Marcha de los voluntarios


La " Marcha de los Voluntarios ", originalmente titulada " Marcha de los Voluntarios Anti-Manchukuo Contra-Japón ", [5] [6] [7] ha sido el himno nacional oficial de la República Popular China desde 1978. A diferencia de la mayoría himnos estatales chinos anteriores , fue escrito completamente en chino mandarín vernáculo , en lugar de chino clásico .

La invasión del noreste de China por parte de Japón vio un auge de las artes y la literatura nacionalistas. Esta canción tenía la letra escrita primero, por el dramaturgo comunista Tian Han en 1934; luego con melodía de Nie Er y arreglos de Aaron Avshalomov para la película de alineación comunista Children of Troubled Times (1935). [8] Se convirtió en una famosa canción militar durante la Segunda Guerra Sino-Japonesa más allá de la facción comunista, sobre todo el general nacionalista Dai Anlan la designó como el himno de la 200ª División , queluchó en Birmania . Fue adoptado como el himno provisional de la República Popular China en 1949 en lugar de los " Tres principios del pueblo " de la República de China (1912-1949) y la "Internacional" comunista . Cuando Tian Han fue purgado hasta la muerte durante la Revolución Cultural en la década de 1960, la canción fue reemplazada breve y extraoficialmente por " The East Is Red ", restablecida pero reproducida sin letra. En 1978, la "Marcha de los Voluntarios" fue elevada a estatus oficial, pero con una letra alterada con historiografía comunista explícita compuesta durante la Revolución Cultural. La versión original fue restaurada en 1982.

La letra de la "Marcha de los Voluntarios", también conocida formalmente como el Himno Nacional de la República Popular de China , fue compuesta por Tian Han en 1934 [9] como dos estrofas de su poema "La Gran Muralla " (萬里長城) , (义勇军 进行曲) destinado a una obra de teatro en la que estaba trabajando en ese momento [10] o como parte del guión de la próxima película de Diantong , Children of Troubled Times . [11] La película es una historia sobre un intelectual chino que huye durante el Incidente de Shanghai a una vida de lujo enQingdao , solo para ser impulsado a luchar contra la ocupación japonesa de Manchuria después de enterarse de la muerte de su amigo. Más tarde circularon leyendas urbanas de que Tian lo escribió en la cárcel en papel de liar [10] o en el papel de revestimiento de las cajas de cigarrillos [12] después de ser arrestado en Shanghai por los nacionalistas ; de hecho, fue arrestado en Shanghai y retenido en Nanjing justo después de completar el borrador de la película. [11] Durante marzo [13] y abril de 1935, [11] en Japón, Nie Er estableció las palabras (con pequeños ajustes) [11]a la música; En mayo, el director de sonido de Diantong, He Luting, hizo que el compositor ruso Aaron Avshalomov arreglara su acompañamiento orquestal. [14] La canción fue interpretada por Gu Menghe y Yuan Muzhi , junto con un coro pequeño y "rápidamente reunido"; Él Luting eligió conscientemente usar su primera toma, que conservó el acento cantonés de varios de los hombres. [11] El 9 de mayo, Gu y Yuan lo grabaron en mandarín más estándar para la sucursal de Pathé Orient en Shanghai [b] antes del lanzamiento de la película, de modo que sirvió como una forma de publicidad para la película. [14]

Originalmente traducido como "Volunteers Marching On", [15] [16] el nombre en inglés hace referencia a los varios ejércitos de voluntarios que se opusieron a la invasión japonesa de Manchuria en la década de 1930; el nombre chino es una variación poética - literalmente, el "Ejército Justo y Valiente" - que también aparece en otras canciones de la época, como la " Marcha de la Espada " de 1937 .


Nie Er (izquierda) y Tian Han (derecha) , fotografiados en Shanghai en 1933
El cartel de Children of Troubled Times (1935), que utilizó la marcha como tema principal.
La primera aparición de la canción en forma impresa, el Diantong Pictorial de mayo o junio de 1935 [15]
Reproducir medios
Clip de película. Incluida "La Marcha de los Voluntarios".
Partitura del Apéndice 4 de la Ley No 5/1999 de Macao .
Versión Vocal