La lectura es un pasatiempo popular en Corea del Norte , donde la alfabetización y los libros gozan de un alto nivel cultural, elevado por los esfuerzos del régimen por difundir propaganda en forma de textos. Debido a esto, los escritores gozan de un gran prestigio. [1]
La partición de Corea después de la Segunda Guerra Mundial dio lugar a un considerable movimiento transfronterizo, que incluyó a escritores que se trasladaban de Norte a Sur o de Sur a Norte.
La posterior tradición literaria de Corea del Norte fue moldeada y controlada por el Estado. [2] [3] Las "Directrices para la literatura Juche ", publicadas por la Alianza de Escritores de Choson (en coreano : 조선 작가 동맹 ), enfatizaron que la literatura debe ensalzar al líder del país, Kim Il-sung , y, más tarde, a Kim Jong. -il . [2] Solo los miembros de la Writers 'Alliance están autorizados a publicar sus trabajos. [2] [4]
Historia
Fondo
La literatura rusa, y más tarde soviética, fue popular en la Corea del Norte anterior a la liberación. Los coreanos veían la literatura rusa de manera muy diferente a las audiencias occidentales, en busca de matices confucianos de ingeniería social. Mientras que los occidentales apreciar obras como León Tolstoi 's Anna Karenina y Guerra y Paz , los coreanos renunció estas obras, pero disfrutaron de sus trabajos sobre la religión y tratados morales. [5] Entre los escritores soviéticos, Maxim Gorky en particular fue popular. [6]
siglo 20
Los cimientos de la literatura socialista norcoreana se establecieron en el período comprendido entre 1945 y la década de 1960, cuando Corea del Norte adoptó muchas formas de organización de estilo soviético. Junto a ellos, las restricciones y los imperativos políticos se abrieron paso en la literatura. [7] Inmediatamente después de la liberación, Corea del Norte siguió los pasos de la literatura soviética. Pero con la desestalinización de mediados de la década de 1950 en la Unión Soviética, la relación cambió. Kim Il-sung vio el momento como una oportunidad para disminuir el control de los soviéticos y aumentar el suyo. Lo logró denunciando todas las cosas "extranjeras" en la literatura en un discurso titulado " Sobre la eliminación del dogmatismo y el formalismo y la implantación del juche en el trabajo ideológico ". A partir de ahí, la literatura norcoreana tendría una perspectiva nacionalista, [8] pero los elementos soviéticos introducidos durante la década de 1940 se mantendrían firmes. [9]
Según BR Myers , el trabajo de Cho Ki-chon a finales de la década de 1940 ejemplifica rasgos particulares del temprano culto a la personalidad de Kim Il-sung construido sobre el marxismo-leninismo soviético y la conformidad de bloque. Pronto fueron reemplazados por el nacionalismo étnico coreano de escritores como Han Sorya . [10] Mientras que Kim Il-sung de Cho es un estratega brillante que tiene cualidades masculinas como la fuerza y el intelecto, en las obras de Han encarna las virtudes coreanas tradicionales de inocencia e ingenuidad habiendo "dominado el marxismo-leninismo con el corazón, no con el cerebro". El estilo de inspiración étnica de Han se establecería como el estándar de propaganda sobre el de Cho. [11]
La actitud hacia la literatura extranjera cambió después del Incidente de la Facción Kapsan de 1986 . La gente se vio obligada a quemar muchos de sus libros o donarlos a las colecciones de la biblioteca. Entre los autores cuyos libros fueron destruidos se encuentran Tolstoi, Gorki y Fyodor Dostoievski . También se erradicaron los libros de filosofía china , griega y alemana . Los investigadores podían acceder a las obras de Karl Marx solo en bibliotecas designadas y proporcionando una razón para estudiar su trabajo. [12]
