El alfabeto cirílico mongol ( mongol : Монгол Кирилл үсэг , mongol Kirill üseg o Кирилл цагаан толгой , Kirill cagaan tolgoi ) es el sistema de escritura utilizado para el dialecto estándar del idioma mongol en el estado moderno de Mongolia . Tiene una ortografía en gran parte fonémica , lo que significa que hay un cierto grado de coherencia en la representación de los sonidos individuales. El cirílico no se ha adoptado como sistema de escritura en la región de Mongolia Interior de China , que sigue utilizando la escritura tradicional de Mongolia..
Historia
El cirílico mongol es el más reciente de los muchos sistemas de escritura que se han utilizado para el mongol . Es un alfabeto cirílico y, por lo tanto, es similar, por ejemplo, al alfabeto búlgaro . Utiliza los mismos caracteres que el alfabeto ruso a excepción de los dos personajes adicionales Өө ⟨ö⟩ y Үү ⟨ü⟩.
Se introdujo en la década de 1940 en la República Popular de Mongolia bajo la influencia soviética , [1] después de dos meses en 1941, donde se utilizó el latín como escritura oficial , mientras que la latinización en la Unión Soviética estaba de moda. Después de la revolución democrática de Mongolia en 1990 , se consideró brevemente que la escritura tradicional de Mongolia reemplazaría al cirílico, pero el plan se canceló al final. Sin embargo, la escritura mongol se ha convertido en una asignatura obligatoria en la educación primaria y secundaria y poco a poco está ganando popularidad. [2] La escritura mongol es una escritura vertical muy poco común y, a diferencia de otras escrituras históricamente sólo verticales como la escritura china, no se puede adaptar fácilmente para uso horizontal, lo que la pone en desventaja en comparación con el cirílico para muchos propósitos modernos. Por lo tanto, la escritura cirílica continúa utilizándose en la vida cotidiana.
En marzo de 2020, el gobierno de Mongolia anunció planes para utilizar tanto la escritura cirílica como la tradicional mongol en documentos oficiales para 2025. [3] [4] [5]
Descripción
El alfabeto cirílico utilizado para el mongol es el siguiente (con sonidos prestados entre paréntesis):
Pos. | cirílico | Braille | Nombre | IPA [6] | ISO 9 | Romanización estándar (MNS 5217: 2012) [7] [8] | Biblioteca del Congreso | Contraparte de la escritura mongol |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Аа | ⠁ | a | a | a | ᠠ | ||
2 | Бб | ⠃ | бэ | p, pʲ | B | ᠪ | ||
3 | Вв | ⠺ | вэ | w̜, w̜ʲ | v | ᠸ | ||
4 | Гг | ⠛ | гэ | ɡ, ɡʲ, ɢ | gramo | ᠭ | ||
5 | Дд | ⠙ | дэ | t, tʲ | D | ᠳ | ||
6 | Ее | ⠑ | е | ji ~ jɵ | mi | S.M | mi | ᠶᠡ |
7 | Ёё | ⠡ | ё | jɔ | mi | yo | mi | ᠶᠣ |
8 | Жж | ⠚ | жэ | tʃ | ž | j | Z h | ᠵ |
9 | Зз | ⠵ | зэ | ts | z | ᠽ | ||
10 | Ии | ⠊ | и | I | I | ᠢ | ||
11 | Йй | ⠯ | хагас и | I | j | I | I | ᠢ |
12 | Кк | ⠅ | ка | kʰ, kʲʰ, x, xʲ | k | ᠺ | ||
13 | Лл | ⠇ | эл | ɮ , ɮʲ | l | ᠯᠠ | ||
14 | Мм | ⠍ | эм | m , mʲ | metro | ᠮ | ||
15 | Нн | ⠝ | эн | n , nʲ , ŋ | norte | ᠨ | ||
dieciséis | Оо | ⠕ | о | ɔ | o | ᠣ | ||
17 | Өө | ⠧ | ө | ɵ ~ o | ô | ö | ᠥ | |
18 | Пп | ⠏ | пэ | pʰ, pʰʲ | pag | ᠫ | ||
19 | Рр | ⠗ | эр | r, rʲ | r | ᠷ | ||
20 | Сс | ⠎ | эс | s | s | ᠰ | ||
21 | Тт | ⠞ | тэ | tʰ, tʰʲ | t | ᠲ | ||
22 | Уу | ⠥ | tu | ʊ | tu | ᠤ | ||
