Lengua Livonia


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido de la ortografía de Livonia )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La lengua Livonia (Livonia: līvõ kēļ o rāndakēļ ) es una lengua finlandesa . Aunque su último hablante nativo murió en 2013, [1] [5] hay alrededor de 40 hablantes y 210 que han informado de algún conocimiento del idioma. La tierra natal del pueblo de Livonia es la Costa Livona del Golfo de Livonia , ubicada en el norte de la península de Kurzeme en Letonia . Posiblemente único entre las lenguas urálicas, el livonio se ha descrito como una lengua con acento tonal (ver más abajo ). [6]

Algunos livonios étnicos están aprendiendo o han aprendido el livonio en un intento de revivirlo , pero debido a que los livonios étnicos son una pequeña minoría, las oportunidades para usar el livonio son limitadas. El periódico estonio Eesti Päevaleht anunció erróneamente que Viktors Bertholds, que murió el 28 de febrero de 2009, fue el último hablante nativo que inició una escuela de lengua letona como monolingüe. [7] Algunos otros Livonianos habían argumentado, sin embargo, que quedaban algunos hablantes nativos , [8] incluyendo a la prima de Viktors Bertholds, Grizelda Kristiņa  [ lv ] . Kristiņa murió en 2013. [1] Un artículo publicado por elFoundation for Endangered Languages en 2007 declaró que solo había 182 livonianos registrados y apenas seis hablantes nativos. En un procedimiento de la conferencia de 2009, se mencionó que podría haber "en el mejor de los casos 10 hablantes nativos vivos" del idioma. [9]

La promoción de la lengua livonia como lengua viva ha sido impulsada principalmente por el Centro Cultural Livonio ( Līvõ Kultūr Sidām ), una organización de livonios en su mayoría jóvenes. El livonio como lengua menos utilizada en Letonia, junto con el latgaliano , está representado por la Oficina de Lenguas Menores de Uso de Letonia (LatBLUL), anteriormente una rama nacional de la Oficina Europea de Lenguas de Uso Menor (EBLUL).

El idioma se enseña en universidades de Letonia, Estonia y Finlandia , lo que aumenta constantemente el número de hablantes de un segundo idioma que no residen constantemente en Letonia.

Historia

Página de título en alemán del Evangelio de Mateo en Livonio, 1863

En el siglo XIX, unas 2.000 personas todavía hablaban livonio; en 1852, el número de livonios era de 2.394. [10] Varios eventos históricos han llevado a la muerte casi total del lenguaje de Livonian:

  • En el siglo XIII, los hablantes de livonio eran 30.000. [11]
  • La invasión alemana: alrededor del año 1200, los Hermanos de la Espada de Livonia y los caballeros teutónicos conquistaron Livonia , lo que llevó a la disputa del dominio de la zona entre estas órdenes y el Arzobispado de Riga .
  • 1522: La introducción de la Reforma Protestante .
  • 1557: La invasión rusa, también conocida como Guerra Ruso-Sueca.
  • 1558-1583: Guerra de Livonia . Rusos, suecos, daneses, lituanos y polacos se disputaron la zona.
  • 1721: Tratado de Nystad . Livonia del Norte se convirtió en provincias de la Rusia zarista.
  • 1918: fundación de Letonia; la lengua de Livonia resurgió.
  • Segunda Guerra Mundial y Unión Soviética : marginación de Livonia.
  • Declarado extinto el 6 de junio de 2013.
  • El renacimiento de la lengua livónica comenzó después de la muerte del último hablante nativo. [12]