Según el "poeta de la corte" y ahora desertor Jang Jin-sung , antes de 1994, cuando el Líder Supremo Kim Il-sung estaba vivo, el arte de la novela era preeminente. [3] Casi todos los principales honores estatales, como la Medalla Kim Il-sung , la Orden del Esfuerzo Heroico y el título de Asociado de Kim Il-sung, fueron otorgados a los novelistas del estado. [3] La extensión de la novela fue un medio perfecto para exponer las grandes hazañas de Kim Il-sung, quien era un ávido lector y escritor de novelas. [3] Después de su muerte en 1994, la novela fue reemplazada por poesía, lo que se debió en gran parte a los problemas económicos del país que encarecieron el papel y la poesía sobre las hazañas de Dear Leader se podía reproducir fácilmente en una sola página de periódico. [3] La poesía más corta fue la más común, mientras que el género épico más largo se restringió a solo seis poetas, que también fueron los poetas laureados de Corea del Norte. [3] La poesía épica (y el cine) se convirtió en el principal vehículo de propaganda política bajo Kim Jong-il . [3]
El Ministerio de Cultura de la RPDC promovió la literatura norcoreana en Rusia y China durante la era de la Guerra Fría . Varios coreanos soviéticos publicaron estudios sobre literatura y traducciones de la RPDC en ruso. Entre los novelistas traducidos al ruso y al chino estaban:
- Ri Ki-yong , 1895-1984). [13] [14]
- Hong Myong-hui , 1888–1968) escritor de Im Kkokjong임꺽정 ) basado en la vida del héroe nacionalista coreano Im Kkokjong (fallecido en 1562). [15] (
- Han Sorya, autor de la novela Jackals (1951). [dieciséis]
Las obras publicadas en Choson Munhak , la revista literaria mensual de la Alianza de Escritores de Choson, son accesibles mediante suscripción en el extranjero.
Muchos autores de textos políticos muy significativos cayeron en desgracia con el populus. Como resultado, las autoridades editoriales de Corea del Norte emplearían una política de favorecer las creaciones colectivas de equipos creativos y ocultar los nombres de los contribuyentes individuales. Esta práctica se observó más de cerca en la década de 1970 y comenzó a decaer en la década de 1980. Independientemente, su legado es que incluso hoy los norcoreanos son muy ignorantes acerca de los detalles biográficos de sus autores más leídos. [1]
Siglo 21
Como dice Ha-yun Jung, "[s] i hay una red clandestina de escritores disidentes que circulan en secreto sus escritos bajo la atenta mirada del Partido de los Trabajadores , el mundo no ha tenido noticias de ellos todavía". En 2006, Words Without Borders incluyó las obras de cuatro escritores norcoreanos, traducidas al inglés, en su antología Literature from the "Axis of Evil" . El cuento de Kang Kwi-mi "A Tale of Music", publicado en Choson Munhak en febrero de 2003, cuenta la historia de un joven coreano Zainichi que descubre que es hábil para tocar la trompeta , se muda a Corea del Norte y renuncia a la música en favor de la mampostería . Su pasión por la "música" de las piedras se debe a la grandeza de Kim Jong-il expresada a través de los monumentos de piedra. El cuento de Lim Hwa-won "La quinta fotografía" está narrado desde la perspectiva de una mujer norcoreana que visita la Rusia postsoviética a principios de la década de 1990 y encuentra un país en un estado de confusión moral por haberle dado la espalda. socialismo. El narrador culpa a la insidiosa influencia estadounidense de los problemas de Rusia y enfatiza la necesidad de un fuerte compromiso ideológico en Corea del Norte. El poema de Byungu Chon "Falling Persimmons" evoca el sufrimiento emocional causado por la partición de Corea y las esperanzas de reunificación .
La antología también contiene un extracto de la novela Hwangjini de 2002 de Hong Seok-jung , que recibió el Premio Literario Manhae 2004 , la primera vez que el premio literario surcoreano se otorga a un escritor norcoreano. Hwangjini es una novela histórica ambientada en el siglo XVI .
