detrás de la designación del campo de bombardeo
El 23 de mayo de 1952, en una reunión del comité de Asuntos Exteriores celebrada en la Cámara de Representantes, Ishihara, el viceministro de Asuntos Exteriores reconoció la intención del Ministerio de Asuntos Exteriores con respecto a la designación de Liancourt Rocks como campo de bombardeo para las Fuerzas de Ocupación en respuesta a una pregunta planteada por Yamamoto. , miembro de la Dieta del distrito electoral de Shimane: " [Para] ayudar a Japón a obtener la confirmación de su soberanía territorial sobre la isla " . [147]
El segundo incidente de bombardeo estadounidense sobre Liancourt Rocks genera dudas
El 15 de septiembre de 1952, una expedición científica surcoreana a bordo de Chinnam-ho y una tripulación de pesca de 23 personas a bordo de Kwangyong-ho fueron atacados en las aguas de Liancourt Rocks por un avión monopropulsor con la insignia de Estados Unidos que desapareció en dirección a Japón después de caer. cuatro bombas. La Armada de la República de Corea había presentado inicialmente un itinerario al Comandante Naval de las Naciones Unidas en Busan (CTG 95.7) el 7 de septiembre de la expedición para visitar la isla Ulleungdo y las rocas de Liancourt el 14 y 15 de septiembre. Concedió la aprobación para viajar a dichas áreas por CTG 95.7 , la expedición partió de Busan el 12 de septiembre sin tener conocimiento del plan de bombardeo del Comité Conjunto Estados Unidos-Japón sobre Liancourt Rocks para el 15 de septiembre [148].
En respuesta al incidente del atentado, la Embajada de los Estados Unidos en Japón en Tokio transmitió un mensaje que incluía el siguiente el 3 de octubre de 1952 al Departamento de Estado de los Estados Unidos: [148]
La historia de estas rocas ha sido revisada más de una vez por el Departamento y no necesita un recuento extenso aquí. Las rocas, que son criaderos de focas fértiles, formaron parte del Reino de Corea. Fueron, por supuesto, anexados junto con el territorio restante de Corea cuando Japón extendió su Imperio sobre el antiguo Estado de Corea ... Existe una gran posibilidad de que ... las bombas estadounidenses puedan causar la pérdida de vidas ... lo que traerá la Esfuerzos coreanos para recuperar estas islas en un juego más prominente, y pueden involucrar a los Estados Unidos infelizmente en las implicaciones de ese esfuerzo.
El Departamento de Estado de Estados Unidos respondió a la Embajada de Estados Unidos en Corea y Tokio el 14 de noviembre de 1952 :
Parece que el Departamento ha adoptado la posición de que estas rocas pertenecen a Japón y así lo ha informado al Embajador de Corea en Washington, [...] no parece que Corea las haya reclamado antes. Como resultado, el Artículo 2 (a) del Tratado de Paz con Japón no menciona las rocas de Liancourt.
Finalmente, el gobierno de EE. UU. Mantuvo el entendimiento de las notas de Rusk , y la Embajada de EE. UU. En Corea envió un documento diplomático al gobierno de Corea el 4 de diciembre de 1952 :
La Embajada ha tomado nota de la declaración contenida en la Nota del Ministerio de que "la isla Dokdo (Liancourt Rocks) ... es parte del territorio de la República de Corea". El entendimiento del Gobierno de los Estados Unidos sobre el estado territorial de esta isla fue declarado en el Secretario Adjunto de fecha 10 de agosto de 1951 .
El papel de Estados Unidos en la soberanía de Japón sobre Liancourt Rocks
El 9 de diciembre de 1953, el Secretario de Estado de Estados Unidos, John Foster Dulles, envió un cable a la Embajada de Estados Unidos en Tokio: [149] [150]
La opinión de Estados Unidos sobre Takeshima es simplemente la de uno de los muchos signatarios del tratado. Estados Unidos no está obligado a 'proteger a Japón' de las "pretensiones" coreanas sobre Dokdo, y que tal idea no puede ... ser considerada como un reclamo legítimo para la acción estadounidense bajo el tratado de seguridad entre Estados Unidos y Japón.
En 1954, James Van Fleet , embajador de una misión especial de EE. UU., Presentó un informe secreto al presidente de EE. UU., Dwight D. Eisenhower, después de una ronda de visitas a Corea del Sur, Japón, Taiwán y Filipinas. El Informe de la misión Van Fleet al Lejano Oriente resumió:
[L] os Estados Unidos concluyó que permanecían bajo soberanía japonesa y la isla no estaba incluida entre las islas que Japón liberó de su propiedad en virtud del Tratado de Paz ... Aunque Estados Unidos considera que las islas son territorio japonés, hemos declinado interferir en la disputa.
El 27 de abril de 1960, inmediatamente después de la renuncia de Syngman Rhee , el embajador de Estados Unidos en Japón, Douglas MacArthur II, envió un telegrama a J. Graham Parsons , subsecretario de Estado para Asuntos de Asia Oriental y el Pacífico. En él, dijo:
El régimen de Rhee también tomó por la fuerza y mantiene ilegalmente la isla de Takeshima, que siempre ha sido considerada territorio japonés. Esto es un irritante muy serio y permanente en las relaciones entre Japón y la República de Corea y no puede haber un acuerdo general entre la República de Corea y Japón hasta que esta isla japonesa sea devuelta a Japón. Por lo tanto, también deberíamos presionar al nuevo régimen de la República de Corea para que devuelva Takeshima a Japón.
Además dijo: [151]
Si bien deberíamos presionar firmemente para que se devuelva Takeshima a Japón, si por casualidad el nuevo régimen no estuviera dispuesto a hacerlo, deberíamos, como mínimo, insistir en que acepten someter el asunto a la Corte Internacional de Justicia para su arbitraje.
Propuesta para llegar a un acuerdo ante la CIJ rechazada
En septiembre de 1954 y marzo de 1962, Japón propuso a Corea del Sur que la disputa se remitiera a la Corte Internacional de Justicia , pero Corea del Sur rechazó las propuestas. Japón propuso nuevamente llevar la controversia a la Corte Internacional de Justicia en agosto de 2012, lo que también fue rechazado oficialmente por Corea del Sur el 30 de agosto de 2012. [152] [153]
Sebald predice un resultado negativo en la oferta de Japón para la acción del CSNU, pero asesora a un asesor legal
El 17 de noviembre de 1954, el ministro de la embajada japonesa, Shigenobu Shima, preguntó a William Sebald, subsecretario adjunto de Asuntos del Lejano Oriente, y a RB Finn, oficial a cargo de los asuntos japoneses en el Departamento de Estado, Washington DC, si Estados Unidos apoyaría a Japón en la Consejo de Seguridad si presenta la disputa con la República de Corea sobre Liancourt Rocks.
William Sebald respondió: "Yo personalmente he seguido esta controversia durante un largo período de tiempo ... aunque Japón es libre de hacer lo que considere mejor al presentar su caso, el Consejo de Seguridad probablemente querría ver que todos los esfuerzos bilaterales se hayan agotado. antes de conocer el caso ". Añadió: "Parece que la República de Corea no se someterá al arbitraje de la CIJ independientemente de la acción del Consejo de Seguridad". Sebald agregó: "Es importante que Japón mantenga vivo su reclamo y no permita que sus derechos se vean perjudicados por defecto ... Una nota a la República de Corea u otras declaraciones formales periódicas servirían para este propósito". [149] [ fuente no confiable? ]
Cuando el ministro de la Embajada, Shigenobu Shima, preguntó si esto constituía el reconocimiento de Estados Unidos de la validez de la afirmación de Japón, Sebald respondió: "Las relaciones de Estados Unidos con la República de Corea han mejorado recientemente" y señaló que "el Tratado de Defensa Mutua entre Estados Unidos y la República de Corea está entrando en vigor 17 de noviembre ... Se acordó el entendimiento general en Seúl ". [ cita requerida ]
A partir de 2011, el Departamento de Estado de los Estados Unidos se mantendría en una posición neutral sobre este tema. [154]
La represión de Corea del Sur contra los pescadores y buques pesqueros japoneses
Según un informe de la Guardia Costera de Japón, desde 1947 hasta finales de 1965, la represión de Corea del Sur contra los barcos pesqueros japoneses resultó en la captura de 327 barcos y 3.911 pescadores. Desde entonces, se devolvieron 142 embarcaciones y 3.903 pescadores, pero no se devolvieron 182 embarcaciones y se confirmó la muerte de ocho pescadores. [155]
1965 Tratado de Relaciones Básicas
En 1965, se firmó el Tratado de Relaciones Básicas entre Japón y la República de Corea que reconoció la disputa de Liancourt Rocks. Las condiciones del tratado relativas a las rocas de Liancourt eran las siguientes: [ cita requerida ] :
- Ambos países reconocerán que el otro reclama los islotes como su propio territorio, y ninguno de los dos objetará cuando el otro haga un contraargumento. Acordaron considerarlo como un problema que tendría que resolverse en el futuro.
- Si se demarcan territorios de pesca en el futuro, ambos países pueden utilizar las rocas de Liancourt como su propio territorio para marcar los límites. Aquellos lugares donde las dos líneas se superponen se considerarían territorio conjunto.
- Se mantendrá el statu quo en el que Corea del Sur ocupa los islotes, pero los coreanos no aumentarían su presencia policial ni construirían nuevas instalaciones.
- Ambos países mantendrán este acuerdo.
