La Lista de palabras africanas en patois jamaicano indica la mayor cantidad de palabras prestadas en patois jamaiquino que se remontan a idiomas africanos específicos . La mayoría de estas palabras africanas han llegado a Jamaica a través de los africanos esclavizados que fueron transportados allí en la era del comercio de esclavos en el Atlántico . La mayoría de los africanos que sobrevivieron a la esclavitud en Jamaica eran descendientes de Akan , por lo que la mayoría de las palabras prestadas eran de palabras Akan [1]
Patwa | Idioma | Palabra original | Descripción |
---|---|---|---|
Acompañar | Akan | Acheampong (o Akropong) | Apellido Ashanti , que significa destinado a la grandeza. "Akropong" proviene de la conjugación de las palabras Akan "kro" y "pɔn" que significan "Gran Ciudad". |
Ackee , akeee | Akan | Ánkyẽ | "un tipo de alimento / fruta", "frutos de anacardo" [2] |
Adopi | Idioma Ga | Adópé (Enano en lengua Ga) | Fantasma, a menudo escrito en inglés jamaicano como " duppy " [3] |
kooya | inseguro | inseguro | "mira aquí" |
Adrue | Akan, oveja | Adúru, adrú | "polvo, medicina, droga" [3] |
Afasia, afasayah | Akan, oveja | Afaséw, afaséɛ | " ñame silvestre inferior " [3] |
Afu | Akan | Afúw | "ñame" o "plantación" [4] |
Ahpetti | Akan | O-peyi | Un cierto amuleto [5] |
Akam | Akan | Un ñame salvaje e inferior | |
Anansi | Akan, oveja | Anansi | "Spider" [6] también nombra al personaje de cuento popular Akan . |
Adru | Akan | una hierba medicinal | |
Bafan | Akan | Bɔfran | un bebé o un niño pequeño. Un niño que no aprendió a caminar entre los dos y los siete años. [7] |
Bissy | Akan | Bese | Nuez de cola |
Broni | Akan | Oburoni | una persona blanca [7] |
Casha | Akan, inglés | Kasɛ́, acacia | "espina" [8] |
Dookunu | Akan (Asante Twi) | Dɔkono | (también conocido como empate azul o empate una hoja en Jamaica), un postre similar al budín de pan. [9] |
Cocobay | Akan | Kokobé | "lepra" [6] [10] |
Gyinal | Akan (Ashanti Twi) | Gyinaa | Alguien que no se toma en serio, un estúpido. Un estafador (solo en Jamaica) |
Kaba-kaba | Akan, yoruba, oveja | "poco confiable, inferior, inútil" [11] | |
Kongkos | Akan | Konkonsa | "chismes" [6] |
Mumu | Akan, oveja, mende, yoruba | "tonto", "estúpido" [6] [12] | |
Odum | Akan | un tipo de árbol [13] | |
Obeah | Akan (Ashanti Twi) | Ɔbayi | "brujería" [14] |
Igbo | ọbiạ | "doctoring", "misticismo" [15] | |
Opete | Akan | "buitre" [7] | |
paquistaní | Akan | apakyi | calabaza [16] |
Patu | Idioma Ga | "búho" [7] | |
Poto-poto | Akan, Igbo, Kongo y Yorùbá | "barro", "embarrado" [6] | |
Backra | Efik | Mbakára | "hombre blanco" [6] [17] |
Juk | Fula | Jukka | "empujar", "estimular" [18] [19] |
Akara | Igbo, Akan, Yoruba | àkàrà | Tipo de comida [20] |
Attoo | Igbo | átú | "palo de mascar" [21] |
Breechee | Igbo | Mbùríchì | Noble nri-igbo [22] |
Chink, chinch | Igbo | chị́nchị̀ | 'chinche' [23] |
País ibo | Igbo | Ị̀gbò | Pluchea odorata o Ptisana purpurascens [24] |
Himba | Igbo | Mba | "raíz de ñame", un tipo de ñame, Rajania cordata [25] [26] |
Nyam | Akan | Nyam (también significa mezclar) | comer |
Okra | Igbo | ọkwurụ | un tipo de verdura [6] [27] |
Ibo rojo, Eboe | Igbo | Ị̀gbò | una persona con un color de piel claro o un mulato de parentesco mixto [28] |
Unu | Igbo | únù | "usted (plural)" [29] |
Dingki | Kongo | ceremonia fúnebre [25] | |
Dundus | Kongo | ndundu | "albino", "persona blanca", "europeo" [30] |
Djumbi | Kongo | "fantasma" [6] | |
Pinda | Kongo | "maní" [6] |
Referencias
- ^ Cassidy FG: múltiples etimologías en criollo jamaicano. Am Speech 1966, 41: 211-215
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 3)
- ↑ a b c Cassidy y Page (2002 : 4)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 5)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 6)
- ↑ a b c d e f g h i McWhorter (2000 : 77)
- ↑ a b c d Cassidy y Page (2002 : 20)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 93)
- ^ Cassidy y Page (2002 : 155)
- ^ Cassidy y Page (2002 : 112)
- ↑ Allsopp y Allsopp (2003 : 323)
- ↑ Mittelsdorf (1978 : 34)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 328)
- ^ Williams, Joseph John (1933). Voodoos y Obeahs: Fases de la brujería de las Indias Occidentales . Biblioteca de Alejandría. pag. 90. ISBN 9781465516954.