Los escritores norcoreanos contemporáneos vienen en diferentes rangos, algunos ganan más que otros. Independientemente, la mayoría de los escritores siguen siendo relativamente oscuros: sus imágenes o detalles biográficos no se dan a conocer al público lector y las menciones en antologías y entrevistas son raras. Existen premios literarios, pero los resultados no se publican ampliamente. En consecuencia, incluso los profesionales de la literatura en Corea del Norte son relativamente ajenos a la literatura de Corea del Norte. Tatiana Gabroussenko describe cómo, cuando entrevistó a tales desertores, ella: [1]
En repetidas ocasiones me crucé con profesores de literatura con experiencia que afirmarían, por ejemplo, que Na Do-hyang, cuyas obras una vez estudiaron y luego enseñaron, supuestamente habían pertenecido a KAPF (Federación Coreana de Artistas Proletarios), o que New Spring in Seokkaeul fue escrito por Lee Gi-yeong [ Ri Ki-yong ]. El equivalente de esto en la literatura occidental sería confundir un poema de [ William ] Shakespeare con el de [ Rudyard ] Kipling. [1]
Temas y técnicas literarias
La literatura norcoreana casi siempre se caracteriza por el realismo socialista . Una excepción notable en la erudición occidental es BR Myers, quien sostiene que el realismo socialista ha "fallado" en el país y que las obras de Corea del Norte no tienen los rasgos de la literatura realista socialista. [17]
Sin excepción, la ficción norcoreana busca inculcar una enseñanza en la mente del lector. [18] Casi todas las historias incluyen un personaje ejemplar cuyo comportamiento recto debe ser emulado. [19] Una historia recurrente es el malentendido inicial del protagonista de una persona trabajadora como emocionalmente fría y la eventual comprensión de que el trabajo duro es de hecho un ejemplo de amor sentido por la nación. [20] Por lo general, es este protagonista el que llega a la realización en lugar del personaje idealizado con el que se supone que el lector se identifica. [21]
Un tema destacado de la ficción norcoreana es la hagiografía de los líderes. La hagiografía es particularmente evidente en las novelas. En particular, Kim Il-sung se representa tanto en contextos históricos (la lucha antijaponesa) como contemporáneos. La Historia de Han Sorya ( MR : Ryŏksa ) fue el primer trabajo largo para tratar con Kim Il-sung durante la lucha antijaponesa, mientras que The Immortal History ( MR : Pulmyŏl-ŭi ryŏksa ) y The Immortal Leadership ( MR : Pulmyŏl- ŭi hyangdo ) son clásicos que elogian a Kim Il-sung y Kim Jong-il respectivamente. [22]
Durante la era de Kim Jong-il y las dificultades económicas que siguieron al colapso de la Unión Soviética, una mística del trabajo surgió como un tema principal de propaganda en las novelas norcoreanas, que retrataba a los valientes norcoreanos que “trabajaban por la iluminación espiritual más que por la ganancia material . " Un ejemplo destacado de tales novelas fue Taking Up Bayonets ( MR : Ch'onggŏm ŭl tŭlgo ) de Song Sangwŏn (2002). [23]
La ficción norcoreana proporciona información sobre cómo se ve a los extranjeros, en particular a los rusos. Durante las décadas de 1940 y 1950, los rusos soviéticos fueron retratados como guías ideológicos de los coreanos. En la literatura de la década de 2000, las tornas han cambiado y ahora los rusos miran a los coreanos como intérpretes de los valores y la iniciativa socialistas. Por ejemplo, el relato representativo de Rim Hwawon , "La quinta foto", sigue la terrible experiencia de una niña rusa en un mundo postsoviético. [24] La protagonista con una historia familiar revolucionaria ingresa a la universidad, donde se expone a "ideas peligrosas". Ella es seducida por un estudiante estadounidense, [25] quien, resulta, es de hecho un ruso cuyos antepasados fueron terratenientes anticomunistas. El ruso había atraído al protagonista en una estratagema para recuperar las tierras anteriormente nacionalizadas de regreso a su familia capitalista. La protagonista se pierde en Occidente y acaba siendo una prostituta. Según Andrei Lankov , la niña protagonista simboliza la Rusia moderna tras el final de la Guerra Fría: "Engañada para vender su herencia, termina siendo una lamentable prostituta en el fondo del despiadado capitalismo", un camino que advierte el autor a Corea del Norte. no debería seguir. [26]
