Nathan ben Abraham I


Nathan ben Abraham , conocido también por el epíteto de Presidente de la Academia (en hebreo : רבינו נתן אב הישיבה ) en la Tierra de Israel (murió ca. 1045-1051), [1] fue un rabino del siglo XI y exégeta de la Mishná que vivía en Ramla , en el distrito de Jund Filastin del califato fatimí . Fue el autor del primer comentario conocido que cubre toda la Mishná.

Un análisis crítico del marco temporal en el que vivió el autor del comentario judeoárabe de la Mishná lo sitúa a principios del siglo XI. Assaf sugiere que él era el rabino Nathan el segundo, el hijo del rabino Abraham, quien fue llamado el Piadoso , un contemporáneo del rabino Abiathar, quien sirvió en el geonato de la Tierra de Israel en 1095 EC. [2] Este punto de vista ha sido rechazado por estudiosos más recientes, como Gil (1983), Friedman (1990), Danzig (1998), Amar (2011) y Fox (1994), que lo sitúan dos generaciones antes. Alrededor de 1011, Nathan viajó a Qayrawan , para atender la herencia de su familia, y mientras estaba allí estudió con el ilustre rabino Hushiel ben Elhanan., uno de los más grandes eruditos judíos de la época. [3] Durante este tiempo viajaría a Fustat (El Cairo Viejo), en Egipto, donde tenía ciertos compromisos comerciales, y donde era donde conocería a su futura esposa, la hija de Mevorakh ben Eli, un ciudadano rico de Fustat. Casi a la edad de cuarenta años, regresó a su Palestina natal y, después de establecerse en Ramleh, donde compitió con un cierto gaon Solomon ben Judah de Jerusalén entre los años 1038 y 1051 por el puesto de gaon , finalmente fue nombrado Av Beit Din. (Presidente de la corte) en Palestina , una posición solo superada por la del gaón , [4]y qué cargo ocupó hasta su muerte. [5] Durante sus años de servicio público, el rabino Nathan había obtenido el apoyo y el respaldo de las comunidades de la diáspora, aunque Solomon ben Judah se había asegurado el respaldo de la comunidad local, así como del gobernador fatimí de Ramleh. [6] En Palestina, compiló un comentario sobre la Mishná, comentario que gozó de amplia circulación en el mundo judío a finales del siglo XII y principios del XIII. [7]

El trabajo del rabino Nathan es uno de los primeros comentarios conocidos de la Mishná, y se alinea con el comentario del rabino Hai Gaon sobre el Seder Taharot en la Mishná (y es el comentario más antiguo existente que abarca todas las Seis Órdenes de la Mishná). [8] Los eruditos han atribuido a este comentario un significado único, diciendo que en virtud de su composición en la Tierra de Israel, se cree que sus interpretaciones encarnan una tradición judía-palestina ininterrumpida sobre el significado de palabras difíciles. El tratado también arroja luz sobre la diacronía de las palabras hebreas.

La obra completa fue traducida al hebreo por el rabino Yosef Qafih , con una primera edición abreviada que se publicó entre los años 1955 y 1958, y la segunda edición en 1965. Aun así, la obra no ha tenido una circulación generalizada. [9]