En el siglo XIII, los nativos de Livonia habitaban los condados estonios de Alempois , Jogentagana Järva , Läänemaa , Mõhu , Nurmekund , Sakala , Ugandi y Vaiga en el norte, y por Daugava en el sur [ cita requerida ] . El asentamiento de Livonia de Curonia también se inició entonces. [13] En los siglos XII-XIII, las tierras de Livonia fueron conquistadas por la Orden Teutónica.. La conquista condujo a una fuerte disminución en el número de hablantes de la lengua de Livonia, tierras vacías de Livonia habitadas por los letones, lo que contribuyó a la sustitución de la lengua de Livonia a favor del letón. [14] Se estima que en el momento de la colonización alemana había 30.000 livonios. [15] En el siglo XIX, el número de hablantes del dialecto de Couron se calcula de la siguiente manera: 2.074 personas en 1835, 2.324 personas en 1852, 2.390 personas en 1858, 2.929 personas en 1888. [16] Según el censo soviético de 1989 226 personas eran livonianas y casi la mitad hablaba livonio. [17]Según estimaciones del Liv Culture Center en 2010, solo 40 personas hablaban livonio en la vida cotidiana. En 2013, no hubo ninguno que hablara livonio en la vida cotidiana. [18]

Literatura temprana

Las primeras palabras de Livonia se registraron en la Crónica de Enrique de Livonia . [19] Las primeras fuentes escritas sobre Livonia aparecieron en el siglo XVI. La colección de poemas de Livonia "Canciones y oraciones sagradas de los marineros" (en letón : Jūrnieku svētās dziesmas un lūgšanas ) fue traducida al letón por Jānis Prints y su hijo Jānis Jr. y se publicó en 1845. [20] [21] El primer libro en Livoniano fue el Evangelio de Mateo , publicado en 1863 en Londres en los dialectos de Curlandia oriental y occidental. [22]Nick Pollmann lo tradujo al couroniano oriental y Jānis Prints y Peteris al couroniano occidental. El plan del libro era establecer una ortografía estándar de F. Wiedemann, que constaba de 36 letras con muchos signos diacríticos. La tirada total fue de 250 ejemplares. [23] Los livonios recibieron solo una copia de cada dialecto. [24] El segundo libro en Livonio fue el mismo Evangelio de Mateo , publicado en 1880 en San Petersburgo , con una ortografía basada en letón y alemán . [23] [25]

En el período de entreguerras , se publicaron varias docenas de libros en livonio, principalmente con la ayuda de organizaciones finlandesas y estonias. [22] En 1930 , se publicó el primer periódico en Livonia, "Līvli" . En 1942, se publicó una traducción del Nuevo Testamento en Helsinki . Fue traducido por Kōrli Stalte , con la ayuda del lingüista finlandés Lauri Kettunen. [26] Después de la guerra , los libros en Livonia dejaron de publicarse, [27] ya que Letonia fue ocupada por la Unión Soviética .

Después de que Letonia recuperó su independencia, el boletín "Õvâ" se publicó en Livonia en 1994, dedicado a la cultura, el arte y las figuras de Livonia del movimiento nacional, y en 1998 con el apoyo de la "Open Society", la primera colección de poesía en Livonia, "Ma akūb sīnda vizzõ, tūrska!" , fue publicado y presentado en Finlandia y Estonia. Combina las obras de famosos poetas de Livonia. [28] [29] Hasta la fecha, el único medio de comunicación de Livonia es trilingüe (inglés-letón-livoniano) livones.lv (livones.net) operado por el Liv Culture Centre. [29] [30]

Se incluyeron dos sitios en el Atlas Linguarum Europae para estudiar Livonian: Miķeļtornis y Mazirbe . [31]

Hablantes de Livonia en el siglo XXI

Postes indicadores trilingües en letón , livonio e inglés en la costa de Livonia
Julgī Stalte actuando con el grupo de música del mundo de Livonia-Estonia Tuļļi Lum en 2009

Viktors Bertholds (10 de julio de 1921 - 28 de febrero de 2009), [32] [33] uno de los últimos livonianos de la generación que aprendió el livonio como primer idioma en una familia y comunidad de habla livónica, murió el 28 de febrero de 2009. Aunque se informó que él fue el último hablante nativo del idioma, los propios livonios afirmaron que todavía había más hablantes nativos vivos, aunque muy pocos. [34]