La transición es una técnica literaria particularmente importante para simbolizar la adopción de un mensaje didáctico. [18] Los personajes con los que se supone que el lector debe identificarse son vistos como inadecuados y en proceso, de modo que un momento de reafirmación del propio compromiso revolucionario se vuelve posible para el lector. [21] Así, los eventos transitorios, como el Año Nuevo, adquieren un significado simbólico. [18]
Las historias a menudo evocan la patética falacia : las emociones de los personajes tienden a reflejarse en fenómenos naturales como el clima. Una de las razones de esta técnica es que la descripción de la naturaleza podría ser una de las pocas áreas de expresión artística donde los autores disfrutan de una relativa libertad de restricciones políticas. [27] La naturaleza como tema, sin embargo, ha sufrido una transformación. Hasta la década de 1990, la "lucha revolucionaria" del hombre es dueña de la naturaleza, pero desde entonces, la naturaleza se compara con una amenaza externa. El mensaje pretendido es que las inundaciones y las consiguientes dificultades económicas de la década de 1990 son causadas por factores que no están bajo el control del gobierno. [28] La década de 1990, en general, vio un giro hacia una representación menos romántica en la literatura de Corea del Norte. [29] Sin embargo, a pesar de la descripción de las dificultades, las historias tienden a ser optimistas y tienen un final feliz. [30]
Censura
Todas las obras publicadas deben pasar por varios niveles de censura y deben expresar una cierta cantidad de elogios por las políticas del Partido de los Trabajadores de Corea . Además, muchos escritores han interiorizado una mentalidad de autocensura. Sin embargo, los escritores tienen acceso a materiales "subversivos" prohibidos con los que pueden familiarizarse. Luego pueden citar cuestiones históricas problemáticas con detalles realistas. Es normal que las obras de Corea del Norte citen materiales extranjeros de Internet a los que los norcoreanos ordinarios no tienen acceso. [1]
La elección de temas y métodos literarios para los autores norcoreanos de hoy es mucho más limitada que para los autores soviéticos, incluso durante los períodos más restrictivos del estalinismo. [1]
Obras publicadas en el extranjero
Algunas autobiografías escritas por exiliados norcoreanos publicadas desde 2000 contienen relatos sombríos de la vida en Corea del Norte, como The Aquariums of Pyongyang (2000) de Kang Chol-hwan y This is Paradise! De Hyok Kang . (2005). [31] [32] Estas narrativas de "escape de Corea del Norte" se han vendido bien en los países democráticos como contraste para el "peor tipo de gobierno imaginable", enfatizando los aspectos extraños del Orwelliano 1984 . [33] Los críticos no están seguros de si los libros han dado lugar a cambios en los abusos de los derechos humanos o son en su mayoría "escapismo siniestro". [33]
Bandi es un narrador seudónimo de Corea del Norte que aún vive en el país, cuyas historias disidentes han sido sacadas de contrabando y publicadas en Occidente. [34]
Paek Nam-nyong es miembro del grupo de escritores de élite llamado Unidad de producción literaria del 15 de abril. Su novela Friend , una historia de una pareja joven al borde del divorcio, basada en sus observaciones de los procedimientos en el tribunal de divorcios, fue traducida al inglés y publicada por Columbia University Press en mayo de 2020. La versión francesa de la novela fue publicada por Actes Sud en 2011. [35]
Ver también
- Cho Ki-chon , poeta
- Cultura de Corea del Norte
- Bibliografía de Kim Il-sung
- Bibliografía de Kim Jong-il
- Literatura coreana
- Escritores norcoreanos
- Estudios norcoreanos
Referencias
- ↑ a b c d e f Gabroussenko, Tatiana (27 de septiembre de 2013). "Simposio Benoit: escritores en la RPDC: las estrellas invisibles" . Sino-NK . Consultado el 21 de agosto de 2016 .
