Código morse para alfabetos no latinos


El alfabeto del código Morse griego es muy similar al alfabeto latino. Utiliza una letra adicional para la letra griega Χ y no utiliza los códigos para las letras latinas "J", "U" y "V".

Los tonos no se transmiten en código Morse; el receptor puede simplemente inferir qué vocales requieren una. Los diptongos griegos presentados en las tres filas inferiores de la tabla se especifican en tablas de código Morse griego antiguo, pero nunca se utilizan en la comunicación real, ya que las dos vocales se envían por separado.

Las letras cirílicas se representan mediante la representación de letras latinas de sonido similar (por ejemplo, Б≡B, В≡W (pronunciación alemana), Г≡G, Д≡D, etc.). Las letras cirílicas sin correspondencia latina se asignan a letras latinas sin correspondencia cirílica (por ejemplo, Щ≡Q). La misma correspondencia se utilizó más tarde para crear conjuntos de caracteres nacionales rusos KOI-7 y KOI-8 .

Este orden y representación refleja el estándar nacional ruso. El estándar búlgaro es el mismo excepto por las dos letras entre paréntesis; el idioma búlgaro no usa Ы , mientras que Ъ , que falta en el estándar ruso, es frecuente. La letra Ё no tiene un equivalente Morse, sino que se usa Е en su lugar. El idioma ucraniano usa Є en lugar de Э , І en lugar de И , pero también tiene И con el código de Ы , y tiene Ї adicional

Las letras hebreas se representan principalmente usando la representación Morse de una letra latina de sonido similar (por ejemplo, "Bet" ב≡ B); sin embargo, la representación de varias letras proviene de una letra latina con una forma similar (por ejemplo, "Tet" ט ≡U, mientras que "Tav" ת≡ T). Aunque el código Morse hebreo se transcribe de derecha a izquierda, la siguiente tabla se transcribe de izquierda a derecha según las letras latinas de la tabla.

Devanagari es un abugida (alfasilabario) de izquierda a derecha muy utilizado en el subcontinente indio . La siguiente tabla de códigos telegráficos está adaptada de una proporcionada por Ashok Kelkar , [1] donde las letras latinas están codificadas según el estándar de código Morse internacional. Existen algunas variaciones en este código, [2] y ha habido algunos intentos de introducir otros códigos telegráficos para agregar eficiencia y hacerlo adecuado para más idiomas indios. [1] [3] [4] Ya en 1948, poco después de la independencia, se hicieron propuestas para un código telegráfico adecuado para varios idiomas indios. [5]