Como se informó en el periódico estonio Eesti Päevaleht , [35] Viktors Bertholds nació en 1921 y probablemente perteneció a la última generación de niños que comenzaron su escuela primaria (medio letón) como monolingües livonianos; sólo unos años más tarde se notó que los padres de Livonia habían comenzado a hablar letón con sus hijos. Durante la Segunda Guerra Mundial, Bertholds, a diferencia de la mayoría de los hombres de Livonia, logró evitar ser movilizado en los ejércitos de cualquiera de las fuerzas de ocupación escondiéndose en el bosque . Después de la guerra, Bertholds trabajó en varias profesiones y compartió su conocimiento del idioma Livonio con muchos lingüistas de campo; en la década de 1990, también enseñó Livonian en campamentos de verano para niños.

El hermano y la esposa de Bertholds, de habla livónica, murieron en la década de 1990. A principios de la década de 2000, también murieron muchos otros "últimos livonios" prominentes, como Poulin Klavin (1918-2001), guardián de muchas tradiciones de Livonia y el último livonio que residió permanentemente en la costa de Curlandia, y Edgar Vaalgamaa (1912-2003) , clérigo de Finlandia, traductor del Nuevo Testamento y autor de un libro sobre la historia y la cultura de los Livonios. [36] [37]

Supuestamente, la última hablante nativa de Livonia fue Grizelda Kristiņa, de soltera Bertholde (1910-2013, prima de Viktors Bertholds), que vivió en Canadá desde 1949. [38] Según Valts Ernštreits, también hablaba Livonia "como si hubiera salió de la granja de su casa en un pueblo costero de Livonia ayer ". [39] y calificó como el último hablante nativo vivo de la lengua livonia de su generación. Murió el 2 de junio de 2013 [40].

La supervivencia del idioma livonio ahora depende de los jóvenes livonios que aprendieron livonio en su infancia de los abuelos o bisabuelos de las generaciones anteriores a la guerra. No hay muchos de ellos, aunque hay algunos cientos de livonios étnicos en Letonia que están interesados ​​en sus raíces livonianas. Algunos jóvenes livonios no solo cantan canciones populares en livonio, sino que incluso se esfuerzan por utilizar el livonio de forma activa en la comunicación diaria. Uno de esos hablantes de Livonia de la generación más joven es Julgī Stalte  [ lv ; et ] , que actúa con el grupo de músicas del mundo de Livonia-Estonia Tuļļi Lum . [41]

Fonología

El livonio, como el estonio , ha perdido la armonía de las vocales, pero a diferencia del estonio, también ha perdido la gradación de las consonantes . [42] [43]

Vocales

Livonian tiene 8 vocales (las dos vocales delanteras no redondeadas, marcadas con la daga [†], estaban presentes en generaciones anteriores pero se fusionaron con otras vocales en generaciones posteriores; estas estaban presentes dialectalmente hasta 1997):

  1. La articulación posterior versus central no es significativa para las vocales no redondeadas no frontales, por lo que õ y ȯ también se pueden marcar como centrales ( [ɨ ~ ɯ] y [ɤ ~ ɘ] , respectivamente).
  2. e puede pronunciarse como [ɛ] o [e̞] .
  3. Átona õ / ɨ / se realiza como [ə] .

Todas las vocales pueden ser largas o cortas . Las vocales cortas se escriben como se indica en la tabla; las vocales largas se escriben con un macron adicional ("ˉ") sobre la letra, así, por ejemplo, [æː] = ǟ . El sistema de vocales de Livonia es notable por tener un estilo similar al danés. Como en otros idiomas con esta característica, se cree que es un vestigio de un acento de tono anterior .

Livonian también tiene una gran cantidad de diptongos , así como una serie de triptongos . Estos también pueden ocurrir de forma breve o prolongada.

