Mahua (麻花) o Fried Dough Twist es un twist de masa chino que se fríe en aceite de maní . Tiene un aspecto brillante y dorado. Se prepara de diversas formas con diferentes sabores, que van desde el dulce al picante, y suele tener una textura densa y crujiente. El origen de Mahua se remonta a miles de años atrás. Muchos lugares tienen la tradición de comer Mahua, y Mahua se considera un alimento característico de la ciudad de Tianjin, en el norte de China . [1] [2]
Tipo | Rosquilla |
---|---|
Lugar de origen | China , Panamá |
Ingredientes principales | Masa , aceite de cacahuete |
|
Origen
Según la leyenda, Mahua se originó hace dos mil años. En ese momento, la gente celebraba un festival de tres días en el que no se les permitía usar fuego. La falta de acceso al fuego hizo que la gente no pudiera cocinar durante el festival. Para poder comer, la gente necesitaba preparar alimentos que no se echaran a perder fácilmente, antes del festival. Así, se inventó la forma original de Mahua, que es masa frita con miel. Debido a que el Mahua original se podía mantener fresco durante mucho tiempo, fue un buen bocadillo para el festival. [2]
En otra historia del origen de Mahua, Mahua fue creado para maldecir al odioso escorpión. En ese momento, los escorpiones salvajes estaban molestando a la gente. Para vengarse, la gente torcía masa de trigo en forma de cola de escorpión, luego la freía y se la comía. [1]
Tianjin Guifaxiang Calle 18 Mahua
La marca más famosa de Mahua es "Guifaxiang 18th Street Fried Dough Twists" de Tianjin , porque la tienda se originó en la 18th Street del casco antiguo. En Tianjin, la gente normalmente come Mahua, que tiene un sabor dulce o salado. Los ingredientes más comunes utilizados en Tianjin Mahua son harina, sésamo, nuez, maní y osmanthus perfumado . [3] [4]
La tienda Guifaxiang Mahua fue fundada en el lado occidental del río Haihe de Tianjin en 1927 por Laoba Liu. El nombre de "Guifaxiang" implica el significado de "aroma dulce de semillas de osmanthus, sé diligente y ten suerte" (桂子 飘香 , 发愤图强 , 吉祥如意). Debido a que la tienda está en la calle 18, el Mahua se llama "Guifaxiang 18th Street Mahua". El propietario, Laoba, era un panadero talentoso y había inventado una forma de poner varios rellenos en el Mahua para mejorar su apariencia y sabor. A todas las personas les encantó la merienda. gradualmente, "Guifaxiang 18th street Mahua" se había convertido en uno de los bocadillos más famosos de Tianjin y se hizo famoso en todo el país. [5]
La empresa "Guifaxiang" ha construido un Museo de Mahua para que los visitantes conozcan la historia de Mahua y recorran la línea de la fábrica. [4]
Chen-Mahua en Chongqing
Chen-Mahua es un tipo de Mahua que es famoso en Chongqing y ha sido popular en Chongqing desde la dinastía Qing . Tiene su origen en Ciqikou . Chen-Mahua se elabora normalmente en diez sabores, que son sabor original, sésamo negro , sal de pimienta, arroz negro, maíz, arroz glutinoso con azúcar de roca, picante, algas, chocolate y miel. El sabor picante Mahua es un Mahua característico de Chongqing. [1]
Mahua en Panamá
El bocadillo es extremadamente popular en Panamá , donde se ha adoptado como plato nacional y se le conoce como mafá . [6] Fue traído por inmigrantes chinos durante el siglo XIX.
También hay una variante salada que es verde y obtiene su sabor y color de las algas en polvo.
Ver también
- Rosquilla retorcida
- Lista de variedades de donas
- Lista de variedades de masa frita
- Portal de alimentos
Referencias
- ^ a b c Martini. "Mahua (Twist de masa frita)" . iChongqing . Consultado el 31 de enero de 2020 .
- ^ a b "Mahua: el convite de Tianjin" . El mundo de los chinos . 2016-02-16 . Consultado el 31 de enero de 2020 .
- ^ 18th Street Fried Dough Twists , 28 de septiembre de 2009, archivado desde el original el 6 de marzo de 2016
- ^ a b "Degustando Tianjin con sus alimentos exclusivos [1] - Chinadaily.com.cn" . www.chinadaily.com.cn . Consultado el 31 de enero de 2020 .
- ^ "桂发祥 | 中华 老 字号 天津 桂发祥 十八 街 麻花 食品 股份有限公司" . www.gfx.com.cn . Consultado el 9 de febrero de 2020 .
- ^ Jamison, Lee (2019-02-14), Español panameño: ¡Habla como un nativo !, por Lee Jamison