El náhuatl de Orizaba es un idioma nativo americano que se habla en el estado de Veracruz, en el sureste de México, principalmente en el área al sur de la ciudad de Orizaba . [2] También se le conoce como Orizaba Aztec y Náhuatl de la Sierra de Zongolica. Tiene un 79 por ciento de inteligibilidad con el náhuatl de Morelos. Existe un dialecto llamado Ixhuatlancillo Náhuatl que se habla en un pueblo al norte de Orizaba. Hay varias escuelas primarias y una escuela secundaria que utilizan este idioma junto con el español. [3]
Orizaba náhuatl | |
---|---|
Āwilisāpan Nāwatl | |
Nativo de | México |
Región | Veracruz |
Hablantes nativos | (120.000 citado en 1991) [1] |
Familia de idiomas | |
Sistema de escritura | latín |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | nlv |
Glottolog | oriz1235 |
Fonología
Vocales
Corto | Parte delantera | atrás |
---|---|---|
Elevado | I | |
Medio alto | o | |
Medio-bajo | mi | |
Bajo | a |
Largo | Parte delantera | atrás |
---|---|---|
Elevado | I | |
Medio alto | mi | ō |
Medio-bajo | ||
Bajo | a |
Consonantes
Consonantes [4] | Labial | Apical | Alveolar posterior | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|
Sin redondear | Redondeado | |||||
Explosiva | p / p / | t / t / | k / k / | kw / kʷ / | h | |
Africada | ts / ts / | ch / tʃ / | ||||
Africada lateral | tl / tɬ / | |||||
Fricativa | s / s / | X | g / ɣ / | |||
Líquido | l | |||||
Nasal | m / m / | n / n ~ ŋ / | ||||
Semivocal | w / w ~ β ~ ɸ / | y / j / |
Escritura
La ortografía del náhuatl de Orizaba (nlv) es similar a la del náhuatl clásico (nah), aunque presenta las consonantes de esta variedad moderna a nivel internacional en lugar de sobre la base de la ortografía castellana ( española ):
- "Entraré a su casa".
- "Nicalaquīz īcal". [nah]
- "Nikalakīs īkal". [nlv]
Esto corresponde a una traducción más fonética mientras se siguen utilizando macrones para marcar vocales largas. En esta ortografía, el nombre del idioma es náhuatl (en mayúscula para los angloparlantes), en lugar de náhuatl. La mayoría de los cambios de gramática y vocabulario son menores, la mayoría de ellos corresponde a neologismos y palabras prestadas del español . Ejemplo:
- "Ahora / En este momento / Hoy".
- "Āxcān". [nah]
- "Axan". [nlv]
(En este caso, se pierden tanto las vocales largas como las consonantes intermedias).
Algunas palabras prestadas del español:
- "Kahwen" (de café , café ; también se usa en náhuatl clásico como "cafetzin").
- "Kawayoh" (de caballo , caballo ; también usado en náhuatl clásico como "cahuayoh").
- "Kochih" (de coche , coche ).
- "Refreskoh" (de refresco , refresco o gaseosa).
Notas
- ^ Orizaba Nahuatl en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ [1] , Orizaba Nawatl, SIL-México, consultado el 19 de noviembre de 2007
- ^ Ethnologue , Orizaba Nahuatl, consultado el 25 de mayo de 2007
- ^ Theodore R. Goller, Patricia L. Goller y Viola G. Waterhouse (abril de 1974). "Los fonemas del náhuatl de Orizaba". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 40 (2): 126-131. doi : 10.1086 / 465295 . JSTOR 1264347 . S2CID 142992381 .Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace )
enlaces externos
- Clases de náhuatl en Orizaba