Los dos diptongos de apertura / ie / y / uo / varían en su ubicación de la tensión dependiendo de la longitud: cortos , es decir , uo se realizan como ascendentes [i̯e] , [u̯o] , mientras que īe largos , ūo se realizan como descendentes [iˑe̯] , [ uˑo̯] . Lo mismo se aplica a los triptongos uoi  : ūoi . [44]

Consonantes

Livonian tiene 23 consonantes :

/ n / se convierte en [ŋ] antes de / k / o / ɡ / .

Alfabeto

El alfabeto de Livonia es un híbrido que mezcla la ortografía letona y estonia.

Gramática

Contactos lingüísticos con letones y estonios

El livonio ha estado profundamente influenciado durante siglos por el letón en términos de gramática, fonología y derivación de palabras, etc. El caso dativo en livonio, por ejemplo, es muy inusual para una lengua finlandesa. [45] Hay alrededor de 2000 palabras prestadas en letón y 200 en alemán en livonio y la mayoría de las palabras en alemán se adoptaron a través del letón. [46] Letón, sin embargo, también fue influenciado por Livonio. Su acento de sílaba regular, que se basa en Livonia, es muy inusual en un idioma báltico. Especialmente a finales del siglo XIX hubo un gran contacto con los estonios, a saber, entre ( Kurzeme ) pescadores o marineros de Livonia y los estonios de Saaremaa.u otras islas. Muchos habitantes de las islas del oeste de Estonia trabajaron durante el verano en las aldeas de Kurzeme Livonian. Como resultado, el conocimiento del estonio se extendió entre los livonios y las palabras de origen estonio también llegaron al livonio. [47] Hay alrededor de 800 préstamos estonios en livonio, la mayoría de los cuales fueron tomados del dialecto Saaremaa. [48]

Frases comunes

  • ¡Hola! - ¡Tēriņtš!
  • ¡Disfrute de su comida! - Jõvvõ sīemnaigõ!
  • ¡Buenos dias! - ¡ Jõvā ūomõg! / Jõvvõ ūomõgt!
  • ¡Buenos días! - ¡ Jõvā pǟva! / Jõvvõ päuvõ!
  • ¡Buenas noches! - ¡ Jõvvõ īedõ!
  • ¡Gracias! - ¡Tienū!
  • ¡Feliz año nuevo! - ¡ Vȯndzist Ūdāigastõ!
  • morir - kȭlmä
  • uno - ikš
  • dos - kakš
  • tres - kuolm
  • cuatro - nēļa
  • cinco - vīž
  • seis - kūž
  • siete - seis
  • ocho - kōdõks
  • nueve - īdõks
  • diez - kim

Ver también

  • Min izāmō  - el himno nacional de los Livonios
  • Tuļļi Lum - grupo de música del mundo de Livonia-Estonia

