" Ozymandias " ( / ˌ ɒ z i m æ n d i ə s / oz-ee- MAN -Dee-əs ) [1] es un soneto escrito por el poeta romántico Inglés Percy Bysshe Shelley (1792 a 1822). Se publicó por primera vez en el número del 11 de enero de 1818 de The Examiner [2] de Londres. El poema se incluyó al año siguiente en la colección de Shelley Rosalind and Helen, A Modern Eclogue; con Otros poemas , [3] y en una compilación póstuma de sus poemas publicada en 1826. [4]
por Percy Bysshe Shelley | |
Publicado por primera vez en | 11 de enero de 1818 |
---|---|
País | Inglaterra |
Idioma | Inglés moderno |
Formulario | Soneto |
Metro | Pentámetro yámbico suelto |
Esquema de rima | ABABA CDCEDEFEF |
Editor | El examinador |
Leer en línea | " Ozymandias (Shelley) " en Wikisource |
Shelley escribió el poema en competencia amistosa con su amigo y colega poeta Horace Smith (1779-1849), quien también escribió un soneto sobre el mismo tema con el mismo título . El poema explora el destino de la historia y los estragos del tiempo: incluso los hombres más grandes y los imperios que forjan son impermanentes, sus legados están destinados a caer en el olvido.
Origen
En la antigüedad, Ozymandias ( Ὀσυμανδύας ) era un nombre griego para el faraón egipcio Ramsés II .
Shelley comenzó a escribir su poema en 1817, poco después del Museo Británico anuncio 's que habían adquirido un gran fragmento de una estatua de Ramsés II en el siglo 13 aC ; algunos eruditos [ ¿quién? ] creen que Shelley se inspiró en la adquisición. El fragmento de 7,25 toneladas cortas (6,58 t; 6.580 kg) de la cabeza y el torso de la estatua había sido retirado en 1816 del templo mortuorio de Ramsés (el Ramesseum ) en Tebas por el aventurero italiano Giovanni Battista Belzoni . La reputación de la estatua en Europa occidental precedió a su llegada: Napoleón había intentado adquirirla para Francia después de su expedición a Egipto en 1798. [5]
Se esperaba que la estatua llegara a Londres en 1818, pero no llegó hasta 1821. [6] [7] Los poemas se publicaron antes de que la estatua llegara a Gran Bretaña. [7]
El libro Les Ruines, ou méditations sur les révolutions des empires (1791) de Constantin François de Chassebœuf, conde de Volney (1757-1820), publicado por primera vez en una traducción al inglés como The Ruins, or a Survey of the Revolutions of Empires (Londres : Joseph Johnson, 1792) de James Marshall, fue una influencia en Shelley. [8] Shelley había explorado temas similares en su obra de 1813 Queen Mab .
Shelley normalmente publicaba sus obras de forma anónima o con un seudónimo. Publicó el poema con el nombre de "Glirastes", creado combinando el latín glīs (genetive glīris ), que significa " lirón ", con el sufijo griego ἐραστής ( erastēs , "amante"). [9] El nombre era una referencia a su esposa Mary , cuyo apodo era "do [o] rmouse". [10]
Redacción, publicación y texto
Historial de publicaciones
El banquero y escritor político Horace Smith pasó la temporada navideña de 1817-1818 con Percy Bysshe Shelley y Mary Shelley . En este momento, los miembros del círculo literario de los Shelley a veces se desafiaban entre sí para escribir sonetos en competencia sobre un tema común: Shelley, John Keats y Leigh Hunt escribieron sonetos en competencia sobre el Nilo aproximadamente al mismo tiempo. Shelley y Smith eligieron un pasaje de los escritos del historiador griego Diodorus Siculus en Bibliotheca historica , que describía una enorme estatua egipcia y citaba su inscripción: "Rey de reyes Ozymandias soy yo. Si alguien quiere saber cuán grande soy y dónde Miento, dejo que me supere en mi trabajo ". En el poema de Shelley, Diodoro se convierte en "un viajero de una tierra antigua". [11] [12] [13] [14]
El poema se imprimió en The Examiner , [2] un periódico semanal publicado por el hermano de Leigh, John Hunt, en Londres. Hunt admiraba la poesía de Shelley y muchas de sus otras obras, como The Revolt of Islam , se publicaron en The Examiner . [15]
El poema de Shelley se publicó el 11 de enero de 1818 con el seudónimo de "Glirastes". [16] Apareció en la página 24 de la colección anual, bajo Poesía original. El poema de Shelley se volvió a publicar más tarde bajo el título "Soneto. Ozymandias" en su colección de 1819 Rosalind and Helen, A Modern Eclogue; con otros poemas de Charles y James Ollier [3] y en los poemas misceláneos y póstumos de Percy Bysshe Shelley de 1826 de William Benbow , ambos en Londres. [4]
Texto
Conocí a un viajero de una tierra antigua
que dijo: "Dos enormes piernas de piedra sin tronco están de
pie en el desierto. Cerca de ellas, en la arena,
medio hundido, yace un rostro destrozado, cuyo ceño fruncido,
y labio arrugado, y mueca de frío. mando,
Dile que su escultor esas pasiones leer
lo que aún sobreviven, estampadas en estas cosas sin vida,
la mano que ellos y el corazón burlado que alimenta:
y en el pedestal aparecen estas palabras:
"Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes:
Look en mis obras, oh poderoso, y desesperación! '
No queda nada al lado. Alrededor de la decadencia
De ese colosal naufragio, ilimitado y desnudo
Las arenas solitarias y niveladas se extienden lejos ".- "Ozymandias" de Percy Shelley [4]
Análisis e interpretación
Formulario
"Ozymandias" de Shelley es un soneto , escrito en pentámetro yámbico , pero con un esquema de rima atípico (ABABA CDCEDEFEF) en comparación con otros sonetos petrarcanos de lengua inglesa, y sin la estructura característica de octava y sesteto . [ cita requerida ]
Hubris
Dos temas de los poemas de "Ozymandias" son el inevitable declive de los gobernantes y sus pretensiones de grandeza. [17] El nombre "Ozymandias" es una traducción en griego de parte del nombre del trono de Ramsés II, User-maat-re Step-en-re .