- ^ a b c Matthew Dennis, ed. " " Corea del Norte: cultura y estilo de vida. " Geografía mundial y cultura en línea " . Hechos en archivo . Consultado el 15 de agosto de 2015 .CS1 maint: texto adicional: lista de autores ( enlace )
- ^ a b c d e f g Jang Jin-sung (2014). "Capítulo 1: Guerra psicológica". Estimado líder: Poeta, espía, fugitivo: una mirada al interior de Corea del Norte . 37 Tinta. ISBN 978-1476766553.
- ^ Hayun Jung (octubre de 2006). "Una entrevista con Hayun Jung" . Palabras sin fronteras . Consultado el 15 de agosto de 2015 .
Todas las publicaciones están estrictamente controladas por la Alianza de Escritores de Choson.
- ^ Gabroussenko 2010 , p. 13.
- ^ Gabroussenko 2010 , p. 14.
- ^ Gabroussenko 2010 , p. 1.
- ^ Gabroussenko 2010 , p. 17.
- ^ Gabroussenko 2010 , p. 18.
- ^ Myers, BR (2015). El mito del Juche de Corea del Norte . Busan: Sthele Press. págs. 28, 40 n36. ISBN 978-1-5087-9993-1.
- ^ Myers, BR (2011). La carrera más limpia: cómo se ven a sí mismos los norcoreanos y por qué es importante . Nueva York: Melville House. pag. 36. ISBN 978-1-935554-97-4.
- ^ Cha, John H .; Sohn, KJ (2012). Salida del emperador Kim Jong-Il: Notas de su antiguo mentor . Bloomington: Abbott Press. pag. 28. ISBN 978-1-4582-0217-8.
- ↑ Ivanov, Viktorina Ivanovna (n. 1929) Una forma creativa de Lee Ki-Yong. 1960. La vida y obra de Lee Ki-Yong. 1962. Nueva ficción de Corea. Nauka. 1987
- ^ Tumba del escritor norcoreano Ri Ki Yong
- ^ Tumba del escritor norcoreano Hong Myong Hui
- ^ Tumba del escritor norcoreano Han Sorya
- ^ Gabroussenko 2010 , p. 5.
- ↑ a b c Epstein , 2002 , p. 36.
- ^ Epstein 2002 , p. 42–43.
- ^ Epstein 2002 , p. 43.
- ↑ a b Epstein , 2002 , p. 45.
- ^ Epstein 2002 , p. 37.
- ^ Sunghee Kim, "La prosodia del trabajo y la narrativa del martirio: vida cotidiana y muerte en la literatura norcoreana durante la Gran Hambruna y la Primera Edad Militar (1994-2002)", Acta Koreana 22 (2019): 349– 368.
- ↑ Lankov , 2015 , p. 82.
- ↑ Lankov , 2015 , p. 83.
- ↑ Lankov , 2015 , p. 84.
- ^ Epstein 2002 , p. 40.
- ^ Epstein 2002 , p. 41.
- ^ Epstein 2002 , p. 46.
- ^ Epstein 2002 , p. 48.
- ^ Kang Chol-hwan (2001). Los acuarios de Pyongyang . Libros básicos.
- ^ Hyok Kang (2007). ¡Esto es el paraíso! . Ábaco.
- ^ a b Jacob Lotinga (15 de junio de 2017). "Bestsellers en Corea del Norte (parte 1)" . Korea Times . Consultado el 2 de julio de 2017 .
- ^ Flood, Alison (12 de febrero de 2016). "Colección de cuentos sacados de contrabando de Corea del Norte despierta el interés mundial" . The Guardian . Consultado el 13 de febrero de 2016 .
- ^ Noone, Greg (25 de marzo de 2020). " " Amigo ": Paek Nam Nyong y la larga búsqueda de una novela decente de Corea del Norte" . NK News .
Trabajos citados
- Epstein, Stephen (enero de 2002). "Sobre la lectura de historias cortas de Corea del Norte sobre la cúspide del nuevo milenio" (PDF) . Acta Koreana . 5 (1): 33–55 . Consultado el 17 de mayo de 2015 .
