Mekhilta del rabino Shimon bar Yochai


La Mekhilta de Rabí Shimon bar Yojai (en hebreo : מכילתא דרבי שמעון בר יוחאי , Mekhilta de-Rabbi Shimon bar Yoḥai ) es un midrash halakico sobre el Éxodo de la escuela de Rabí Akiva , atribuido a Shimon bar Yochai . Ningún midrash de este nombre se menciona en la literatura talmúdica , pero los autores medievales se refieren a uno al que llaman "Mekhilta de-R. Simeon b. Yohai" o "Mekhilta Ahrita de-R. Shimon", o simplemente "Mekhilta Akheret" ( "otra mekhilta").

Los pasajes de este Mekhilta se citan en obras posteriores, especialmente por Nahmanides en su comentario Pentateuchal , [1] y por R. Todros ha-Levi en sus obras Sefer ha-Razim y Otzar ha-Kabod . [2]

Hasta principios del siglo XX, además de estas citas y algunas dadas por ciertos autores del siglo XVI (como Elijah Mizrahi en su Sefer ha-Mizrachi , R. Shem-Ṭob b. Abraham en su Migdal Oz y R. Meir ibn Gabbai en su Tola'at Ya'akov [3] ), el único extracto conocido de alguna extensión de Mekhilta de-R. Shimon fue el que publicó R. Isaac Elijah Landau a partir de un manuscrito de R. Abraham Halami , como apéndice de su edición de la Mekhilta. [4]

Por lo tanto, hubo varias opiniones erróneas sobre este trabajo perdido. Zunz [5] lo consideró como una obra cabalística atribuida a R. Shimon bar Yochai . MH Landauer [6] lo identificó con el Mekhilta del rabino Ishmael , mientras que J. Perles [7] sostuvo que los autores medievales aplicaron el nombre "Mekhilta de-R. Shimon" simplemente a sus máximas que estaban incluidas en el Mekhilta de-R . Yishmael , ya que las oraciones separadas podrían llamarse "mekhilta". M. Friedmann fue el primero en sostener [8] que, además del trabajo de R. Ishmael, había un midrash halájicoal Éxodo de R. Shimon, que fue llamado el "Mekhilta de-R. Shimon", y que este Mekhilta formaba parte del Sifre mencionado en el Talmud Bavli . [9]

Esta suposición de Friedmann fue posteriormente confirmada por la publicación de un responsum geónico , [10] donde se cita una baraita del Sifre de-Bei Rav al Éxodo , que es el mismo pasaje que el citado por Nahmanides del Mekhilta de-R. Shimon b. Yochai , en su comentario sobre Éxodo 22:12. Este extracto designa la obra de R. Ishmael como la "Mekhilta de Palestina", en contraposición a R. Shimon b. Midrash de Yochai . Por lo tanto, está claro que la Mekhilta de R. Shimon estaba implícita en el título Sifre de-Bei Rav; [11] y se menciona en elMidrash Tehilim [12] bajo el nombre hebreo Middot R. Shimon b. Yohai.

También es posible que el propio Shimon tuviera la intención de referirse a su midrash en su dicho: "Hijos míos, aprendan mi middot ; porque mis middot son los extraídos y enseñados por Rabí Akiva ". [13] Las fuentes de Judea, la Yerushalmi y la aggadic midrashim , introducen baraitot de esta Mekhilta con la frase, "Teni R. Shimon" = "R. Shimon ha enseñado". [14] La frase "Tana de-Bei R. Shimon" es extremadamente rara, sin embargo, en el Talmud Bavli , donde este midrash se ubica como uno de los "Sifre de-Bei Rav". [15]Allí se citan muchas frases de R. Shimon en nombre de su hijo Eleazar, de modo que Hoffmann ha concluido muy plausiblemente [16] que Eleazar editó el midrash de su padre.