En la cultura pop
- En el drama de AMC Breaking Bad , el episodio 14 de la temporada 5 se titula " Ozymandias ". El título del episodio alude al colapso del imperio de las drogas del protagonista Walter White. Una lectura del poema de Bryan Cranston se utilizó en materiales promocionales antes del estreno de la quinta temporada.
- En la novela gráfica Watchmen , así como en sus adaptaciones cinematográficas y televisivas , "Ozymandias" es el alias de superhéroe de Adrian Veidt. El nombre puede entenderse como una referencia a la arrogancia de Veidt , así como al hecho de que en la novela gráfica, Veidt hace todo lo posible para establecer la paz mundial, solo que el final indica que esta paz es fugaz y colapsará en el futuro. final.
- La línea: "¡Mira mis obras, oh valiente, y desespera!" es citado por un personaje de la novela póstuma de 2011 de David Foster Wallace , ' The Pale King '. [18]
- El poema es el tema del cómic xkcd número 1557. El poema está alterado para ser recursivo y comienza con "Conocí a un viajero de una tierra antigua que dijo:" Conocí a un viajero de una tierra antigua que dijo: "Conocí a un viajero de una tierra antigua que dijo ... " [19]
- En la película de 2017 Alien: Covenant , parte del poema es citado por el antagonista, David . Después de rescatar a los otros personajes y mostrarles su investigación para crear xenomorfos , se para frente a la ciudad destruida y dice: "Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes; mira mis obras, oh poderoso, y desespera".
- En el álbum de 2021 She Walks in Beauty , Marianne Faithfull con Warren Ellis lee el poema con acompañamiento musical.
- En la película de 2018 The Ballad of Buster Scruggs , un empresario envejecido y su artista Harrison, un joven sin brazos ni piernas, viajan de pueblo en pueblo en un carromato que se convierte en un pequeño escenario donde Harrison recita teatralmente clásicos como el poema de Shelley. "Ozymandias"; la historia bíblica de Caín y Abel; obras de Shakespeare, en particular Soneto 29 y La tempestad; y el discurso de Gettysburg de Abraham Lincoln.
- En el videojuego de 2005 Civilization IV , cuando se investiga la tecnología de la construcción, la cita: "Y en el pedestal aparecen estas palabras: 'Mi nombre es Ozymandias, rey de reyes: ¡Mira mis obras, poderoso, y desespera!' No queda nada al lado ". del poema de Shelley es mostrado y expresado por Leonard Nimoy .
- Una escultura de Lightnin 'McDuff en Amarillo, Texas, que representa dos piernas gigantes sin tronco, se basa en el poema, patrocinado por Stanley Marsh 3 . [20]
Ver también
- Hubris
- " Mil ochocientos once ", un poema de Anna Laetitia Barbauld que también imagina a futuros turistas visitando un Londres en ruinas.
Referencias
- ^ Wells, John C. (1990). " sv Ozymandias ". Diccionario de pronunciación Longman . Harrow: Longman. pag. 508. ISBN 0-582-05383-8. Shelley utiliza la pronunciación de cuatro sílabas para ajustarse a la métrica del poema.
- ^ a b Glirastes (1818), "Original Poetry. Ozymandias" , The Examiner, A Sunday Paper, sobre política, economía doméstica y teatro para el año 1818 , Londres: John Hunt, p. 24
- ^ a b Reimpreso en Shelley, Percy Bysshe (1876). Rosalind y Helen - Editado con notas de H. Buxton Forman e impreso para distribución privada . Londres: Hollinger. pag. 72.
- ^ a b c Percy Bysshe Shelley, "Ozymandias" en Poemas varios y póstumos de Percy Bysshe Shelley (Londres: W. Benbow, 1826), 100.
- ^ Antiguo Egipto. Estatua de Ramsés II, el 'Memnon más joven'. El museo británico. Consultado el 12 de abril de 2021.