El Joongang Ilbo informó en 2007 que Chun Doo-hwan ordenó la destrucción de esta parte del tratado en la década de 1980. [156] [157]
Conflicto reciente
El 25 de abril de 2006, el presidente Roh Moo-hyun de Corea del Sur anunció un diálogo especial sobre las relaciones entre Corea y Japón, que exigió las acciones del gobierno japonés tras la disculpa de Japón por la colonización anterior de Corea. [158] En el diálogo, dijo 'Dokdo es territorio coreano, no un territorio coreano ordinario, sino un territorio coreano que había sido tallado con amargo dolor. Dokdo es el primer territorio coreano que fue privado cuando Japón colonizó Corea. Japón ocupó la tierra para las batallas durante la guerra ruso-japonesa '. Y expresó que el reclamo japonés por Dokdo significa una búsqueda del derecho de la tierra ocupada por la invasión imperial, de ahí el reclamo de una colonia anterior. Afirmó que Dokdo era un símbolo de la recuperación de la soberanía coreana. [159] Esta dirección estaba relacionada con un plan japonés, anunciado el día anterior, para un estudio marítimo alrededor de las rocas de Liancourt. Japón argumentó que, dado que realizaría la encuesta en su propia ZEE reclamada, no era necesario obtener el consentimiento de Corea del Sur y que anunciar sus intenciones era una simple cortesía. Corea del Sur dijo que arrestaría a los barcos de inspección de la Guardia Costera japonesa si comenzaran a inspeccionar en la zona reclamada de Corea del Sur. Para respaldar su amenaza, envió 20 cañoneras al área para realizar simulacros de incautación en alta mar. [160] En estas circunstancias, el embajador de Estados Unidos en Tokio, Tom Schieffer declaró: "El embajador declaró que Estados Unidos entiende que Japón está dentro de sus derechos según el derecho internacional. Los coreanos se están comportando de manera irracional y a Estados Unidos le preocupa que puedan hacer algo una locura, causando un problema mayor. Todos deben retroceder, enfatizó, para permitir que el asunto se resuelva de manera pacífica ". [161] [162] En julio de 2006, el gobierno de Corea del Sur envió un barco de investigación para recopilar datos sobre las corrientes alrededor de las rocas Liancourt y declaró que "la investigación es sólo un acto basado en la soberanía". El 5 de julio, el barco de investigación, seguido por un barco de escolta surcoreano, ingresó al área. [163]
El 14 de julio de 2008, Corea del Sur retiró temporalmente a su embajador en Japón, [164] después de que el gobierno japonés decidiera mencionar la disputa sobre las islas en el "Comentario a la Guía Curricular " (学習 指導 要領 解説, Gakushū shidō yōryō kaisetsu ) para clases de estudios sociales en la escuela secundaria . [165] La Guardia Costera de Corea reforzó su sistema de alerta temprana como medida preventiva contra cualquier posible intento de los grupos de derecha japoneses de aterrizar en los islotes. [166] El 18 de julio de 2008, hubo una protesta frente a la embajada japonesa en Seúl. [167] [168] El gobierno de Corea del Sur consideró el envío de infantes de marina para reemplazar un contingente policial en Dokdo para frustrar el reclamo territorial de Japón sobre los islotes. [169]
El primer ministro Han Seung-soo expresó un fuerte descontento por el Ministerio de Educación de Japón . [170] El gobierno de Corea del Sur también está considerando construir infraestructura para proporcionar agua del grifo , establecer una base científica oceánica, enviar funcionarios públicos al área, permitir el libre acceso público a los islotes y convertir Dokdo en un área turística con hoteles. [170] Corea del Sur rechazó una oferta japonesa para una reunión bilateral al margen de la cumbre de seguridad regional anual de la ASEAN en Singapur. [171] Corea del Norte también rechazó la soberanía de Japón sobre las islas y expresó su apoyo al control surcoreano de las islas. [172] El secretario jefe del gabinete de Japón expresó su preocupación por la escalada de las tensiones militares. [171]
En julio de 2008, la Junta de Nombres Geográficos de EE. UU. (BGN) cambió el nombre del país al que pertenecen las rocas Liancourt de Corea del Sur a soberanía no designada y también cambió el nombre de "Dokdo" a "rocas Liancourt". En respuesta a este cambio, Gonzalo R. Gallegos, portavoz adjunto interino del Departamento de Estado de Estados Unidos, dijo el 28 de julio de 2008 que Estados Unidos ha mantenido durante mucho tiempo una postura política de neutralidad en los islotes, y que el último cambio no representa ningún cambio. cambio de política dentro del gobierno de los Estados Unidos. [173] [174]
La clasificación de las rocas de Liancourt como soberanía no designada en la base de datos de BGN fue revertida el 30 de julio por orden del presidente de los Estados Unidos, George W. Bush , marcando una vez más el estado de las rocas de Liancourt bajo el control de Corea del Sur. [175] [176] [177] [178] [179]
Visita del presidente Lee a las rocas de Liancourt en 2012
El 10 de agosto de 2012, el presidente de Corea del Sur , Lee Myung-Bak , visitó las rocas de Liancourt, lo que lo convirtió en el primer presidente de Corea del Sur en hacerlo. [180] [181] Japón retiró temporalmente a su embajador en Corea del Sur, Masatoshi Muto, y el Ministro de Relaciones Exteriores Kōichirō Gemba convocó al embajador de Corea del Sur para presentar una denuncia [182] y amenazó con presentar un caso ante la Corte Internacional de Justicia . (CIJ) que fue rechazada por Corea del Sur. Podría hacerlo porque ambos países parte en una disputa deben estar de acuerdo con tales casos de la CIJ. Fue la primera vez que Japón hizo tal movimiento en 47 años, desde que Japón y Corea del Sur restablecieron oficialmente las relaciones en 1965. [183]
2012 propuesta japonesa para llegar a un acuerdo ante la CIJ
El 21 de agosto de 2012, Japón propuso oficialmente a Corea del Sur que los dos países remitieran la disputa a la CIJ, [184] que fue oficialmente rechazada por Corea del Sur el 30 de agosto de 2012. [152]
La actitud de Corea del Norte hacia la disputa de Liancourt Rocks
El punto de vista legal de Corea del Norte sobre la disputa es en gran medida idéntico al del gobierno de Corea del Sur. El 13 de octubre de 1998, la Agencia Central de Noticias de Corea resumió las opiniones del estado de la siguiente manera: "El islote es parte del territorio coreano en vista de los principios de descubrimiento, posesión y uso, que son evidencia irrefutable reconocida internacionalmente de la posesión legal de isla de nadie y en vista de un paso legislativo de un estado para poseerla ". Las fuentes históricas citadas por los autores norcoreanos solían ser las mismas en las que confiaban los académicos surcoreanos, y KCNA mencionó repetidamente los descubrimientos hechos por los investigadores de la República de Corea. [185]
Al poner el énfasis principal en los argumentos históricos, las autoridades norcoreanas estaban menos interesadas en enfatizar el principio de posesión efectiva (una piedra angular del punto de vista surcoreano), ya que esto habría reconocido a la República de Corea como una entidad estatal legítima. Dado que tanto la República de Corea como la República Popular Democrática de Corea han sido propensos a considerarse a sí mismos como el único gobierno legítimo en la península de Corea, las autoridades norcoreanas, aunque nunca dieron su consentimiento a los reclamos territoriales de Japón, a menudo encontraron inconveniente ponerse del lado de Seúl contra Tokio en la disputa. . En aquellos períodos en los que Corea del Norte estaba en mejores términos con Japón que con la República de Corea (como 1955-1964, 1970-1977 y 1997-1998), la propaganda norcoreana esencialmente ignoró el problema de las rocas de Liancourt. Sin embargo, si Pyongyang se sintió amenazado por el acercamiento entre Japón y Corea del Sur (como en 1965-1968) o intentó cooperar con Seúl contra Tokio (como en 2000-2001), los medios de comunicación norcoreanos plantearon rápidamente el problema, con el objetivo de causar fricciones. en las relaciones entre Japón y la República de Corea. [186]
En agosto de 2018, tras la decisión japonesa de describir las rocas de Liancourt como "pertenecientes a Japón" y "ocupadas ilegalmente" por Corea en los libros de texto de las escuelas secundarias a partir de 2019, KCNA publicó un artículo de noticias condenando el reclamo japonés de las islas, una vez más utilizando datos históricos. argumentos para respaldar el punto de vista coreano. [187]
Ver también
- Disputas entre Japón y Corea
- Disputa comercial entre Japón y Corea del Sur entre 2019 y 2020
- Disputas territoriales de Japón
- Historia de las relaciones Japón-Corea
- Relaciones Japón-Corea del Norte
- Declaración conjunta Japón-Corea del Sur de 1998
- Lee Kyu-Won (fiscal real coreano)
Referencias
- ^ El sitio oficial de Dokdo por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Corea El video oficial y algunos materiales promocionales en muchos idiomas
- ^ El sitio oficial de Dokdo por la provincia de Gyeonsangbuk-do de la República de Corea Videos oficiales y algunos materiales promocionales más en muchos idiomas.
- ↑ Dokdo in the East Sea Consideración detallada, mapas antiguos y otros recursos sobre los problemas históricos de Dokdo por la Northeast Asian History Foundation, en 4 idiomas
- ^ La cuestión de Takeshima El Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón
- ^ McCurry, Justin (18 de agosto de 2010). "Relaciones rocosas entre Japón y Corea del Sur sobre islas en disputa" . The Guardian . Londres.
- ^ "Perfil: islas Dokdo / Takeshima" . BBC News . 10 de agosto de 2012.
- ^ "Rocas de Liancourt / Takeshima / Dokdo / Tokto" . GlobalSecurity.org . Consultado el 28 de julio de 2011 .
- ^ Preguntas y respuestas sobre Dokdo, Q14 en el sitio oficial de Dokdo por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Corea
- ^ "Diez números de Takeshima, MOFA, febrero de 2008" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 13 de septiembre de 2008.pag. 4; Artículo 2, párr. 2: "Tal descripción ... más bien nos recuerda a la isla Utsuryo". paraca. 3: "Un estudio ... critica ... que la isla de Usan y la isla de Utsuryo son dos nombres para una isla". paraca. 4: "esa isla no existe en absoluto en la realidad".
- ^ (en coreano) "十 三年 夏 六月, 于 山 國 帰 服, 歳 以 士 宜 為 貢 于 山 國, 在 溟 州 正東 海島, 或 名 欝 陵 島, 地方 一百 里, 恃 嶮 不服, 伊 異 斯夫, 為何 瑟羅 州 軍 主, 謂 于 山人 愚 悍 難以 威 来, 可以 計 服, 乃 多 造 木偶 師 子, 分 載 戦 船, 抵 其 国 海岸 誑 告白, 汝若 不服,則 放 此 猛 獣, 踏 殺 之, 國人 恐懼 則 降 ". El carácter "hacer" (島) se refiere a la isla, mientras que "guk" (國) se refiere al estado / nación. Ver三国 史記 「干 山 国 帰 服 す」 画像 Archivado el 23 de diciembre de 2007 en Wayback Machine . 三国 史記 - 卷四 · 新 羅 本 紀 · 智 証 麻 立 干 智 証 王 13 年 (512 年) 夏 6 月 条
- ^ Kazuo Hori. "Incorporación japonesa de Takeshima en su territorio en 1905". Observador de Corea. Otoño de 1997. p. 480
- ^ (en japonés) "命 議 政府 議 處 流 山 國 島 人 江原道 觀察 使 報 云 流 山 國 島 人 白 加 勿 等 十二 名 來 泊 高 城 於 羅 津 言曰 予 等 生長 武陵 其 島内 人 戸 十一 男女 共六十 餘 今 移居 本 島 是 島 自 東至 西 自 南至 北 皆 二 息 周 回 八 息 無 牛馬 水田 唯 種 豆 一 斗 出 二十 石 或 三十 石 麥 一 石 出 五十 餘 石竹 如 大 椽 海 錯果木 皆 在 焉 竊 慮 此 人 等 逃 還 姑 分 置于 通州 高 城 扞 城 "Ver架空 の「 流 山 国 島 」が 記 さ れ た 太宗 実 録 12 年 4 月 巳 巳 条 の 原文 画像 Archivado el 23 de diciembre de 2007 en la Wayback Machine
- ^ 太宗 33 卷 17 年 2 月 5 日 "按 撫 使 金 麟 雨 、 還 自 于 山 島 、 献 土産 大竹 ・ 水 牛皮 ・ 生 苧 ・ 綿 子 ・ 検 撲 (木業) 木 等 物 、 且 率 居 人三名 、 以来 、 其 島 戸 凡 十五 口 男女 併 八十 六 、 麟 雨 之 往還 也 、 再 逢 風 具 風 、 僅 得其 生[1]
- ^ 法学 研究 論 集 (estudios de derecho) 第 6 号 濱 田太郎 (Ph. D. Hamada) p297 "「 于 山 島 」に は 人 が 居住 し 、 竹 な ど が 産出 さ れ る こ と な ど が 記 さ れ て い る 島に は 人 の 居住 に 適 さ な い し 、 樹木 は 生 え な い (Está registrado que las personas viven en Usan-do, y el bambú, etc. se cede. Pero Liancourt Rocks no es adecuado para la residencia de la persona y el árbol no puede crecer en la isla) "
- ^ 世宗 實錄 地理 志 江原道 三 陟 都 護 府 蔚 珍 縣"于 山 、 武陵 二 島 在 縣 正 東海 中。 二 島 相去 不遠, 風 日 淸 明, 則可 望見。", Instituto Nacional de Coreano Historia
- ^ a b Korea.net (1999-2006). Historia de Dokdo . Consultado el 9 de enero de 2006
- ^ (en japonés) "朝鮮 時代 の 地誌 で は 、 島嶼 を 記録 す る 場合 は 、 そ の 海島 を 所 管 す る 群 県 の 所在地 か ら の 方向 と 、 陸地 か ら の 距離 距離 明 記 さ ま れ る 決 決 記 さ れ る 決 決 さ さ れ る 決 決 記 さ れ れ る 決 決Los registros de topografía coreana en la dinastía Joseon describían islas, estaba regulado escribir la dirección del gobierno local y la distancia desde la tierra). "Copia archivada" . Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2007 . Consultado el 10 de marzo de 2009 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace ). 竹 島 は 日韓 ど ち ら の も の か por el Prof. Shimojyo.