Referencias

  1. ↑ a b c David Charter (5 de junio de 2013). "Muerte de una lengua: el último hablante de Livonia fallece a los 103 años" . The Times . Consultado el 1 de diciembre de 2013 .
  2. ^ "Viimane emakeelne liivlane lahkus jäädavalt" Postimees , 14 de junio de 2013 (en estonio)
  3. ^ "LĪBIEŠU VALODAS SITUĀCIJA" . Archivado desde el original el 2 de febrero de 2014 . Consultado el 19 de enero de 2012 .
  4. ^ Manteniendo vivo el livonio, el idioma menos conocido de Letonia, 17.06.2007 en dw.de
  5. ^ "Obituario: último hablante nativo de la lengua livónica murió a los 103 años" . GeoCurrents. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2013 . Consultado el 1 de diciembre de 2013 .
  6. ^ "Boceto de gramática y sonidos de Livonia" . Livonia virtual . Consultado el 22 de marzo de 2020 .
  7. ^ (en estonio) Eesti Päevaleht Archivado el 20 de julio de 2011 en la Wayback Machine " Suri viimane vanema põlve emakeelne liivlane " ("Ha muerto el último hablante nativo de livonio de la generación anterior"), 4 de marzo de 2009.
  8. ^ "La pequeña minoría de Livonia de Letonia lucha por mantener vivo su idioma | Noticias y análisis de los Estados bálticos" . El curso del Báltico. 2012-10-17 . Consultado el 1 de diciembre de 2013 .
  9. ^ Balodis, Pauls (agosto de 2009). "Nombres personales de origen livonio en Letonia: pasado y presente" (PDF) . En Wolfgang Ahrens; Sheila Embleton; André Lapierre (eds.). Actas del 23º Congreso Internacional de Ciencias Onomásticas . 23º Congreso Internacional de Ciencias Onomásticas . Toronto, Canadá: Universidad de York . págs. 105-116. ISBN  978-1-55014-521-2. Consultado el 23 de abril de 2011 .
  10. ( Ariste , 1981 , p. 78)
  11. ( Schätzung Vääri 1966 )
  12. ^ https://deepbaltic.com/2019/07/15/twenty-speakers-but-three-poets-writing-in-livonian/ . Falta o vacío |title=( ayuda )
  13. ( Moseley , 2002 , p. 5)
  14. ^ Ariste, PA (1958). "Известия АН Латвийской ССР: Ливы и ливский язык" (11). pag. 32.
  15. de Sivers, F. (2001). Parlons en vivo: une langue de la Baltique . París; Budapest; Turín: L'Harmattan. pag. 16. ISBN 2-7475-1337-8.
  16. ( Moseley , 2002 , p. 6)
  17. ^ Viitso, Т.-Р. (1993). Ливский язык: Языки мира. Уральские языки . Moscú: Наука. págs. 76–77. ISBN 5-02-011069-8.
  18. ^ "Lībiešu valoda" (en letón). livones.net. 2011-11-11. Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2014 . Consultado el 22 de diciembre de 2014 .
  19. ( Schätzung Vääri 1966 , p. 139)
  20. ^ Juhrneeku svehtas dseesmas un luhgschanas, sadomahtas no zitkahrtiga Pises basnizas ķestera Jahņa Prinz, un viņņa vezzaka dehla Jahņa. Jelgavā pee Jahņa Wridriķķa Steffenhagen un dehla. 1845
  21. ^ Enciclopedia letona. Volumen 4. Riga: Publicación de Valery Belokon. 2007 p. 832-833 ISBN 978-9984-9482-4-9 . 
  22. ↑ a b ( Laanest 1975 , p. 21)
  23. ↑ a b ( Moseley 2002 , p. 8)
  24. ( Uralica , p. 14)
  25. ( Uralica , p. 15)
  26. ( Moseley , 2002 , p. 11)
  27. ( Schätzung Vääri 1966 , p. 138)
  28. ^ "Lībiešu literatūra" (en letón). livones.net. 2011-12-12. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2014 . Consultado el 27 de diciembre de 2014 . Tā ir 1998. gadā Rīgā iznākusī lībiešu dzejas antoloģija „Es viltīgāks par tevi, menca”, kurā apkopoti visu zināmāko lībiešu dzejnieku - pavisam 24 - darbi.
  29. ^ a b "Kultūras centrā 'Noass' notiks Lībiešu valodas dienas svinēšana" (en letón). www.DELFI.lv. 2007-05-17 . Consultado el 27 de diciembre de 2014 .
  30. ^ "Copia archivada"Латыши без ливов - как суп без соли: настоящий лив живет в… Канаде(en ruso). D-PiLS.LV. Информационно-развлекательный портал Даугавпилса. 2011-03-09. Archivado desde el original el 27 de diciembre de 2014 . Consultado el 27 de diciembre de 2014 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