- Gabroussenko, Tatiana (2010). Soldados en el frente cultural: desarrollos en la historia temprana de la literatura y la política literarias de Corea del Norte . Honolulu: Prensa de la Universidad de Hawaii. ISBN 978-0-8248-3396-1 - a través de EBSCOhost.
- Lankov, Andrei (2015). La verdadera Corea del Norte: vida y política en la fallida utopía estalinista . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-939003-8.
Referencias generales
- Propaganda literaria en Corea del Norte: ¿Liberalización en el siglo XXI? Dra. Tatiana Gabroussenko
- Han Sorya y la literatura norcoreana: el fracaso del realismo socialista en la RPDC por Brian Myers ISBN 978-0-939657-69-8
- Tatiana Gabroussenko, "Ficción rural" norcoreana desde finales de la década de 1990 hasta mediados de la década de 2000: permanencia y cambio "en estudios coreanos - Volumen 33, 2009, págs. 69–100, University of Hawai'i Press
- "A Tale of Music" de Kang Kwi-mi
- Changgom (espada larga) de Hong Tong-sik (Pyongyang: Editorial Juvenil Kumsong); Vol. 1, publicado en 2005, 448 págs; Vol. 2 publicado en 2006, 451 pps. Revisado por Stephen Mercado
- "Teoría literaria de Corea del Norte" The Korea Times
- "Ficción rural" norcoreana desde finales de la década de 1990 hasta mediados de la década de 2000: permanencia y cambio "
- "El género de ciencia ficción en la literatura infantil de Corea del Norte: influencias y transformaciones" por Dafna Zur, Universidad de Columbia Británica
- Escena literaria en Corea del Norte
- "Ranas en un pozo: la vida literaria en Corea del Norte"
- Ri Tong Chun
- Ciencia ficción, género y valor literario en Corea del Norte
- Líder como maestro, líder como escriba: una introducción a la literatura infantil de Corea del Norte
- Tienda de literatura de la RPDC
- Жили такие люди. Новеллы корейских писателей. М.: ГРВЛ, 1971 (сост. А.А. Артемьева) 그런 사람들 이 사 랐다. 조선 작가 단편집 Из содержания: На До Хян (나도향), Ли Ги Ён (리기 영), Сон Ён (송영), Хан Ин Тхэк (한인택), Ом Хын н Сон н () (리 정숙), Ли Ён Гю (리 영규), Ким Ён Сок (김영석), Ким Со Ёп (김서엽), Чхон Се Бон (천 세봉) в переводах Д. Елисеева, Г. Рачкова, А. Артемьевой, В Мокляка, В. Бердниковой, Л. Люгай (En ruso, 13 historias de 13 autores).
- Lista de obras literarias de la RPDC traducidas al ruso
- historyradio.org: Entrevista con el profesor Immanuel Kim, especialista en literatura norcoreana
Otras lecturas
- David-West, Alzo (2011). "Temas arquetípicos en la literatura de Corea del Norte". Jung Journal . 5 (1): 65–80. doi : 10.1525 / jung.2011.5.1.65 . ISSN 1934-2039 .
- Kim, Sunghee (2017). Autoridad y emociones: Kim Jong Il e imaginación religiosa en la literatura norcoreana (tesis doctoral). Cambridge: Universidad de Harvard, Escuela de Graduados en Artes y Ciencias.
- Phil, Marshall R. (1977). "Ingenieros del alma humana: literatura norcoreana hoy". Estudios coreanos . 1 : 63-110. doi : 10.1353 / ks.1977.0005 .
- Ryang, Sonia (2012). Lectura de Corea del Norte: una investigación etnológica . Prensa de la Universidad de Harvard. ISBN 9780674062474.
- Scalapino, Robert A .; Chong-Sik Lee (1972). Comunismo en Corea: Parte I: El movimiento . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. ISBN 9780520020801.
- -; - (1972). Comunismo en Corea: Parte II: La Sociedad . Brekeley: Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-02274-4.
enlaces externos
- Blog de literatura norcoreana en inglés
- Escribiendo desde Corea del Norte en Words Without Borders
- Textos completos de obras de Corea del Norte en Publicaciones de la RPDC