- ^ "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 27 de enero de 2016 . Consultado el 19 de agosto de 2012 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace ) 西望 大 關嶺 逶迤 之 狀 東 望 海 中 有 一 島 杳 在 辰 方 而 其 大 未滿 蔚 島 三分之一 不過 三 百餘 里
- ^ 登島 山峰 審 望 彼 國 之 域 則 杳 茫 無 眼 杓 之 島 其 遠近 未知 幾許 "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 27 de enero de 2016 . Consultado el 19 de agosto de 2012 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
- ^ 肅宗 27 巻, 20 年 8 月 14 日 己酉"本 島 峰巒 樹木, 自 陸地 歴 歴 望見, 而 凡 其 山川 紆 曲, 地形 闊 狭, 民居 遺址, 土 物 所 産, 倶 載 於 我国 《輿 地勝 覧》 書, 歴 代 相 伝, 事跡 昭然 ", Instituto Nacional de Historia de Corea.
- ^ 太宗 實錄 太宗 33 卷 17 年 (1417) 2 月 8 日 乙丑, Instituto Nacional de Historia de Corea.
- ^ Primer registro japonés en Tokdo Archivado el 2 de enero de 2013, en archive.today de los Primeros registros escritos en Tokdo Archivado el 2 de enero de 2013, en elsitio archive.today mantenido por Iwato Hashimori
- ^ 竹 嶋 之 書 附(en japonés) Pregunta en la página 1, Respuesta en la página 2.
- ^ "Registros históricos japoneses | Dokdo, provincia de Gyeongsangbuk-do República de Corea" .
- ^ Shin, Yong-Ha, en "Disputas sobre Ullungdo y Tokdo a finales del siglo XVII" ., dice, "La actividad de An Yong-bok resultó ser un gran éxito, porque el señor de Tsushima envió al juez Tairano Naritsune a Corea en enero de 1697 para notificar al gobierno coreano de la decisión de Kanpaku. Para 1699, las notas diplomáticas habían sido intercambiadas y todas las formalidades había sido autorizado para reconocer el título de Corea sobre Ullungdo y Dokdo. Después del incidente de An Yong-bok y la reconfirmación por parte de Kanpaku del título de Corea sobre Ullungdo y Tokdo a fines del siglo XVII, ningún registro documental del período mostró el reclamo de Japón sobre estos dos islas ".
- ^ "1696 Segunda visita de Ahn Yong-bok a Japón: Parte I" . 23 de agosto de 2019.Naito Seichu (な い と う せ い ち ゅ う 內藤 正中) plantea dudas sobre la exactitud del testimonio de An con respecto al documento Kanpaku. Niega la existencia del documento Kanpaku reclamado por An. 'Cuando An Yong-bok fue trasladado a Tottori, el señor feudal no pudo haber conocido a An porque había ido a Edo. Inicialmente, no existía un documento como el que se proporcionaba en An que afirmaba que las rocas Ulleungdo y Liancourt son territorio coreano. Por el contrario, An Yong-bok y Park Eo-Dun fueron llevados a la fuerza porque habían traspasado Takeshima, considerado territorio japonés. Es imposible que Tottori hanshu haya emitido documentos que declaren el título territorial de los coreanos que habían sido arrestados ”. (Dokdo y Takeshima, págs.101, 147)
- ^ "안용복 이 돗토리번 에서 받은 '울릉도 는 일본 령 이 아니다' 라는 서계 의 존재 여부 (Si existía el llamado documento kanpaku An recibido en Tottori)" .[ enlace muerto permanente ]"안용복 이 일본 에서 받았다는 서계 의 존재 (La existencia del llamado documento kanpaku An recibido en Tottori)" . Archivado desde el original el 3 de septiembre de 2007.En su primer viaje a Japón en 1693, An Yong-Bok permaneció en Tottori del 1 al 7 de junio; se reunió con cuatro oficiales del gobierno feudal de Tottori. En su segundo viaje a Japón en 1696, An volvió a permanecer en Tottori desde el 21 de junio hasta algún tiempo antes del 6 de agosto; Tottori hanshu estuvo fuera de Tottori a Edo del 23 de junio al 19 de julio. Los contactos entre los oficiales de Tottori y An claramente existían, y el señor feudal Tottori no estuvo ausente durante todo el período de la estancia de An en Tottori.
- ^ a b Shin, Yong-Ha. "Disputas sobre Ullungdo y Tokdo a finales del siglo XVII" .
- ^ "1696 년, 安龍福 의 제 2 차 渡 日 공술 자료 -『 元 祿 九 丙子 年 朝鮮 舟 着 岸 一卷 之 覺 書 』에 대하여 (La segunda declaración pública de la migración de An Yong Bok a Japón en 1696)" .
- ^ "[숙종 실록] 비변사 에서 안용복 등 을 추문 하다" .La fuente principal de la declaración de An Yong-bok son Los anales del rey Sukjong, año de reinado 22 (1696), luna 9, 25. "以 鬱 陵 子 山 等 島 定 以 朝鮮 地界 至 有關 白 書 契"
- ^ "竹 島 領有 紛争 の 焦点 国際法 の 見地 か ら (Enfoque de la disputa de Takeshima desde el punto de vista del Derecho Internacional) p.5" (PDF) .
- ^ ::::: 조선 왕조 실록 의 홈페이지 에 오신 것을 환영 합니다.(en coreano) . Consultado el 6 de septiembre de 2008 .
- ^ "竹 嶋 紀事 五 巻 (Registro de Takeshima VOL5) p.201" (PDF) .若 其 呈 書 誠 有 妄作 之 罪 故 已 施 幽 極 之 典
- ^ Kim Hak-Jun 김학준. "Dokdo'nun u'ri'd'ang 독도 는 우리 땅 (서울, 한중가, 1996)" . Archivado desde el original el 20 de julio de 2011.
- ^ 竹 島 紀事 5 巻: "永不 許 入 往 漁 採"
- ^ "Reconocimiento de Takeshima" . Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón . Consultado el 29 de octubre de 2010 .
- ^ "El malentendido de Corea del Sur de 'Un mapa de tres países contiguos (Sangoku Setsujozu 三国 接 壌 図)' por Hayashi Shihei (林子平)"
- ^ Vea la traducción al inglés al final de este enlace. Archivado el 28 de abril de 2005 en Wayback Machine.
- ^ "신증 동국여지승람 소재 팔도 총 도 (八道 總 圖)" [Sinjeung donggugyeoji Seunglam Paldochongdo]. Museo Dokdo.
- ^ 下 条 正 男 (Prof. Shimojyo) 諸君! 2007 年 9 月 号 p98 "そ の 結果 、 東 国 輿 地志 に は「 一 説 に 言 う 、 于 山 鬱 稜 島 本 一 島 」と あ っ た こ と と ( como resultado, resultó que Yeojiji declaró que "Usan-do y Ulleung-do también se mencionan como la misma isla".) " [2]
- ^ (en japonés) Ver mapa Archivado el 27 de febrero de 2010 en Wayback Machine que se encuentra en esta página Archivado el 19 de abril de 2016 en Wayback Machine y parte del sitio "竹 島 問題" Archivado el 21 de mayo de 2017 en Wayback Máquina
- ^ Kim Jin (13 de mayo de 2011). "La primera aparición del Dokdo en un manuscrito del Daedong Yeojido " (en coreano). DongA Ilbo.
- ^ "Reconfirmación del Gobierno de Meiji del título de Corea sobre Tokdo" . Archivado desde el original el 24 de enero de 2013. Shin, Yong Ha, describe la naturaleza de la Directiva del Consejo Supremo (Daijō-kan) de 1877
- ^ "imagen de la Directiva Daijō-kan del 20 de marzo de 1877 明治 十年 三月 二十 日 太 政 官 指令 文" .la imagen es una reproducción fiel del propio autor, Shin, Yong Ha; "Un estudio de los derechos territoriales de Corea sobre Tokdo (rocas de Liancourt) y la invasión japonesa", Revista de estudios del movimiento de independencia de Corea, vol. 3, noviembre de 1989. ( http://i815.or.kr/media_data/thesis/1989/198902.html )
- ^ "imagen del documento adjunto a la Directiva Daijō-kan del 20 de marzo de 1877 明治 十年 三月 二十 日 太 政 官 指令 文 附屬 文書" .Shin, Yong Ha, "磯 竹 島 一 ニ 竹 島 ト 稱 ス. 隱 岐 國 ノ 乾 位 一百 二 拾 里 許 ニ 在 ス. 周 回 凡 九 (sic.) 十里 許山峻 嶮 ニ シ テ 平地 少 シ. 川 三條 ア.瀑布 ア リ. 然 レ ト モ 深谷 幽邃 樹 竹 稠密 其 源 ヲ 知 ル 能 ハ ス ... 動物 ニ ハ 海 鹿 ... 就 中 海 鹿 鮑 ヲ 物産 ノ 最 ト ス. ... 又 海 鹿 一頭 能 ク 數 斗 油 油ヲ 得 ヘ シ. 次 ニ 一 島 ア リ 松 島 ト 呼 フ. 周 回 三十 町 許 竹 島 ト 同一 線路 ニ 在 リ. 隱 岐 ヲ 距 ル 八 拾 里 許 樹 竹 稀 ナ リ. 亦 魚 獸 ヲ ヲ " "Isotakeshima también se llama 'Takeshima' (actual Matsushima, isla de Ulleung). Se encuentra a 120 ri (里 aquí es kairi 浬 / 海里 o milla náutica de 1.852 km; 120 x 1.852 km = 222.24 km) al norte de Okikuni. Su circunferencia es de alrededor de 10 ri (里 aquí es la unidad de distancia 3,927km; 10 x 3,927 = 39,27 km); sus laderas son empinadas y las llanuras pocas. Hay tres arroyos e incluso una cascada. Los bambúes y árboles son densos en el barrancos profundos, y donde comienzan es desconocido ... (Entre las capturas,) los más abundantes son los lobos marinos y abulones ... Además, varios tomasu (斗 se refiere a un volumen aproximadamente equivalente a 5 galones) de aceite se van a obtenida de una cabeza de león marino. La siguiente es una isla llamada 'Matsushima 松 島' (modernas rocas de Takeshima, Dokdo o Liancourt). Su circunferencia es de aproximadamente 30 chou (町 109 m; 30 chou son aproximadamente 3,27 km), que se encuentra en el misma ruta marítima que 'Takeshima 竹 島' (actual Matsushima o isla Ulleung). Está a unos 80 ri (80 x 1.852 km = 148,16 km) de Oki. Los árboles y bambúes son raros , pero también produce peces y (otros) animales marinos ". pag. 167, Tokto ui minjok yongtosa yongu, Chisik Sanopsa; 1a edición (1996) ISBN 89-423-1036-2 ; pasaje una traducción fiel de la transliteración de Shin Yong Ha (a excepción de 凡 九十 里 que se corrige a 凡 十里 después de la cotejo con dos imágenes reproducidas por Shin) y traducción del texto original japonés al coreano, re-traducido al inglés; en notas que no forman parte del texto original o de Shin, pero proporcionadas por el colaborador para conveniencia de los lectores
- ^ " ' Takeshima' y otra isla en la Directiva Daijō-kan de Japón 일본 태정관 지령문 의 죽도 외 1 도" .[ enlace muerto permanente ] Transcribe y traduce dos cartas intercambiadas entre la prefectura de Shimane y el Ministerio del Interior en 1876 que condujeron a la decisión de 1877 en la Directiva Daijō-kan; En resumen, dice: "En el año 1876, cuando Japón estaba llevando a cabo un registro de tierras y un proyecto de mapeo a nivel nacional, el Ministerio del Interior solicitó a la Prefectura de Shimane información sobre Ulleung-do (entonces 'Takeshima 竹 島') el 5 de octubre (明治 九年 九年月 五日). El 16 de octubre del mismo año (明治 九年 十月 十六 日), la prefectura de Shimane presentó los documentos pertinentes, incluido un mapa en el que se preguntaban las directrices sobre cómo tratar con dos islotes (竹 島外 一 島). El mapa llamado A Mapa aproximado de Isotakeshima 磯 竹 島 略 圖 ( http://www.dokdo-takeshima.com/wordpress/wp-content/images/1877-docmap-1.jpg ), que vino del clan Otani (大谷) de Shimane, muestra Isotakeshima (磯 竹 島; actual Isla Ulleung) y Matsushima (ま つ し ま 松 島; hoy Dokdo o Liancourt Rocks) exclusivamente además del extremo norte de Okishima. Este mapa compartido por la prefectura de Shimane, el Ministerio del Interior y el Consejo Supremo (Daijō- kan) solo puede significar que estaban en un acuerdo inequívoco sobre qué isla querían decir con 'otra isla 外 一 島': 'Matsushima 松 島', que desde entonces ha sido rebautizado como Takeshima 竹 島, también conocido como Liancourt Rocks y Dokdo ".