23 | Үү | ⠹ | ү | tu | ü | ᠦ | ||
24 | Фф | ⠋ | фэ, фа, эф | f, pʰ | F | ᠹ | ||
25 | Хх | ⠓ | хэ, ха | x, xʲ | h | kh | ᠬ | |
26 | Цц | ⠉ | цэ | tsʰ | C | ts | ᠴ | |
27 | Чч | ⠟ | чэ | tʃʰ | C | ch | ᠴᠤ | |
28 | Шш | ⠱ | ша, эш | ʃ | s | sh | ᠱ | |
29 | Щщ | ⠭ | ща, эшчэ | ( ʃ ) | s | sh | shch | ᠰᠢ |
30 | Ъъ | ⠷ | хатуугийн тэмдэг | ninguno | ʺ | I | I | ᠢ |
31 | Ыы | ⠮ | эр үгийн ы | I | y | |||
32 | Ьь | ⠾ | зөөлний тэмдэг | ʲ | ʹ | I | ||
33 | Ээ | ⠪ | э | e ~ i | mi | mi | mi | ᠡ |
34 | Юю | ⠳ | ю | jʊ, ju | û | Yu | iu | ᠶᠦ |
35 | Яя | ⠫ | я | ja | a | ya | I a | ᠶᠠ |
Үү y Өө a veces también se escriben como letras ucranianas Її (o Vv) y Єє respectivamente, [9] cuando se usa software ruso o teclados que no los admiten.
Las vocales largas iniciales y las vocales completas no iniciales se escriben con letras de vocales dobles, mientras que las vocales cortas iniciales y las vocales epentéticas no iniciales se escriben con letras de vocales simples. Por el contrario, todas las letras de las vocales, excepto у y ү, también pueden representar schwa y cero en las sílabas distintas de las primeras. La palatalización se indica mediante и (i), el signo suave ь (') o е (ye), ё (yo), я (ya) y ю (yu) después de la consonante palatalizada. Estas últimas letras se pronuncian sin [j] en esa posición. Щ nunca se usa en mongol y solo se usa en palabras rusas que contienen la letra. [10] Se pronuncia de forma idéntica a Ш, y a menudo se omite cuando se enseña el alfabeto cirílico. A veces, los préstamos rusos con Щ se escribirán con Ш en su lugar: борш, Хрушев. La diferencia entre [e ~ i] podría ser dialectal, [11] mientras que la diferencia entre ɵ ~ o es posicional. [12]
/ ɡ / y / ɢ / se indican con la letra г ⟨g⟩, pero el valor fonético de esa letra es en su mayoría predecible. En palabras con vocales "frontales" (+ ATR) (ver fonología mongol para más detalles), siempre significa / ɡ / , porque solo / ɡ / aparece en tales palabras. En palabras con vocales "traseras" (−ATR), siempre significa / ɢ / , excepto sílaba-finalmente, donde significa / ɡ / ; para adquirir el valor de / ɢ / , se escribe seguido de una sola letra de vocal final de sílaba muda. De manera similar, se agrega una vocal muda al final н ⟨n⟩ para que denote / n / y no / ŋ / . ф (f) y к (k) son consonantes prestadas y a menudo se adaptarán al sistema de sonido mongol como [pʰ] y [x] . [10]
El plan original al 10 de octubre de 1945 era usar э solo al comienzo de las palabras y en combinaciones de vocales largas (como se hace en otros idiomas escritos con cirílico basado en ruso), дз para з moderno, дж para ж moderno, ии para ий moderno y йө para е moderno (para representar el sonido "yö" al principio de las palabras), pero el alfabeto se cambió a su forma final el 13 de noviembre. [13]
Ver también
- Sistemas de escritura mongoles
- Escritura mongol
- Alfabeto galik
- Todo alfabeto
- ʼ Script de Phags-pa
- Escritura cuadrada horizontal
- Guión de Soyombo
- Alfabeto latino mongol
- Romanización SASM / GNC § Mongol
- Transliteración mongol de caracteres chinos
- Transliteraciones chino-mongol
- Braille mongol
- Escritura mongol
- Lenguaje de señas mongol
- Nombre mongol
Referencias
- ^ ¿Tendrá Mongolia el valor de eliminar el alfabeto ruso?
