idioma sureto


Suret o Sureth ( Neoarameo del noreste (NENA) hablado por comunidades cristianas en el Medio Oriente , principalmente arameos, asirios y católicos caldeos . [10] [11] [12] Los diversos dialectos NENA descienden del arameo antiguo , el lingua franca en la fase posterior del Imperio Asirio , que desplazó lentamente a la lengua acadia semítica oriental a partir del siglo X a. [13] [14] Han sido fuertemente influenciados por el siríaco clásico , eldialecto arameo medio de Edesa , después de su adopción como lengua litúrgica oficial de las iglesias siríacas , pero Suret no es un descendiente directo del siríaco clásico. [15]

Los hablantes de suret son nativos de la Alta Mesopotamia , el noroeste de Irán , el sureste de Anatolia y el noreste del Levante , que es una gran región que se extiende desde la llanura de Urmia en el noroeste de Irán hasta las regiones de Erbil , Kirkuk y Duhok en el norte de Irak , junto con las regiones del norte. de Siria y al centro-sur y sureste de Turquía . [16] La inestabilidad en todo el Medio Oriente durante el siglo pasado ha llevado a una diáspora mundial de hablantes de Suret ., y la mayoría de los hablantes ahora viven en el extranjero en lugares como América del Norte y del Sur, Australia, Europa y Rusia. [17] Los hablantes de asirio y turoyo son de etnia asiria y son descendientes de los antiguos habitantes de Mesopotamia. [18] [19] [20]

SIL distingue entre caldeo y asirio como variedades de Suret por motivos no lingüísticos . [21] El suret es el idioma siríaco-arameo existente más grande (828 930 hablantes), y el turoyo (103 300 hablantes) constituye la mayoría de los hablantes restantes de siríaco-arameo. [22] Suret es mutuamente inteligible con algunos dialectos NENA hablados por judíos, especialmente en la parte occidental de su extensión histórica. [23] Su inteligibilidad mutua con Turoyo es parcial y asimétrica, pero más significativa en forma escrita. [24] [25]

Suret es un lenguaje fusional de inflexiones moderadas con un sistema de sustantivos de dos géneros y un orden de palabras bastante flexible . [25] Hay cierta influencia acadia en el idioma. [26] En su región nativa, los hablantes pueden usar préstamos iraníes , turcos y árabes , mientras que las comunidades de la diáspora pueden usar préstamos tomados de los idiomas de sus respectivos países. Suret se escribe de derecha a izquierda y utiliza la versión Madnḥāyā del alfabeto siríaco . [27] [28]Suret, junto con otras lenguas arameas modernas, ahora se considera en peligro , ya que la nueva generación de asirios tiende a no adquirir el idioma completo , principalmente debido a la emigración y la aculturación en sus nuevos países de residencia. [29]

El acadio y el arameo sirio han estado en contacto extenso desde sus períodos antiguos. Los dialectos sirio-arameos locales no escritos surgieron del arameo imperial en Asiria . Alrededor del 700 a. C., el sirio-arameo comenzó a reemplazar lentamente al acadio en Asiria, Babilonia y el Levante . El bilingüismo generalizado entre los ciudadanos asirios ya estaba presente antes de la caída del Imperio. [30] La transición del idioma se logró porque los dos idiomas presentaban similitudes en gramática y vocabulario, y porque el alfabeto arameo de 22 letras era más fácil de aprender que el cuneiforme acadio , que tenía más de 600 signos. [31]El proceso de convergencia que tuvo lugar entre el acadio asirio y el arameo en todos los aspectos de ambos idiomas y sociedades se conoce como simbiosis arameo-asirio . [32]


Una de las estelas de Neirab ; Inscripciones arameas encontradas en Neirab , Siria (siglo V a. C.).
Un manuscrito siríaco clásico del siglo XI , escrito en escritura Serto .
Un libro evangélico del siglo XVIII de la región de Urmia en Irán .
Después de 2010, en Irak , el neoarameo caldeo se habla principalmente en las llanuras de Nínive y las ciudades alrededor de Mosul , Duhok , Erbil y Kirkuk (magenta).
Fragmento de papiro del siglo IX escrito en variante Serto . Se reconoce un pasaje de los Hechos de los Apóstoles .
Siríaco clásico escrito en escritura Madnhāyā . Thrissur , India , 1799.
La sexta beatitud ( Mateo 5: 8 ) en el siríaco clásico de la peshitta (en Madnhāyā ):
ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܕ݂ܟܹܝܢܕܲܕ݂ܟܹܝܢܗܘܿܢ: ܕܗܸܢ݂ܘܿܢ ܢܸܚܙܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ܂ ‎ Ṭūḇayhōn
l-ʾaylên da-ḏḵên b-lebbhōn, d-hennōn neḥzon l-ʾǎlāhā .
En el neo-aramático de la Biblia Urmi de 1893, esto se representa como: ܛܘܼܒ̣ܵܐ ܠܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܒܠܸܒܵܐ ܒܠܸܒܵܐ: ܣܵܒܵܒ ܕܐܵܢܝܼ ܒܸܬ ܚܵܙܝܼ ܠܐܲܠܵܗܵܐ. ‎ Ṭūḇā l-ʾānī d-ʾīnā diḵyē b-libbā, sābāb d-ʾānī bit xāzī l-ʾalāhā . 'Bienaventurados los limpios de corazón, porque ellos verán a Dios.'


Los fonemas vocálicos de la koiné iraquí
Mapa de los dialectos asirios.
Muestra del dialecto urmiano. Tenga en cuenta las influencias persas y azerbaiyanas en la cadencia y la pronunciación , [104] en particular el uso de [v], [ʊj] y la frecuencia de [t͡ʃ].
Muestra del dialecto Tyari. Observe el uso de [θ], [ð] y [aw].
Muestra del dialecto Alqosh (voz del obispo Amel Shamon Nona ). Note el uso de [ħ] y [ʕ], y los muchos préstamos árabes (al menos en este discurso).
Muestra del dialecto koiné iraquí (voz de Linda George ). Observe cómo combina las características fonéticas de los dialectos Hakkari (Turquía) y Urmian (Irán).
turoyo
turoyo
Dialecto de Hertevin
Dialecto de Hertevin
Qaraqosh
Qaraqosh
Bohtán
Bohtán
Mlaḥsô
Mlaḥsô
Alqosh
Alqosh
Barzani
Barzani
Inter-Zab
Inter-Zab
Betanure
Betanure
Zajo
Zajo
Trans-Zab
Trans-Zab
Barwar
Barwar
Koy Sanjaq (cristiano, judío)
Koy Sanjaq ( cristiano , judío )
Urmia (cristiana, judía)
Urmia ( cristiana , judía )
Sanandaj (cristiano, judío)
Sanandaj ( cristiano , judío )
Los marcadores rojos representan las variedades neoarameas cristianas, mientras que el azul representa las judías y el púrpura representa ambas habladas en la misma ciudad.