- ^ "Myung Chul Hyun, observador coreano, edición de primavera de 1998" . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2009.CS1 maint: URL no apta ( enlace )Traducción del texto adjunto: "Isonotakeshima (Ulleungdo) también se llama Takeshima. Está a 120 ri (222 km) al noroeste de Oki. La isla está a unos 10 ri (40 km) alrededor ... A continuación hay otra isla que se llama Matsushima (Dokdo). El área de esta isla es de aproximadamente 30 chongbo (73 acres) y está en la misma latitud recta que Ulleungdo. Está a 80 ri (148 km) de Oki. Los árboles y el bambú son escasos, los leones marinos viven allí ". La distancia dada aquí está en ri (리, り, 里) En ese momento en Japón se usaban dos formas de ri. Uno era un ri estándar de 4 km (utilizado para mediciones terrestres). Se utilizó en la circunferencia de Ulleungdo en este documento (10 里 = 40km). El otro era un ri náutico o milla náutica que equivalía a 1.852 metros. Náuticos 里 o millas se utilizan en el derecho y los tratados internacionales, especialmente en lo que respecta al límite de las aguas territoriales. Sin duda, dada la ubicación, el nombre y la descripción, la isla a la que se hace referencia en este documento era la actual Dokdo. La razón de las distancias reales en kilómetros y las distancias en 里 en el documento de 1877 son aproximadamente las mismas. 120 里: 80 里 (distancia en relación de documentos de 1877 = 0,66) 240 km: 157 km (relación de distancia real en km = 0,65)
- ^ "Prof. Shimojo Masao: La octava columna" Buscando la verdad basada únicamente en hechos " " .Japonés ( http://www.pref.shimane.lg.jp/admin/pref/takeshima/web-takeshima/takeshima04/takeshima04-2/takeshima04-o.html )
- ^ "Documento de la prefectura de Shimane enviado al gobierno de Meiji sobre" Takeshima y otra isla. " " .La referencia del profesor Shimojo Masao a la encuesta de 1881 está fuera de contexto ya que la designación de las dos islas es bastante diferente: "De hecho, Matsushima como 'otra isla' en el orden de Dajoukan resultó ser el Ulleundo de hoy tres años después ( 1880), y 'Takeshima' en el orden fue identificado como el Jukdo actual que se ubica a 2 km al este de Ulleundo hasta 1881. " Los documentos de 1876-1877 de Dajoukan y el Ministerio del Interior demuestran claramente que, en el momento de la investigación de las islas basada en documentos históricos, "Takeshima" se refiere a las modernas Ulleung-do y "Matsushima", las modernas rocas de Liancourt.
- ^ Ayuntamiento de Uljin. "Historia del condado de Uljin 울진군 (蔚 珍 郡) 연혁" . Archivado desde el original el 12 de febrero de 2005.La prefectura de Uljin fue elevada al condado de Uljin en mayo de 1895, como parte de la reforma de Gabo , y quedó subordinada al condado de Gang'neung Bu.
- ^ "Re-desarrollo de la dinastía Chosun de Ullungdo y Tokdo y la ordenanza imperial no.41" . Archivado desde el original el 25 de enero de 2013. Shin, Yong Ha, describe las circunstancias que culminaron en el Decreto Imperial No. 41 de 1900 y hace una breve referencia a un relato de 1904 de las rocas Liancourt por la tripulación del buque de guerra japonés Niitakago durante la Guerra Ruso-Japonesa.
- ^ "imagen del Decreto Imperial No. 41 del 25 de octubre de 1900, según se publicó en la Gaceta Oficial No. 1716 (관보 제 1716 호) el 27 de octubre" . Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2008.
- ^ Shin Yong-Ha. "1900 년 대한 제국 칙령 41 호 독도 영유권 국제적 재 선언" . "대한 제국 이 1900 년 칙령 제 41 호로 독도 (石島: 석도, 獨 島) 의 울도 군수 행정 관리 를 통한 영유 를 부 정부 의 관보 에 게재 한 것은 '국제적 고시' 의 성격 을 갖는다. 왜냐하면 중앙 정부 관보 는 의무적 으로 대한 제국 의 체약국 공사관 에 발송 되고, 각국 공사관 도 이 중앙 정부 의 관보 를 반드시 보기 때문 이다. 따라서 대한 제국 의 1900 년 칙령 제 41 호의 관보 고시 는 대한 제국 이 울릉도 와 의 의 를 재 것 한 . '재 선언' 이라고 한 것은 이미 15 세기 에 '동국여지승람' 에서 우산 도 (독도) 의 조선 영유 가 당시 조선 의 교역 국가 에 선언 됐기 때문 이다 ".
- ^ Estas islas se están transfiriendo del condado de Uljin al condado de Uldo (mod. Condado de Ulleung ). Según el Tratado geográfico, los Anales del Rey Sejong, la provincia de Gangwon, la prefectura de Uljin, las islas de Usan y Mulung se encuentran en el Mar del Este; están lo suficientemente cerca como para ser visibles entre sí en un día despejado. Durante el período Shilla, fueron llamados Usan'gug o Ulleungdo.
- ^ "Hechos sobre el arreglo del condado de Uldo" . El 13 de julio de 1906, la edición del diario Hwang Seong Shinmun, informó: "El Residente General [japonés] envió una carta oficial al Ministerio del Interior [coreano] pidiendo una aclaración sobre qué islas pertenecían a Ulleung (sic .) Island, que estaba (sic.) Bajo la administración del condado de Samcheok (sic) en la provincia de Gangwon, y en qué año y mes se estableció la oficina del condado. La respuesta fue que el puesto de Dirección de Ulleungdo se estableció el 20 de mayo de 1898 , y que, como resultado de la decisión del gobierno, el magistrado del condado estaba destinado el 25 de octubre de 1900. La sede del condado está en Taehadong (태하 동 台 霞 洞), con las islas de Jukdo (竹 島) y Seokdo (石島). [ La isla de Uldo] mide sesenta ri de este a oeste y cuarenta ri de norte a sur con una circunferencia de 200 ri en total ".
- ^ "MOFA: incorporación de Takeshima en la prefectura de Shimane" .Ver 2. Antecedentes (5) y (6). Note la tergiversación de Sokdo (석도 石島) como "Ishi-jima"; Como documento gubernamental creíble ofrecido a los angloparlantes, la isla debería haber sido denominada "Seokdo" en el estándar actual de romanización de un topónimo coreano. Sin embargo, este error se corrige en la página 9 del documento del MOFA de febrero de 2008, "Diez problemas de Takeshima". ( "Copia archivada" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 13 de septiembre de 2008 . Consultado el 25 de julio de 2008 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace ))
- ^ "Prof. Shimojo Masao: La décima columna" Buscando la verdad basada únicamente en hechos " " .Japonés ( http://www.pref.shimane.lg.jp/admin/pref/takeshima/web-takeshima/takeshima04/takeshima04-2/takeshima04_q.html ) Shimojo Masao afirma que es imposible que "Seokdo" 石島 sea Liancourt Rocas porque las cifras dadas para la isla Uldo en el informe Hwangseong Shinmun de 1906 corresponden a una circunferencia de 200 ri, que no puede cubrir la distancia a "Seokdo", a 87 a 92 km de la isla Uldo, dependiendo de los niveles de marea.
- ^ La verdad de Dokdo: comentarios de la Northeast Asian History Foundation Archivado el 2 de diciembre de 2008 en Wayback Machine
- ^ Shin Yong-Ha. "1900 년 대한 제국 칙령 41 호 독도 영유권 국제적 재 선언" ."대한 제국 정부 는 칙령 제 41 호 에서 울릉도 주민들 의 호칭 인 '독섬' 을 의역 하여 '石島' 라 한 것이다. '독섬' 을 뜻 을 취해 한자 표기 하면 '石島' 가 되고, 발음 을 취해 한자 표기 하면 '獨 島' 가 되는 것이다 ". "대한 제국 정부 가 칙령 제 41 조 를 발표 할 때 각 섬 의 명칭 을 약간 씩 수정 했는데, 울릉도 를 울 도라 개칭 하고, 죽서 도 를 죽도 라고 했으며, 우산 도 에 대한 어민 들의 명칭 인 '독섬' '독도 '를 의역 해 한자 로' 石島 '로 번역 표기 했다 ".
- ^ Song Byung-ki. "Título coreano de Dokdo como se evidencia en fuentes coreanas (국내 자료 (資料) 를 통해 본 한국 (韓國) 의 독도 영유권 獨 島 領 有權)" . "" (석도 (石島) 는 어느 섬 을 가리키는 것일까. 우선 울릉 전도 (鬱 陵 全島), 즉 울릉 본 도 (鬱 陵 本 島) 와 이에 부속 된 작은 섬 · 바위 들 과 죽도 를 제외 하고 나면, 울릉도 주변 에 잇는 도서 로서는 오직 오늘 의 독도 (獨 島) 가 남을 뿐이다. 또 석도 를 훈독 (訓 讀) 하면 '독섬' 혹은 '돌섬' 이 되는데, 지금도 울릉도 주민들 은 독도 를 '독섬' 혹은 '돌섬' 이라 부르고 있다. 이렇게 볼 때 이 제 2 조 후단 의 석도 는 바로 독도 를 가리키는 것이다. 1906 년 (광무 10) 에 울도 군수 (鬱 島 郡守) 심흥택 (沈 興 澤) 이 강원도 관찰사 서리 이명래 (李明 來) 에게 보낸 보고서 에서 '독도 운운 (獨 島 云云) '한 독도 16) 는 이 석도, 즉' 독섬 '에서 차음 (借 音) 한 것이라 하겠다.)