- ^ Museo Británico. Busto colosal de Ramsés II, 'El Memnon más joven' . Consultado el 26 de noviembre de 2015.
- ^ a b Chaney, Edward (2006). "Egipto en Inglaterra y América: los monumentos culturales de la religión, la realeza y la revolución". En Ascari, Maurizio; Corrado, Adriana (eds.). Sitios de intercambio: encrucijadas europeas y fallas . Internationale Forschungen zur Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft. Amsterdam y Nueva York: Rodopi. págs. 39–74. ISBN 9042020156.
- ^ "Ruinas del Imperio" . knarf.english.upenn.edu .
- ^ Carter, Charles. "Intereses románticos: 'Ozymandias' y un lirón fugitivo". 6 de julio de 2018. Biblioteca Pública de Nueva York. Consultado el 13 de abril de 2021.
- ^ Everest, Kelvin; Matthews, Geoffrey (23 de junio de 2014). Los poemas de Shelley: Volumen dos: 1817-1819 . Routledge. ISBN 9781317901075 - a través de Google Books.
- ^ Siculus, Diodorus. Bibliotheca Historica . 1.47.4.Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
- ^ Véase la nota a pie de página 10 en la siguiente fuente, para referencia a la traducción de esta inscripción de la Biblioteca Clásica Loeb, por CH Oldfather: http://rpo.library.utoronto.ca/poems/ozymandias , consultado el 12 de abril de 2014.
- ^ Ver sección / verso 1.47.4 en la siguiente presentación de la versión de 1933 de la traducción de Loeb Classics, que también coincide con la traducción que aparece aquí: http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Diodorus_Siculus/ 1C * .html , consultado el 12 de abril de 2014.
- ^ Para el griego original, ver: Diodorus Siculus. "1,47,4". Bibliotheca Historica (en griego). 1-2 . Immanel Bekker. Ludwig Dindorf. Friedrich Vogel. En aedibus BG Teubneri.En el Proyecto Perseus .
- ^ Graham, Walter (1925), "La deuda de Shelley con Leigh Hunt y el examinador" , PMLA , 40 (1): 185-192, doi : 10.2307 / 457275 , JSTOR 457275
- ^ "Intereses románticos:" Ozymandias "y un lirón fugitivo" . La biblioteca pública de Nueva York . Consultado el 11 de abril de 2021 .
- ^ "MacEachen, Dougald B. CliffsNotes sobre poemas de Shelley . 18 de julio de 2011" . Cliffsnotes.com. Archivado desde el original el 5 de marzo de 2013 . Consultado el 1 de agosto de 2013 .
- ^ El rey pálido: una novela inacabada . David Foster Wallace. Londres: Penguin Books. 2012. p. 172. ISBN 978-0-241-96211-4.CS1 maint: otros ( enlace )
- ^ "Ozymandias" . xkcd .
- ^ Molina, Eva Lorraine. "Ozymandias: un rey, un poema y una estatua de hormigón en un pasto de vacas". Reporting Texas , 12 de diciembre de 2013. Consultado el 3 de junio de 2021.
Bibliografía
- Rodenbeck, John (2004). "Viajeros de una tierra antigua: inspiración de Shelley para 'Ozymandias'". Alif: Revista de poética comparada, no. 24 ("Arqueología de la literatura: rastreando lo antiguo en lo nuevo"), 2004, págs. 121-148.
- Johnstone Parr (1957). "Las 'Ozymandias' de Shelley". Revista Keats-Shelley , vol. VI (1957).
- Waith, Eugene M. (1995). "Ozymandias: Shelley, Horace Smith y Denon". Revista Keats-Shelley , vol. 44, (1995), págs. 22-28.
- Richmond, HM (1962). "Ozymandias y los viajeros". Revista Keats-Shelley , vol. 11, (invierno de 1962), págs. 65–71.
- Bequette, MK (1977). "Shelley y Smith: dos sonetos en Ozymandias". Revista Keats-Shelley , vol. 26, (1977), págs. 29-31.
- Freedman, William (1986). "Aplazamiento y perspectivas en 'Ozymandias' de Shelley". Estudios de romanticismo , vol. 25, núm. 1 (primavera de 1986), págs. 63–73.
- Edgecombe, RS (2000). "Imágenes cristianas desplazadas en 'Ozymandias' de Shelley". Keats Shelley Review , 14 (2000), 95–99.
- Sng, Zachary (1998). "La construcción de la subjetividad lírica en 'Ozymandias' de Shelley". Estudios de romanticismo , vol. 37, núm. 2 (verano de 1998), págs. 217-233.
enlaces externos
- Audiograbación de "Ozymandias" por la BBC.
- Resumen, temas y análisis de Ozymandias
- Ozymandias : texto anotado + análisis alineados con los estándares básicos comunes
- Audiolibro de dominio público de Ozymandias en LibriVox
- "Percy Bysshe Shelley (1792-1822)," Ozymandias " " . Poesía representativa en línea . Consultado el 2 de agosto de 2016 .
(texto del poema con notas)