- ^ "Монгол бичиг XXI зуунд хэлэлцүүлгээс уриалга гаргалаа" [Anuncios del debate "La escritura mongola en el siglo XXI"]. 13 de mayo de 2011 (en mongol). GoGo.mn . Consultado el 20 de febrero de 2012 .
- ^ "Mongolia para promover el uso de la escritura tradicional" . China.org.cn (19 de marzo de 2020) .
- ^ Documentos oficiales a registrar en ambos guiones a partir de 2025 , Montsame, 18 de marzo de 2020.
- ^ La Ley del idioma mongol entra en vigencia a partir del 1 de julio de Gogo, el 1 de julio de 2015. " Interpretación errónea 1: el uso del cirílico debe terminarse y solo se debe usar la escritura mongol. No hay ninguna disposición en la ley que establezca la terminación del uso del cirílico . Establece claramente que la escritura mongol se agregará al uso actual del cirílico. La escritura mongol se introducirá por etapas y el gobierno estatal y local debe realizar su correspondencia tanto en cirílico como en mongol. Esta disposición entrará en vigencia a partir de enero 1 de 2025. El documento de identidad, el certificado de nacimiento, el certificado de matrimonio y los certificados de educación deben estar escritos tanto en cirílico mongol como en escritura mongol, y actualmente se utiliza la escritura mongol en las cartas oficiales del presidente, el primer ministro y el portavoz del Parlamento ".
- ^ Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson, Vivan Franzén. 2005. La fonología del mongol. Nueva York: Oxford University Press: 30-40.
- ^ "Монгол кирил үсгийн латин хөрвүүлгийн шинэ стандарт батлагдлаа" [ Aprobado nuevo estándar de latinización para el alfabeto cirílico mongol]. 18 de febrero de 2012 (en mongol). GoGo.mn . Consultado el 20 de febrero de 2012 .
- ^ kirill-useg-standart.jpg , tabla básica en archive.today
- ^ Sühbaatar, B. "Mongol helnij kirill üsgijg latín üsgeer galiglah tuhaj" . InfoCon. Archivado desde el original el 29 de enero de 2009 . Consultado el 3 de enero de 2009 .
- ^ a b Svantesson y col. 2005: 30-40.
- ^ Svantesson y col. 2005 que proclaman fusión. Luvsanjav, J. (1975): Mongol avianii duudlaga. Ulaanbaatar: MUIS: 14-15 afirma que las iniciales de las palabras es se articulan hacia i, mientras que otras no. Pero LaCross, Amy (2012): Efectos de la dependencia fonológica no adyacente en la percepción del habla mongol de Khalkha. Actas de la 29ª Conferencia de la Costa Oeste sobre Lingüística Formal, ed. Jaehoon Choi y col., 143-151. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project, 143-151 los mantiene distintos
- ^ Svantesson y col. 2005: 1-10.
- ^ Tseveliin Shagdagsüren, Mongolchuudyn üseg bichigiin tovchoon , 2001 , página 190