- ^ a b 국민 일보 (Gookmin diario). "독도 '실효 적 지배' 새 근거 (Nueva evidencia de control efectivo), 1890 년 이전 부터 독도 서 강치 잡이 (Caza de leones marinos antes de 1890) [2006-07-26]" . Consultado el 31 de agosto de 2008 .[ enlace muerto ]
- ^ Kazuo Hori, "Incorporación japonesa de Takeshima en su territorio en 1905", Observador de Corea Vol XXVII, n. ° 3, otoño de 1997, p. 509, cita a Hong Chae-hyon (홍재현; nacido en 1862) quien se mudó a esta isla en 1883, quien recordó [en 1947], "en el momento del desarrollo [en la década de 1880], la gente de Ulleungdo descubrió Tokdo inmediatamente, y fui a Tokdo muchas veces para cosechar kelp (konbu) y abulón y para atrapar leones marinos. Yo mismo fui allí varias docenas de veces ". Taehan Gongnonsa (Servicio de Información Pública de Corea), ed., Tokdo (Seúl: 1965), pág. 30
- ^ Kazuo Hori, "Incorporación japonesa de Takeshima en su territorio en 1905", Observador de Corea Vol XXVII, n. ° 3, otoño de 1997, p. 511: "El gobierno japonés ... hizo que el gobierno coreano reconociera en el protocolo Corea-Japón que Japón expropiaría temporalmente los lugares necesarios para fines militares".
- ^ Tanaka Kunitaka [[s: http://www.geocities.jp/tanaka_kunitaka/takeshima/5occupation.html%7C 竹 島 の 島 根 県 編 入[ enlace muerto permanente ] en 1905]], "確 か に 竹 島 の 編 入 は 日韓議定書 か ら の 連 続 し た 侵略 過程 と も 採 ら え る こ と が 出来 る。 "
- ^ Lee Han-Key. "Derechos territoriales de Corea al Tokdo en la historia y el derecho internacional" (PDF) .pag. 19, "Corea se vio obligada a firmar un tratado de protocolo que estipulaba, entre otras cosas:" Japón expropiará temporalmente los lugares considerados necesarios para fines militares ". Esta cláusula se aplicaba al arrendamiento de caladeros a Nakai, un pescador de la prefectura de Shimane. Tokdo, así alquilado, finalmente se incorporó a Okinoshima en la prefectura de Shimane el 22 de febrero de 1905, cuando la victoria de Japón se volvió decisiva después de la batalla naval de Port Arthur el 8 de febrero ".
- ^ Asia Today, 13 de agosto de 2008. "한일 의정서 에 대한 제국 영토 보증" .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace ) "한일 의정서 는 대한 제국 의 독립 을 박탈 하려는 데는 이르지 못했다. 실제로 한일 의정서 제 3 조에 도" 대 일본 제국 정부 는 대한 제국 의 독립 과 영토 보전 을 다음 보증 할 것 "이라고 명확히 명기 했다. 했다 했다. 해인 1905 년 2 월 22 일 독도 를 일본 령 으로 편입 결정 하는 조치 를 단행 함으로써 스스로 명기 한 대한 제국 의 영토 보전 약속 을 어겼다. 대다수 전문가 들은 여기 에 일본 의 독도 영유권 주장 의 가장 큰 허점 이 주장 한다 . 고려대 한국 사학과 정태헌 교수 는 "독립국 대한 제국 영토 를 일본 이 자국 령 으로 편입 시켰다면 이는 독립국 의 영토 를 조약 도 없이 강제 로 약탈 한 것으로 당연히 국제법 위반" 이라고 지적 했다 ".
- ^ El artículo 4 del Protocolo Japón-Corea debía continuar en vigor incluso después de la firma del Tratado de Eulsa del 17 de noviembre de 1905, que establece en el artículo 4: "Las estipulaciones de todos los tratados existentes entre Japón y Corea no son incompatibles con las disposiciones de este Acuerdo continuará en vigor ". El texto completo del Tratado de Eulsa se encuentra a continuación. "El Acuerdo de 1905 (Acuerdo Coreano-Japonés, 17 de noviembre de 1905)" .
- ^ Lee Han-Key. "Derechos territoriales de Corea al Tokdo en la historia y el derecho internacional" (PDF) .pag. 27, "El Ministerio de Relaciones Exteriores [de Japón] declara:" El artículo 4 del Protocolo Coreano-Japonés originalmente preveía la expropiación temporal de lugares considerados estratégicamente necesarios para la preservación de la integridad territorial de Corea durante la Guerra Ruso-Japonesa y no tuvo nada que ver con la incorporación of Tokdo. "Nota final 95: Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón, Kaigai chosa geppo (Overseas Research Monthly), noviembre de 1954.
- ^ Lee Han-Key. "Derechos territoriales de Corea al Tokdo en la historia y el derecho internacional" (PDF) .pag. 37, "En la medida en que se presume que la" incorporación "u" ocupación previa "de Tokdo por parte de Japón fue un acto de incautación o agresión contra el título de propiedad de Corea, el Japón debe probar esta prueba prima facie de que el acto no fue cometido por" violencia y codicia. "A menos que se elimine esta carga de la prueba, Japón debería verse obligado por el" carácter restrictivo "de los acuerdos internacionales (Instrumentos de Declaración de El Cairo-Declaración Postam-Entrega) como se muestra en el caso Frontier. Aquí, la fuerza relativa de las pruebas , visto en el caso Minquiers y Ecrehos, para contrastar la evidencia no se aplica ".
- ^ "Okuhara Hekiun, Takeshima Executive Nakai Yosaburo's Biography , 1906. manuscrito『 竹 島 経 営 者 中 井 養 三郎 氏 立志 伝 』明治 39 (1906) 年 (奥 原 碧雲) (pdf)" (PDF) . Codificado a partir del manuscrito del Instituto Takeshima de la prefectura de Shimane.
- ^ "Junta de Educación de Shimane-ken", Capítulo 4. Takeshima de la prefectura de Shimane "en島 根 県 誌 (Tratado sobre la prefectura de Shimane) , 1923. p. 691" . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 2 de junio de 2009 .Reproducción fotográfica de la publicación de 1923.
- ^ "Sanin Chuo Shimpo, (発 信 竹 島 ~ 真 の 日韓 親善 に 向 け て ~: 第 2 部「 勅令 VS 閣 議 決定 」- 明治 時代 - (6) 無 主 先 占), 28 de agosto de 2005" . Archivado desde el original el 6 de diciembre de 2008. Artículo del 28 de agosto de 2005 de una entrevista con Shimojo Masao.
- ^ "Sankei Shimbun," Más allá de la cresta de las olas: Informe de Takeshima Parte 1 (1) El desafío de un inversor pesquero "(【波 頭 を 越 え て 竹 島 リ ポ ー ト 第 1 部】 (1) 水産 家 の 挑 戦)" .[ enlace muerto permanente ] Artículo del 7 de marzo de 2007.
- ^ "Petición para incorporar las rocas de Liancourt (リ ャ ン コ 島 領土 編 入 並 二 貸 下 願)" . 27 de agosto de 2019.Un borrador de traducción.
- ^ "¿Quién era Nakai Yozaburo?" . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2009.CS1 maint: URL no apta ( enlace )Compilado por Mark Lovmo; consulte la bibliografía para conocer las fuentes.
- ^ "Nakai Yozaburo y la inclusión de la prefectura de Shimane" . Archivado desde el original el 15 de agosto de 2012. El texto ha sido identificado como el de Kazuo Hori de "Incorporación japonesa de Takeshima en su territorio en 1905", Observador de Corea Vol XXVII, No 3, otoño de 1997, transmitido por Steve Barber.
- ^ "Anexión de Tokdo por Japón" . Archivado desde el original el 24 de enero de 2013.Shin, Yong Ha, describe las circunstancias de la decisión del gabinete de 1905
- ^ "Imagen de la decisión del gabinete de Japón del 28 de enero de 1905 明治 三十 八年 一月 二十 八日 閣 議 決定" . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2008.
- ^ "28 de agosto de 2005, artículo de Sanin Chuo 發信 竹 島 - 眞 の 日韓 親善 に 向 け て 第 2 部 勅令 VS 閣 議 決定 - 明治 時代 - (6) 無 主 先 占" . Archivado desde el original el 6 de diciembre de 2008.下 條 正 男 ・ 拓殖 大 教授 「ポ イ ン ト は 二 つ あ る。 ま ず 、 竹 島 を 他 国 が 占領 し た と 認 め ら れ 形跡 形跡 が な い こ と を 確認 し た。の 占領 の 事 実 と し た。 こ れ ら の こ と か ら 、 竹 島 を 『無 主 先 占』 の 地 で あ る と 判断 し 」El profesor Shimojo Masao de la Universidad de Takushoku dijo:" Primero, solo se han confirmado dos puntos. no hay evidencia que reconozca la ocupación de Takeshima por ningún otro país. En segundo lugar, la empresa pesquera de Nakai ha construido un cobertizo allí; este es un hecho de ocupación según el derecho internacional. A partir de estos hechos, [el gobierno japonés] determinó que Takeshima estaba sujeto a la ocupación previa de una terra nullius (無 主 先 占) ".
- ^ "¿Sean Fern, Tokdo o Takeshima? El derecho internacional de adquisición territorial en la disputa entre Japón y las islas de Corea" en Stanford Journal of East Asian Affairs, vol. 5, núm. 1, invierno de 2005, pág. 84 " (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 19 de diciembre de 2008. "Los japoneses afirman haber incorporado Liancourt, tierra que consideraban terra nullius, en la prefectura de Shimane el 22 de febrero de 1905".
- ^ "clave de búsqueda Kim, Myung-Ki, Un estudio de los aspectos legales de la reclamación del Japón a Tokdo, Observador de Corea, otoño de 1997, págs. 365–366" . Archivado desde el original el 22 de julio de 2011.El profesor Kim Myung-Ki resume: "El gobierno japonés declaró el 10 de febrero de 1954 que el anuncio de Japón [de] la ocupación previa del territorio ... ha cumplido las condiciones exigidas por el derecho internacional", MOFA de Corea, Tokdo kwan'gye charyojip (recopilación de datos sobre Tokdo) (I) Wangbok oegyio munso (intercambio de correspondencia diplomática); Chipmu charyo (Material de referencia para el personal), (Seúl: MFA, 1997), pág. 55
- ^ "tecla de búsqueda 隠 岐 島 ヲ 距 ル 西北 八十 五 哩 ニ 在 ル 無人 島 ヲ 竹 島 ト 名 ヶ 島 根 県 所属 隠 岐 島 司 ノ 所 管 ト 為 ス págs. 1-3 (en las imágenes 1 y 2) en '公文 類 聚'Vol. 29, 1905 (明治 三十 八年) libro 1 " . "明治 三十 八年 一月 二十 八日 閣 議 決定 ... 無人 島 ハ 他 國 ニ 於 テ 之 ヲ 占領 シ タ リ ト 認 ム ヘ キ 形迹 ナ ク 、 ... 依 テ 審査 ス ル ニ 明治 三十 六年 以來 中 井 三 郞ナ ル 者 該島 ニ 移 住 シ 漁業 ニ 從事 セ ル コ ト ハ 關係 書 類 ニ 依 リ 明 ナ ル 所 ナ ル ハ 國際法 上 占領 ノ 事實 ア ル モ ノ ト 認 メ ".
- ^ MOFA de Corea, Tokdo kwan'gye charyojip (recopilación de datos sobre Tokdo) (I) Wangbok oegyio munso (intercambio de correspondencia diplomática); Chipmu charyo (Material de referencia para el personal), (Seúl: MFA, 1997), págs.234, 236, 250 a través de Kim, Myung-Ki, A Study of Legal Aspects of Japan's Claim to Tokdo, Korea Observer, otoño de 1997, pág. 361, MOFA de Japón declaró en un memorando del 3 de julio de 1962, "El gobierno japonés ha dejado en claro la posición de su afirmación de que Takeshima es el territorio inherente de Japón desde tiempos antiguos y ahora está reconfirmando repetidamente esa posición".