  31. ^ Eder, Birgit (2003). Ausgewählte Verwandtschaftsbezeichnungen in den Sprachen Europas . Fráncfort del Meno: Peter Lang. pag. 307. ISBN 3631528736.
  32. ^ Imagen de V. Bertholds Archivado el 22 de febrero de 2012 en la Wayback Machine.
  33. ^ Laakso, Johanna. "El último livonio ha muerto" . Tangyra . Consultado el 9 de junio de 2009 .
  34. ^ "La pequeña minoría de Livonia de Letonia lucha por mantener vivo su idioma" , Curso Báltico , 6 de junio de 2013 (consultado el 6 de junio de 2013)
  35. ^ (en estonio) Eesti Päevaleht Archivado el20 de julio de 2011en la Wayback Machine "Suri viimane vanema põlve emakeelne liivlane" ("Ha muerto el último hablante nativo de livonio de la generación anterior"), 4 de marzo de 2009.
  36. ^ Valkoisen hiekan kansa , Jyväskylä 2001
  37. ^ Edgar Vaalgamaa - Muistokirjoitus - Muistot , hs.fi , obtenido el 2 de marzo de 2015.
  38. Tapio Mäkeläinen (19 de marzo de 2010). "Maailma viimane emakeelne liivlane sai 100-aastaseks" . FennoUgria . Consultado el 1 de abril de 2011 .
  39. ^ Raimu Hanson . Teadusdoktor käib mööda liivi radu . Postimees , 09.12.2011. (Consultado el 9 de diciembre de 2011.)
  40. ^ Carta de David (5 de junio de 2013). "Muerte de una lengua: el último hablante de Livonia fallece a los 103 años" . The Times . Consultado el 1 de diciembre de 2013 .
  41. ^ Jakobs, Hubert (10 de julio de 2000). "Defensor de una pequeña nación" . Revista de Europa Central . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2016 . Consultado el 2 de febrero de 2007 .
  42. ( Laanest 1975 , p. 18)
  43. Tsypanov, Е. А. (2008). Сравнительный обзор финно-угорских языков . Syktyvkar: Kola. pag. 191. Enlace externo en |title=( ayuda )
  44. ^ Posti, Lauri (1973). "Alustava ehdotus liivin yksinkertaistetuksi transkriptioksi". FU-transkription yksinkertaistaminen . Castrenianumin toimitteita. 7 . ISBN 951-45-0282-5.
  45. ^ Gyula Décsy: Einführung in die finnisch-ugrische Sprachwissenschaft , página 81. Wiesbaden 1965
  46. ^ Gyula Décsy: Einführung in die finnisch-ugrische Sprachwissenschaft , página 82. Wiesbaden 1965
  47. ( Ariste , 1981 , p. 79)
  48. ^ Gyula Décsy: Einführung in die finnisch-ugrische Sprachwissenschaft , página 83. Wiesbaden 1965
  • Moseley, Christopher (2002) Livonian , München: LINCOM EUROPA (inglés)
  • Fanny de Sivers. 2001. Parlons live - Une langue de la Baltique . París: L'Harmattan. ISBN 2-7475-1337-8 . (en francés) 
  • Paul Ariste 1981. Keelekontaktid . Tallin: Valgus. [pt. 2.6. Kolme läänemere keele hääbumine lk. 76 - 82] (en estonio)
  • Lauri Kettunen. 1938. Livisches Wörterbuch: mit grammatischer Einleitung . Helsinki: Sociedad Finno-Ugriana. (en alemán)
  • Tooke, William (1799). Vista del Imperio Ruso durante el reinado de Catalina II y hasta el final del siglo actual . Londres: TN Longman, O. Rees y J. Debrett. págs.  523 –527.
  • Vääri, EE (1966). Ливский язык: Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки . Moscú: Nauka. pag. 139.
  • Laanest, A. (1975). Fundamentos de la Lingüística Finno-Ugric (lenguas finlandesa, sami y mordovia) . Moscú: ciencia.
  • Ernštreits, V. (2007). "Ortografía de Livonia" (PDF) . Linguistica Uralica . 43 (1). ISSN  0868-4731 .

enlaces externos

  • Medios relacionados con el idioma livonio en Wikimedia Commons
  • Livones.lv
  • Livonia virtual
  • Libro de frases letón-livonio-inglés
  • Recursos del idioma livonio en Giellatekno
  • Diccionario livonio - letón / estonio / finlandés (estado finito robusto, código abierto)
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Livonian_language&oldid=1035065364#Alphabet "