- ^ Eltis y Richardson (1997 : 88)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 335)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 18)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 153)
- ↑ Watson (1991 : 10)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 4)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 14)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 68)
- ↑ Allsopp y Allsopp (2003 : 152)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 124)
- ↑ a b Graddol, Leith y Swann (1996 : 210)
- ↑ Lewis (1996 : 24)
- ^ Eltis y Richardson (1997 : 88)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 378)
- ↑ Cassidy y Page (2002 : 457)
- ^ Cassidy y Page (2002 : 112)
Bibliografía
- McWhorter, John H. (2000). Los criollos españoles desaparecidos: recuperando el nacimiento de las lenguas de contacto de las plantaciones . Prensa de la Universidad de California. ISBN 0-520-21999-6.
- Graddol, David; Leith, Dick; Swann, Joan (1996). Inglés: historia, diversidad y cambio . Routledge. ISBN 0-415-13117-0.
- Bartens, Ángela (2003). Una gramática contrastiva: isleño - caribeño estándar inglés - español . Academia de Ciencias y Letras de Finlandia. ISBN 951-41-0940-6.
- Allsopp, Richard; Allsopp, Jeannette (2003). Diccionario de uso del inglés caribeño . Prensa de la Universidad de las Indias Occidentales. ISBN 9766401454.
- Instituto de Jamaica (2000). "Revista de Jamaica". 27-28. Instituto de Jamaica. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - Cassidy, Frederic Gomes; Page, Robert Brock Le (2002). Un diccionario de inglés jamaicano (2ª ed.). Prensa de la Universidad de las Indias Occidentales. ISBN 976-640-127-6.
- Mittelsdorf, Sibylle (1978). Retenciones africanas en criollo jamaicano: una reevaluación . Northwestern University.
- Menz, Jessica (2008). Londres Criollo jamaicano-jamaicano en Londres . GRIN Verlag. ISBN 978-3-638-94849-4.
- Watson, G. Llewellyn (1991). Refranes jamaicanos: con notas sobre folclore, estética y control social . Prensa de la Universidad de Florida. ISBN 0-8130-1053-5.
- Holloway, Joseph E. (2005). Africanismos en la cultura americana . Prensa de la Universidad de Indiana. ISBN 0-253-21749-0.
- Rickford, John R .; Romaine, Suzanne; Sato, Charlene J. (1999). Génesis, actitudes y discurso criollo: estudios celebrando a Charlene J. Sato . Compañía Editorial John Benjamins. ISBN 90-272-5242-4.
- Lewis, Maureen Warner (1996). Continuidades africanas en la herencia lingüística de Jamaica . Instituto Africano del Caribe de Jamaica.
- Eltis, David; Richardson, David (1997). Rutas hacia la esclavitud: dirección, etnia y mortalidad en la trata transatlántica de esclavos . Routledge. ISBN 0-7146-4820-5.
- Huber, Magnus; Parkvall, Mikael (1999). Corriendo la voz: el tema de la difusión entre los criollos atlánticos . Prensa de la Universidad de Westminster. ISBN 1-85919-093-6.
- Sheller, Mimi (2003). Consumir el Caribe: de Arawaks a zombies . Routledge. ISBN 0-415-25760-3.