- ^ "imagen del mapa adjunta a un manuscrito de 1696 元 祿 九 丙子 年 朝鮮 舟 着 岸 一卷 之 覺 書" . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2008.
- ^ "元 祿 九 丙子 年 朝鮮 舟 着 岸 一卷 之 覺 書 transcrito por 半月 城 通信 (en japonés; pdf)" (PDF) .[ enlace muerto permanente ]
- ^ "元 祿 九 丙子 年 朝鮮 舟 着 岸 一卷 之 覺 書 transcrito por el Instituto Takeshima (竹 島 硏 究 會) (en japonés; pdf)" (PDF) .[ enlace muerto permanente ]
- ^ "Anexión de Tokdo por Japón" . Archivado desde el original el 24 de enero de 2013.
- ^ "Imagen del Aviso Nº 40 de la Prefectura de Shimane del 22 de febrero de 1905 島 根 縣 告示 第 40 號" . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2008.
- ^ "Imagen del Aviso Nº 40 de la Prefectura de Shimane del 22 de febrero de 1905 島 根 縣 告示 第 40 號" (PDF) . Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón . un texto limpio sin los diversos sellos y figuras escritas a mano
- ^ "Imagen minúscula del 24 de febrero de 1905, informe de Sanin Shimbun sobre aviso de Shimane" . Prefectura de Shimane . Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2008.
- ^ "Imagen de página completa del 24 de febrero de 1905, informe de Sanin Shimbun sobre el aviso de Shimane" . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2008.
- ^ "Imagen recortada del 24 de febrero de 1905, informe de Sanin Shimbun sobre aviso de Shimane" . Archivado desde el original el 2 de octubre de 2008.
- ^ Hongo, junio, " Fila de la isla con Corea del Sur arraigada en reclamos históricos rivales ", Japan Times , 5 de septiembre de 2012, p. 3
- ^ "El gobierno japonés de Meiji afirmó que Dokdo era territorio coreano. Cyber Dokdo History Hall" . Archivado desde el original el 23 de agosto de 2009.
- ↑ Se descubre la carta del emperador Gojong al alemán Kaiser.
- ^ Hito significativo y doloroso, Joongangdaily, 23 de junio de 2008
- ^ La interpretación de este informe ha suscitado cierta controversia, cuyos artículos publicados por los participantes se enumeran a continuación, ordenados cronológicamente. "2 de febrero de 2008, 杉 野 洋 明 (す ぎ の よ う め い Sugino Youmei) interpretación del artículo de Hwangsoeng Shinmun del 13 de julio de 1906" .
- ^ a b "22 de febrero, Sanin chuou shimpo, artículo de periódico local que informa sobre el reclamo del Sr. Sugino" . Archivado desde el original el 17 de junio de 2008.
- ^ "3 de abril de 2008, Yoo, Mirim, Instituto Marítimo de Corea," Análisis del artículo de Hwangsoeng Shinmun del 13 de julio de 1906 " " (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 2 de octubre de 2008.
- ^ a b "30 de junio de 2008, Yoo, Mirim, Instituto Marítimo de Corea," Revisión crítica de la negación japonesa de Seokdo "(pdf)" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 2 de octubre de 2008.
- ^ Incorporación japonesa de Takeshima a su territorio en 1905, por Kazuo Hori "Es cierto que muchos coreanos aprendieron a través de esta cobertura periodística de la medida japonesa para incorporar Takeshima / Tokdo en su territorio y deben haberlo interpretado como una agresión al territorio coreano Por ejemplo, Hwang Hyon que vivía en Kurye, Chollado, en ese momento escribe en una nota que "los japoneses están haciendo una declaración falsa de que Tokdo pertenece a Japón mientras es nuestro propio territorio".
- ↑ Dokdo: Korean Territory Since the Sixth Century, koreaembassy.org Archivado el 19 de diciembre de 2008 en Wayback Machine.
- ^ 金学俊, 『独 島 / 竹 島 韓国 の 論理』, 論 創 社, 2007, ISBN 4846003841 . p.157
- ^ "Carta de la Oficina de Asuntos del Noreste de Asia a E. Allan Lightner Embajada de Estados Unidos, Pusan Corea" .
- ^ "El territorio bajo soberanía japonesa tal como se define en el artículo 1 del Tratado de paz" (JPG) (en coreano) . Consultado el 6 de septiembre de 2008 .
- ^ Hara Kimie. "Nueva luz sobre la disputa territorial ruso-japonesa" (PDF) ., pag. 9: "La Conferencia de Canberra se celebró entre los países de la Commonwealth en agosto de 1947 para discutir un tratado de paz con Japón. Antes de firmar un tratado de paz que determinaría la posición final de los territorios como resultado de la guerra, Japón tuvo que apelar a las naciones preocupado." Memorando de los Archivos Nacionales del Reino Unido. "Conferencia de Canberra, 1947" . "Por sugerencia de los Gobiernos del Reino Unido y Australia, a fines de agosto de 1947 se celebró en Canberra una reunión de los países de la Commonwealth británica para intercambiar opiniones como preliminar a una conferencia internacional sobre el acuerdo de paz con Japón. La reunión fue asistieron delegaciones de Australia, Reino Unido, Canadá, Nueva Zelanda, Sudáfrica, India, Pakistán y Birmania ".
- ^ "Comentario al Proyecto de Tratado del Departamento de Estado el 1 de junio de 1951" .Durante las discusiones en Washington, los británicos acordaron abandonar esta propuesta cuando Estados Unidos señaló las desventajas psicológicas de aparentar encerrar a Japón en una línea continua alrededor de Japón. Los japoneses se habían opuesto a la propuesta británica cuando se discutió con ellos en Tokio. La voluntad de Estados Unidos de especificar en el tratado que el territorio coreano incluía Quelpart, Port Hamilton y Dagelet también ayudó a persuadir a los británicos.
- ^ Shin Yong-Ha. "SCAPIN NO.677 y Reversión de Tokdo" . Archivado desde el original el 25 de enero de 2013. "El 22 de junio de 1946 se emitió SCAPIN No. 1033 en el que la Cláusula 5 establece las áreas de pesca y caza de ballenas permitidas para los pescadores japoneses y prohibía a los barcos y tripulaciones japonesas ingresar a los mares de 12 millas náuticas (22 km) frente a las rocas de Liancourt a 37 ° 15 "de latitud norte y 131 ° 53" de longitud este y acercándose a la isla ".
- ^ Shin Yong-Ha. "SCAPIN NO.677 y Reversión de Tokdo" . Archivado desde el original el 25 de enero de 2013.. "La cláusula 5 de la instrucción establece que 'la definición de Japón contenida en la directiva también se aplicará a todas las directivas, memorandos y órdenes futuras de la Sede, a menos que se especifique lo contrario en la misma'. Por lo tanto, sin otra instrucción específica de SCAP, esta definición no podría cambiarse y continuaría siendo vinculante ".
- ^ Shin Yong-Ha. "SCAPIN NO.677 y Reversión de Tokdo" . Archivado desde el original el 25 de enero de 2013.. "De acuerdo con esta instrucción, SCAP transfirió la jurisdicción sobre Tokdo al Gobierno Militar del Ejército de los Estados Unidos en Corea el 29 de enero de 1946. Cuando se proclamó la República de Corea el 15 de agosto de 1948, todos los territorios de Corea, incluido Tokdo, automáticamente volvió al gobierno coreano ".
- ^ "Reunión Estados Unidos - Reino Unido" .Los estadounidenses preferirían una redacción que enfatizara la plena soberanía de Japón en el territorio que deberíamos dejarle y excluir por su nombre de su soberanía y solo el territorio y las islas que sean necesarios para evitar confusiones.
- ^ 1947/6 [USNARA / 894.014 / 9-2347]
- ^ "Lobbies del gobierno japonés para Ulleung Is. Así como Liancourt Rocks (日 정부, 울릉도 도 일본 땅 로비)" .[ enlace muerto permanente ] Yonhap News, 8 de febrero de 2005
- ^ "Una noticia de Dokdo (Tokdo)" . Korea Times, 27 de febrero de 2005
- ^ "William J Sebald y la disputa territorial de Dokdo (html)" . Archivado desde el original el 10 de diciembre de 2008 . Consultado el 15 de febrero de 2009 .Jung Byung-Joon, Korea Focus, 13: 4 de julio a agosto de 2005, págs. 55 a 81, ofrece una descripción detallada de los esfuerzos generales del Departamento de Tratados del Ministerio de Relaciones Exteriores de Japón y el Comité Ejecutivo de Investigación sobre el Tratado de Paz y el papel de William Sebald en el intercambio de necesidades nacionales de Japón y EE.UU. en el proceso de negociación. Publicado originalmente en Yukbi, Critical Review of History, Vol. 71, verano de 2005. (Existe una corrupción menor en el texto; consulte la versión en pdf a continuación para obtener el texto exacto).
- ^ "William J Sebald y la disputa territorial de Dokdo (pdf)" . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 17 de octubre de 2019 . versión pdf del ensayo anterior de Jung Byung-Joon
- ^ Jung Byung-Joon, Korea Focus, 13: 4 de julio a agosto de 2005, p. 68
- ^ Lee Seok-Woo, El tratado de paz de San Francisco , Fundación de la historia del noreste de Asia, Seúl 2006, ISBN 89-91448-68-2 , OCLC 328595053 . págs. 56–60
- ^ largo pasaje de tres párrafos resumidos de Lee Seok-Woo, en "La resolución de la disputa sobre las rocas de Liancourt", p. 58
- ^ Lee Seok-Woo, en "La resolución de la disputa sobre las rocas de Liancourt", p. 12, cita un extracto de un documento de la USNARA sin un número de clasificación, USDOS 1954b, "Reclamaciones conflictivas entre Corea y Japón sobre la isla Dokdo (Otherwised (sic) Known as Takeshima or Liancourt Rocks)", 1954/8/26, "[I] Si uno fuera a evaluar los méritos de estas afirmaciones, sin referencia al tratado de paz, se tendría que hacer un estudio más completo, con la guía de expertos en historia oriental ".
- ^ Jung Byung-Joon, Korea Focus, 13: 4 de julio a agosto de 2005, p. 73
- ↑ En contraste, las afirmaciones coreanas correspondientes hechas el 5 de agosto de 1948, tuvieron un impacto relativamente bajo, según el cual, muchas de las afirmaciones japonesas han demostrado ser selectivas, manipuladoras o inexactas.
- ^ 竹 島 の 歴 史 地理学 的 研究, 川 上 健 三, ISBN 4-7722-1856-4 , mayo de 1966, 古今 書院; 復 刻 新装 版 版
- ^ "Percepción histórica de Dokdo 1 (우리 역사 속의 독도 인식 1)" . Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2008."1451 년 (문종 원년) 에 편찬 된『 고려사 지리지 』에는" 울릉도 가 (울진) 현 정 동쪽 바다 가운데 에 있다. 신라 때에는 우산국 이라 칭 했고, 무릉, 우릉 이라고도 한다. ... 일설 에는 우산 무릉 은 원래 두개 의 섬 으로 거리 가 서로 멀지 않아 날씨 가 맑으면 바라 보는 것이 가능 하다. (有 鬱 陵 島 在 縣 正 東海 中 新 羅 時 稱 于 山 國 一 云 武陵 一 云 羽 陵. .. 一 云 于 山 武陵 本 二 島 相距 不遠 風 日 淸 明 則可 望見 (「高麗 史」 권 권 58 地理 3, 東 界 蔚 珍 縣 條) "
- ^ "Anales del rey Sejong, tratado geográfico, circuito de Gangwon, protectorado de Samchok, prefectura de Uljin" . "우산 (于 山) 과 무릉 (武陵) 2 섬 이 현 의 정동 (正東) 해중 (海 中) 에 있다. 2 섬 이 서로 거리 가 멀지 아니 하여, 날씨 가 맑으면 가히 바라 볼 수 있다."
