" Sobre parábolas " (alemán: "Von den Gleichnissen") es un fragmento de cuento de Franz Kafka . [1] No se publicó hasta 1931, siete años después de su muerte. Max Brod seleccionó historias y las publicó en la colección Beim Bau der Chinesischen Mauer . La primera traducción al inglés de Willa y Edwin Muir fue publicada por Martin Secker en Londres en 1933. Apareció en La Gran Muralla China. Historias y reflexiones ( Nueva York : Schocken Books , 1946). [2]
"Sobre las parábolas" | |
---|---|
Autor | Franz Kafka |
Titulo original | "Von den Gleichnissen" |
Idioma | alemán |
Género (s) | Cuento |
Publicado en | Beim Bau der Chinesischen Mauer |
Tipo de medio | libro (tapa dura) |
Fecha de publicación | 1931 |
Publicado en ingles |
|
La pieza consta de una narración sobre el mérito de las parábolas. El debate gira en torno a si son útiles o simplemente el folclore transmitido de una generación a la siguiente. El narrador menciona que las parábolas no son necesariamente útiles; después de todo, han existido durante muchos años y, sin embargo, a pesar de su "sabiduría", la gente todavía lucha con las mismas dificultades. La historia termina afirmando que el texto en sí mismo puede interpretarse como una parábola .
Análisis
La historia fue escrita mientras Kafka estaba leyendo Judaica y estaba particularmente interesado en la tradición asociada con Mishna . [3] Los Cuadernos de Octavo Azul de Kafka están llenos de parábolas, muchas observaciones sobre la vida cotidiana entrelazadas con giros conmovedores.
Referencias
- ^ Las historias completas . Franz Kafka , NN Glatzer, W Muir, 1971.
- ^ La Gran Muralla China: historias y reflexiones . Franz Kafka - 1946 - Libros Schocken
- ^ Parábola y paradoja . H Politzer, Franz Kafka - Ithaca , Nueva York, 1962