- ^ BAEK In-ki, SHIM Mun-bo, Instituto Marítimo de Corea. "Un estudio de la distancia entre Ulleungdo y Dokdo y las corrientes oceánicas (울릉도 와 독도 의 거리 와 해류 에 관한 연구) diciembre de 2006" (PDF) .CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )[ enlace muerto permanente ] págs. 101-102 "Jang, Han-Sang escribió que tanto una isla (Dokdo) como el paso de Daegwan (en el continente) son visibles desde el monte Seong'in, al sureste a 300 ri y al oeste respectivamente ... Hechos y evidencia de Ulleungdo por Jang, Han-Sang, registra una descripción visual de las rocas de Liancourt de Seong'in Mt .: 'Al sureste de Ulleungdo, a una distancia de unos 300 ri, se encuentra una isla que no llega a un tercio las dimensiones de Ulleungdo '. La distancia que da sobreestima la distancia real en unos 28 km. (장한 상은 울릉도 성인봉 에서 동남쪽 300 여리 에 섬 (독도) 이 보이고 서쪽 에 대관령 이 보인다 하였다 ... 장 한상 張漢 相 의 『울릉도 사적 蔚 陵 島 事蹟』 에는 울릉도 성인봉 에서 독도 를 묘사 한 기록 이 담겨 있다. 울릉도 의 진방 (辰 方, 동남방) 300 여리 에 울릉도 1/3 이 안되는 섬 이 있다고 기록 하였는데, 이 거리는 실제 거리 인 약 92km 보다 28km 정도 더 멀게 표현 하였다. "
- ^ "Usando resulta ser Liancourt Rocks ('우산 도' 는 역시 독도 였다)" . Archivado desde el original el 12 de junio de 2011 . Consultado el 15 de febrero de 2009 ."한국 해 양수산 개발원 독도 연구 센터 책임 연구원 인 유미림 (柳美林) 박사 는 최근 이 개발원 이 발간 하는 '해양 수산 동향' 1250 호 에서" 조선 후기 박세당 (朴世堂 · 1629 ~ 1703) 이 쓴 '울릉도' 를 분석 한 결과, 우산 도 는 울릉도 가 아닌 독도 를 지칭 하는 것으로 밝혀 졌다 "고 말했다 ... 조선 후기 주요 학자 중의 한 사람인 서계 (西溪) 박세당 의 기록 '울릉도' 를 분석 한 결과 는 달랐다. 이 글 은 박세당 의 11 대 후손 이 2001 년 한국학 중앙 연구원 에 기탁 한 '서계 종택 고문서' 중 '서계 잡록' 에 실려 있는 필사본 으로, 지금 까지 사료 의 존재 가 일반 에게 알려지지 않았 었다. 박세당 은 이 글 에서 배 를 타고 울릉도 에 갔다가 돌아온 승려 로부터 전해 들은 얘기 를 기록 하면서 이렇게 언급 했다. "대개 두 섬 (울릉도 와 우산 도) 이 그다지 멀지 않아 한번 큰 바람 이 불면 닿을 수 있는 정도 다. 우산 도 는 지세 가 낮아, 날씨 가 매우 맑지 않거나 최고 정상 에 오르지 않으면 (울릉도 에서) 보이지 않는다 (不 因 海 氣極 淸 朗, 不 登 最高 頂, 則不 可見 ".
- ^ Lee Han-Key. "Derechos territoriales de Corea al Tokdo en la historia y el derecho internacional" (PDF) . pp, 3–4
- ^ Wada Haruki 和田 春樹. "鬱 陵 島 (ウ ル ル ン 島 - ウ ル ル ン ド) か ら 竹 島 (独 島 - ト ク ド) は ど の よ う に 見 え る か 計算 で 推定 (シ ミ ュ レ ー シ シ ョ)" .
- ^ Jeong Taeman (정태 만). "Un enfoque matemático de las rocas de Lisncourt 독도 문제 의 수학적 접근, 독도 연구 5 집 (bibliografía)" .
- ^ KIM Dae Hyun; Chosun semanal. "Teoría matemática de Kawakami Kenjo de la invisibilidad de las rocas de Liancourt resulta falsa (겐조 의 독도 영유권 수학적 주장 은 엉터리)" . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 6 de junio de 2009 .
- ^ Jeong Taeman (정태 만). "Un enfoque matemático de las rocas de Liancourt (sinopsis) 독도 문제 의 수학적 접근 (요약), 독도 연구 5 집" . Archivado desde el original el 22 de julio de 2011.
- ^ Gyungbuk Daily (경북 일보) (21 de julio de 2008). "Dokdo visible a simple vista (경북 도 파견 김철환 씨 사진 공개 울릉 도서 독도 모습 뚜렷이 보여)" . "울릉군 청 에 근무 하다가 현재 경상북도 환경 해양 산림 국 에 파견 근무 중인 김철환 (43) 씨 ... 는 지난 2004 년 과 2007 년 에 울릉도 에서 촬영 된 독도 사진 2 점 과 지난 2006 년 독도 에서 촬영 한 울릉도 사진 을 공개 했다 ... 김 씨 는 1968 년 일본 의 국토 지리원 이 "울릉도 에서 독도 는 보이지 않는다" 는 주장 을 반박 하기 위해 지난 1999 년 에도 수 개월간 의 시도 끝에 북면 천부리 석포 마을 (해발 360m) 에서 사진 촬영 에 성공, 일본 국토 지리원 의 허구성 을 알렸다. 김씨 는 맑은 날 이면 울릉도 에서 87.4km 떨어진 독도 를 육안 으로 볼 수 있는 날 은 1 년 중 30 ~ 40 일 정도 이며 해발 100 m 이상 동쪽 고지 에서 어디서나 조망 이 가능 하다고 설명 했다 ".
- ↑ Usan-guk fue anexado en 512 EC.
- ^ "Documental especial de MBC Pohang 29 aniversario Usan-guk" 우산국 보기 "(archivo de película)" . Archivado desde el original el 15 de marzo de 2005."Los petroglifos que representan expediciones de caza de ballenas descubiertas en Uljin, provincia de Gyungsang del Sur, Corea, atestiguan la antigüedad de las habilidades de navegación coreanas en el Mar de Japón a más tardar en Corea de la Edad del Bronce. Lee, Won-Sik, Director del Instituto de Investigación de Tecnología Naval Antigua Ennin (원인 고대 선박 연구소), dice: 'Los coreanos prehistóricos construyeron barcos lo suficientemente fuertes como para resistir expediciones de caza de ballenas y navegación de largo alcance ... Debido a la difusión de la tecnología naval, los barcos en la costa este de Silla y la costa oeste de Japón compartían un diseño esencialmente idéntico . '" Petroglifos de Bangudae :" Otras representaciones de ballenas lo muestran cargando terneros ... Este tipo de técnica de trabajo en piedra sugiere que los grabados se hicieron hacia finales del Neolítico o principios de la Edad del Bronce ".
- ^ "¿Qué especies de ballenas están representadas en los petroglifos de Ban'gudae? (반구대 바위 그림 에는 어떤 고래 가 있을까?)" . 27 de febrero de 2008."En Ban'gudae hay una variedad de petroglifos que representan especies de cetáceos; características distintivas de la ballena gris coreana ( Eschrichtius robustus ), la ballena jorobada ( Megaptera novaeangliae ), la orca ( Orcinus orca ) y la ballena de aleta ( Balaenoptera physalus ) están representadas con un realismo vívido. Además, las escenas de caza de ballenas con arpones y redes revelan los detalles de una expedición de caza típica; las secciones transversales anatómicas de la caza de ballenas también son dignas de mención. 고래, 혹등 고래, 범고래, 긴 수염 고래 등 종류별 고래 의 특징 이 사실적 으로 새겨 져 있다. 뿐만 아니라 투창 이나 투망 을 이용해 고래 를 잡았던 당시 의 생활상 이 확인 되고 고래 의 해체 단면도지 확인 된다.) "
- ^ "Tecnología naval coreana en el período de los Tres Reinos (한국 배 의 역사: 삼국 시대" .[ enlace muerto permanente ] Una descripción resumida de las fotos: la evidencia arqueológica desenterrada en Japón muestramodelos de vasijas de arcilla haniwa al estilo Gaya . La historia registra la transmisión de Baekje Ajikki de la construcción naval de Bakje a Japón, mientras que los técnicos de Shilla fueron invitados a Japón para ayudar en la construcción naval avanzada. La superioridad naval coreana antes de la modernización japonesa se demostró durante las invasiones japonesas de Corea (1592-1598) .
- ↑ La ausencia de la identificación como Gobierno coreano en el exilio o Gobierno interino de Corea se debe a que el Gobierno militar del ejército de los Estados Unidos en Corea se había declarado el único gobierno legítimo en la península de Corea, haciendo ilegal cualquier otro gobierno existente que reclamara soberanía sobre Corea.
- ^ Ham Sok Hon Ham Seok-heon [3] . "1.3. Un régimen cristiano corrupto y un gobierno ineficiente" . Archivado desde el original el 24 de enero de 2013."En Corea del Sur surgieron numerosos partidos políticos. Ya el 16 de agosto de 1945, algunos coreanos formaron un Comité para la Preparación de la Independencia de Corea, y Yo Unhyong (Lyuh Woonhyung: 1885-1947) organizó la izquierda República Popular de Corea ( KPR). Pero al ingresar a Corea del Sur, el comandante estadounidense, el teniente general Hodge, se negó a reconocer cualquier tipo de organización política, y enfatizó que USAMGIK era el 'único' gobierno. USAMGIK suprimió cualquier tipo de movimiento político desde arriba, disolvió los Comités Populares , ordenó la disolución del KPR y anuló el Gobierno Provisional , encabezado por el líder nacionalista Kim Ku ".
- ^ Bryan Robert Gibby. "Luchando en una guerra de Corea: las misiones de asesoramiento estadounidenses de 1946 a 1953" . Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2008 . Consultado el 15 de febrero de 2009 .págs. 23-24: "Para ser justos con los estadounidenses, la tarea de Hodge de mantener el orden era vaga: 'reprimir las actividades de individuos y organizaciones que puedan ser contrarias a las operaciones de la fuerza de ocupación'. Hodge también tenía la tarea militar de recibir la rendición de las fuerzas japonesas, desarmarlas y repatriarlas lo antes posible. Más allá de eso, su mandato para la reconstrucción política, social o económica era ambiguo.17 Como resultado, las circunstancias obligaron a Hodge a jugar por tiempo, lo que tuvo resultados casi catastróficos. Inmediatamente después de la capitulación de Japón, los temerosos funcionarios coloniales de Corea intentaron llegar a un acuerdo con coreanos prominentes. Convencieron a un coreano moderado, Yo Un-hyong , de que aceptara la responsabilidad de mantener el orden mientras esperaban la tardanza Americanos. Yo estuvo de acuerdo, pero solo bajo condiciones que excluirían a cualquier coreano japonés o projaponés de ejercer influencia o poder.18 Desde el Día de la Liberación (15 de agosto) hasta el 8 de septiembre, Yo y su organización de izquierda, el Comité de Preparación de la Independencia de Corea, gobernó efectivamente Corea y logró controlar la violencia mientras sembraba las semillas del sentimiento nacional. El 6 de septiembre, los partidarios de Yo incluso declararon ed el nacimiento de la República Popular de Corea.19 Este acto perturbó el sentido del buen orden de Hodge, particularmente cuando proliferaron las organizaciones militares, cuasi-militares, de grupos juveniles que no respondían a ninguna autoridad central. En cualquier caso, se suponía que las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos en Corea (USAFIK), que incluían tanto al XXIV Cuerpo como al gobierno militar, eran la autoridad central, y Hodge quería asegurarse de que hubiera pocas dudas al respecto. Para borrar cualquier duda, Hodge descartó sin ceremonias a Yo, explicando que 'sólo hay un gobierno en Corea del Sur: el Gobierno Militar del Ejército de los Estados Unidos' 20 ".
- ^ 1948/9 [USNARA / 894.014 / 9-1648]
- ^ " " Solicitud de arreglo de tierras entre Corea y Japón ", por la Asociación Patriótica de Ancianos, Seúl, Corea, 5 de agosto de 1948" . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2009.Una reproducción de una copia literal hecha por la Oficina de POLAD (Asesor Político del Comandante Supremo de las Potencias Aliadas). La página del título identifica correctamente la naturaleza del documento como formalmente no oficial, pero refleja la visión coreana dominante.
- ^ Lee Seok-Woo, en "La resolución de la disputa sobre las rocas de Liancourt", p. 13, cita el Arbitraje Eritrea-Yemen: "[L] a teoría de la unidad podría encontrar un lugar modesto y adecuado, porque los Mohabbakahs siempre han sido considerados como un grupo, compartiendo el mismo destino legal".
- ^ "El 8 de junio de 1948, el bombardeo de la isla de Dokdo" . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2009.también publicado en Transactions of the Royal Asiatic Society - Korea Branch, vol. 78 (2003), págs. 21–33. Revista Internacional de Historia de Corea, vol. 4, (agosto de 2003), págs. 261–278.
- ^ " " 1948 년 6 월 독도 폭격 사건 "(El incidente del bombardeo de junio de 1948)" . Ju Ganghyeon, director del Instituto de Investigación y Desarrollo Oceánico de Corea y académico visitante de la Universidad de Jeju, cita una encuesta realizada por el jurista internacional Hong, Sung-geun.
- ^ Hong Sung-Geun 홍성근. "독도 폭격 사건 의 진상 규명 과 주요 쟁점" . Estudio de 2001 presentado a la Asamblea Nacional, República de Corea
- ^ "8. Concerniente a la designación de Dokdo como polígono de bombardeo para las fuerzas estadounidenses en Japón" . Cuando Yamamoto preguntó: "En cuanto a la designación del área de práctica militar para las Fuerzas de Ocupación, creo que si la vecindad de Takeshima se designa como área de práctica, ayudaría a Japón a obtener la confirmación de su soberanía territorial sobre la isla. Yo, si eso es lo que pretende el Ministerio de Relaciones Exteriores ", respondió Ishihara," parece que las cosas se buscan de diversas maneras, en gran parte a partir de esa idea ".
- ^ a b "John M. Steeves, despacho nº 659," Coreanos en Liancourt Rocks " " . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2009.CS1 maint: URL no apta ( enlace )Contexto histórico, resumen y documentos fuente ofrecidos por Mark Lovmo. Véase el envío desclasificado en el párr. 1952; 3/10/52.
- ^ a b Mark Lovmo. "Participación de los Estados Unidos con Dokdo Island (Liancourt Rocks)" . Archivado desde el original el 28 de octubre de 2009.CS1 maint: URL no apta ( enlace )
- ^ "Los hechos históricos de la disputa de la isla Dokdo Takeshima" .[ enlace muerto permanente ]
- ^ Telegrama 3470 al Departamento de Estado, 27 de abril de 1960, archivo: 350 Corea, 1959-1961 Correspondencia general clasificada, Embajada de Japón, RG 84, Archivos nacionales . El texto original está disponible en Telegram 3470 para el Departamento de Estado en Wikisource.
- ^ a b The Daily Yomiuri South Korea se niega a llevar Takeshima a la CIJ 31 de agosto de 2012 Consultado el 1 de septiembre de 2012 [ enlace muerto ]
- ^ "Iniciar sesión - Noticias de Kyodo" . Consultado el 17 de agosto de 2012 .[ enlace muerto ]
- ^ Conferencia de prensa diaria del Departamento de Estado, 2 de agosto de 2011
- ^ 海上 保安 の 現 況(en japonés). Japón: Guardia Costera de Japón. 1966. p. 134.
- ^ Joongang Ilbo .韓日 協定 締結 の 5 カ 月 前 に 「独 島 密 約」 あ っ た19 de marzo de 2007.
- ^ Yomiuri Shinbun . 「竹 島 領有」 日韓 が 主張 を 黙 認 し 合 う 密 約… 韓国 誌 報道. 19 de marzo de 2007.
- ^ "Mensaje especial del presidente Roh Moo-hyun sobre las relaciones entre Corea y Japón" . Oficina del presidente, República de Corea. 28 de abril de 2006 . Consultado el 7 de abril de 2010 .
- ^ "El presidente de Corea del Sur toma una posición dura con Japón" . Ohmynews . 25 de abril de 2006 . Consultado el 7 de abril de 2010 .
- ^ "Japón y Corea: entre una roca legal y un lugar difícil" . Instituto Nautilus para la Seguridad y el Desarrollo Sostenible . 11 de mayo de 2006. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2012 . Consultado el 7 de abril de 2010 .
- ^ "Corea del Sur en la valla: ¿armas nucleares o no armas nucleares?" . 38 Norte. 30 de septiembre de 2011.
- ^ "Viendo el cable 06TOKYO2154, EL EMBAJADOR Y VFM YACHI DISCUTAN LIANCOURT" . Wikileaks. 20 de abril de 2006.
- ^ "¿ESTÁ CAMBIANDO LA ESTRATEGIA MARÍTIMA JAPONESA? UN ANÁLISIS DEL PROBLEMA TAKESHIMA / DOKDO" (PDF) . Universidad de Harvard . Consultado el 7 de abril de 2010 .
- ^ "Corea del Sur para recordar enviado de Japón" . BBC . 14 de julio de 2008 . Consultado el 14 de julio de 2008 .
- ^ 日韩 国内 问题 引爆 岛屿 纷争(en chino) Phoenix TV Hong Kong 2008 年 07 月 16 日
- ^ "Corea del Sur refuerza las patrullas cerca de las islas en disputa" . REUTERS . 15 de julio de 2008.[ enlace muerto ]
- ^ "La fila de islas Japón-S Corea se intensifica" . Al Jazeera . 18 de julio de 2008.
- ^ 또 쇠 파이프… 물대포… 폭력 시위 재연 (en coreano) 18 de julio de 2008
- ^ Jung, Sung-ki (20 de julio de 2008). "Seúl puede tomar medidas duras en los islotes del Mar del Este" . The Korea Times .
- ^ a b Jung, Sung-ki (20 de julio de 2008). "Dokdo para convertirse en islotes habitados" . The Korea Times .
- ^ a b "Corea del Sur rechaza conversaciones sobre islas" . Al Jazeera . 23 de julio de 2008.
- ^ El libro de hechos del mundo
- ^ "Rueda de prensa diaria, Gonzalo R. Gallegos, Portavoz adjunto interino, Washington, DC, 28 de julio de 2008" . Oficina de Asuntos Públicos, Departamento de Estado de EE . UU . Consultado el 29 de julio de 2008 .
- ^ Katz, Katrin. "Juegos de nombres". Revista Foreign Policy , 3 de noviembre de 2010
- ^ "Estados Unidos restaura el estado coreano de los islotes en el centro de la fila Japón-Corea del Sur" . AFP. 30 de julio de 2008. Archivado desde el original el 2 de octubre de 2012.
- ^ Klug, Foster (30 de julio de 2008). "Estados Unidos retrocede en nombre de las islas asiáticas en disputa" . Associated Press. Archivado desde el original el 18 de abril de 2016.
- ^ "Japón intenta confirmar las órdenes Dokdo de Bush" . KBS. 31 de julio de 2008. Archivado desde el original el 2 de diciembre de 2008.
- ^ Pelofsky, Jeremy (30 de julio de 2008). "EE. UU. Se aleja de la disputa de la isla entre Corea del Sur y Japón" . Reuters.
- ^ Hans, Holly, Nichols, Rosenkrantz (30 de julio de 2008). "Bush ordena revocar el cambio de mapa después de la protesta de Corea del Sur" . Bloomberg.com.
- ^ Kyeonggiilbo "El presidente Lee Myung-Bak visitó Dokdo" (이명박 대통령, 독도 전격 방문). Agosto 2012.
- ^ The Japan Times EDITORIAL: Tensión en los lazos Tokio-Seúl 16 de agosto de 2012.
- ↑ La visita del Daily Yomiuri Lee a Takeshima amenaza a Japan-S. Korea ties 13 de agosto de 2012 Obtenido el 16 de agosto de 2012
- ^ The Korean Times Seoul para mantener a Dokdo fuera de los tribunales 12 de agosto de 2012 Consultado el 16 de agosto de 2012
- ↑ The Daily Yomiuri Japan pide a ROK que se una a la acción de ICJ Takeshima 22 de agosto de 2012 Consultado el 22 de agosto de 2012
- ^ Balázs Szalontai, "¿Nacionalismo instrumental? El problema de Dokdo a través del lente de la propaganda y la diplomacia de Corea del Norte", Journal of Northeast Asian History 10, número 2 (invierno de 2013), págs. 105-162.
- ^ Balázs Szalontai, "¿Nacionalismo instrumental? El problema de Dokdo a través del lente de la propaganda y la diplomacia de Corea del Norte", Journal of Northeast Asian History 10, número 2 (invierno de 2013), págs. 115-157.
- ^ "Tok Island pertenece a Corea para siempre: Portavoz de la Sociedad de Historia de la RPDC" . Agencia Central de Noticias de Corea . 9 de agosto de 2018.
Otras lecturas
- Koo, Min Gyo (2010). Disputas insulares y construcción de un régimen marítimo en el este de Asia: entre la espada y la pared. Nueva York: Springer. ISBN 9780387896694 .
- Jung, Byungjoon (2008). Opinión de Corea posterior a la liberación sobre las políticas de Dokdo y Dokdo (1945-1951). Revista de historia del noreste de Asia , vol. 5, Número 2: 5-53.
- Van Dyke, Jon M. (2007). Cuestiones legales relacionadas con la soberanía sobre Dokdo y su límite marítimo. Desarrollo oceánico y derecho internacional , vol. 38, Número 1–2: 157–224.
- Choi, Sung-jae (2005). La política de la cuestión de Dokdo. Revista de Estudios de Asia Oriental , vol. 5, Edición 3: 465–494.
- Lee, Hoon (1997). Disputa sobre la propiedad territorial de Tokdo en el período Choson tardío. Observador de Corea , vol. 28, Número 3: 389–421.
- Kajimura, Hideki (1997). La cuestión de Takeshima / Tokdo. Observador de Corea , vol. 28, Número 3: 423–475.
- Lee Young-hoon , ed. (2019). "12." [12. Dok-do, el símbolo supremo del tribalismo anti-Japón]. 반일 종족 주의 [ Tribalismo anti-japonés ] (en coreano). ISBN 978-89-7087-326-8.
enlaces externos
- Proyecto de Tratado de Paz con Japón y Liancourt Rocks en Wikisource .
- Liamcourt Rocks / Takeshima / Dokdo / Tokto GlobalSecurity.org
- "Diez números de Takeshima" División de Asia nororiental, Oficina de Asuntos de Asia y Oceanía, MOFA, Japón (febrero de 2008)
- "TAKESHIMA: 10 puntos para entender la disputa de Takeshima" División de Asia nororiental, Oficina de Asuntos de Asia y Oceanía, MOFA, Japón (marzo de 2014)
- Posición básica del Gobierno de la República de Corea sobre Dokdo
- Sitio web Liancourt.Rocks