El japonés tiene un fonema líquido / r / , realizado generalmente como una derivación apico-alveolar [ɾ] y, a veces, como una aproximación lateral alveolar [l] . El inglés tiene dos: rótica / r / y lateral / l / , con realizaciones fonéticas variables centradas en la aproximante postalveolar [ɹ̠] y en la aproximante lateral alveolar [l] , respectivamente. Los hablantes de japonés que aprenden inglés como segundo idioma más tarde que la infancia a menudo tienen dificultades para escuchar y producir la / r / y / l / del inglés con precisión.
Diferencias fonéticas
El líquido japonés se realiza con mayor frecuencia como una derivación alveolar [ɾ] , aunque existe alguna variación según el contexto fonético. [1] / r / del inglés americano (el dialecto al que suelen estar expuestos los hablantes de japonés) es más comúnmente un aproximante central postalveolar con constricción faríngea secundaria simultánea [ɹ̠ˤ] o menos comúnmente un aproximado retroflejo [ɻ] . [2] / l / implica el contacto con la cresta alveolar , así como una cierta elevación del dorso de la lengua (velarización), especialmente cuando la sílaba es final. [3]
Percepción
La evidencia de Best & Strange (1992) y Yamada & Tohkura (1992) sugiere que los hablantes de japonés perciben la / r / en inglés como algo parecido a la aproximación velar de labios comprimidos [w͍] y otros estudios [4] han demostrado que los hablantes la escuchan más como un japonés mal formado / r / . Goto (1971) informa que los hablantes nativos de japonés que han aprendido inglés de adultos tienen dificultades para percibir las diferencias acústicas entre / r / y / l / en inglés , incluso si los hablantes se sienten cómodos con el inglés conversacional, han vivido en un país de habla inglesa. durante períodos prolongados y puede articular los dos sonidos cuando habla inglés.
Sin embargo, los hablantes de japonés pueden percibir la diferencia entre / r / y / l / en inglés cuando estos sonidos no se procesan mentalmente como sonidos del habla. Miyawaki y col. (1975) encontraron que los hablantes de japonés podían distinguir / r / y / l / tan bien como los hablantes nativos de inglés si los sonidos fueran manipulados acústicamente de una manera que los hiciera sonar menos como un habla (eliminando toda la información acústica excepto el componente F3 ). Lively y col. (1994) encontraron que la capacidad de los hablantes para distinguir entre los dos sonidos dependía de dónde ocurría el sonido. Las / l / y / r / finales de palabra con una vocal precedente fueron las que mejor se distinguieron, seguidas de / r / y / l / iniciales de palabra . Aquellos que ocurrieron en grupos de consonantes iniciales o entre vocales fueron los más difíciles de distinguir con precisión.
Bradlow y col. (1997) proporcionan evidencia de que existe un vínculo entre percepción y producción en la medida en que el aprendizaje perceptivo generalmente se transfiere a una producción mejorada. Sin embargo, puede haber poca correlación entre los grados de aprendizaje en la percepción y la producción después del entrenamiento en la percepción, debido a la amplia gama de variaciones individuales en las estrategias de aprendizaje.
Producción
Goto (1971) informa que los hablantes de japonés que no pueden escuchar la diferencia entre / r / y / l / aún pueden aprender a producir la diferencia, presumiblemente a través del entrenamiento articulatorio en el que aprenden los lugares correctos y las formas de articulación requeridas para la producción de la dos sonidos. En este sentido, aprenden a producir / r / y / l / de la misma manera que lo haría una persona sorda. Aunque tienen solo una imagen acústica correspondiente a un solo fonema intermediario entre / r / y / l / , pueden determinar que están produciendo el sonido correcto en función de las sensaciones táctiles de los articuladores del habla (es decir, lengua, cresta alveolar, etc. ) entrando en contacto entre sí sin ninguna retroalimentación auditiva o confirmación de que efectivamente están produciendo el sonido correctamente. [5]
Variaciones en la adquisición
Hay indicios de que los hablantes de japonés tienden a mejorar más la percepción y producción de / r / que / l / .
Aoyama y col. (2004) realizaron un estudio longitudinal que examinó la percepción y producción de / l /, / r / y / w / en inglés por parte de adultos y niños que eran hablantes nativos de japonés pero que vivían en los Estados Unidos. Con el tiempo, los niños mejoraron más en inglés / r / que en inglés / l /.
Del mismo modo, Guion et al. (2000) encontraron que los hablantes de japonés que recibieron capacitación para distinguir los sonidos del inglés mejoraron más en / r / que en / l / . Sugieren que el inglés / l / se percibe como más similar al japonés / r / que al inglés / r / y, por lo tanto, es más difícil para los hablantes de japonés distinguir el japonés / r / del inglés / l / que el japonés / r / del inglés. / r / .
Kuzniak y Zapf (2004) encontraron diferencias entre el segundo y tercer formantes en / r / y / l / de un hablante nativo de japonés y un hablante nativo de inglés. Los resultados mostraron que el hablante de japonés tuvo dificultades para producir un tercer formante similar al inglés, especialmente el que se requiere para producir un / l / .
Efectos del entrenamiento
Se han realizado varios experimentos en el entrenamiento de sujetos japoneses para mejorar su percepción de / r / y / l / .
Lively y col. (1994) encontraron que los hablantes de japonés monolingües en Japón podrían aumentar su capacidad para distinguir entre / l / y / r / después de un período de entrenamiento de 3 semanas, lo que implicaba escuchar pares mínimos (como 'rock' y 'lock') producidos por cinco hablantes, y se le pidió que identificara qué palabra era cuál. Se brindó retroalimentación durante la capacitación y los participantes tuvieron que escuchar los pares mínimos hasta que se les dio la respuesta correcta. Los participantes se desempeñaron significativamente mejor inmediatamente después del entrenamiento de 3 semanas y mantuvieron algunas mejoras cuando se volvieron a probar después de 3 meses y después de 6 meses (aunque hubo una disminución en la capacidad de reconocimiento en la prueba de 6 meses). El tiempo de reacción disminuyó durante el período de entrenamiento a medida que aumentaba la precisión. Los participantes pudieron "generalizar" un poco su aprendizaje: cuando se les hizo la prueba, pudieron distinguir entre pares nuevos / l / y / r / mínimos, pero obtuvieron mejores resultados cuando los pares fueron dichos por uno de los cinco oradores que habían escuchado antes en lugar de por un nuevo orador. . [6]
Lively, Logan y Pisoni (1993) también encontraron que los sujetos que fueron entrenados escuchando la producción de / r / y / l / de múltiples hablantes en solo unos pocos entornos fonéticos mejoraron más que los sujetos que fueron entrenados con un solo hablante usando un lenguaje más amplio. variedad de entornos fonéticos.
McClelland, Fiez y McCandliss (2002) argumentan que es posible entrenar a los adultos japoneses para que distingan los sonidos del habla que encuentran difíciles de diferenciar al principio. Descubrieron que el entrenamiento del habla da como resultado resultados que indican un cambio real en la percepción de los sonidos como habla, en lugar de simplemente en la percepción auditiva.
Sin embargo, no está claro si los estudiantes adultos podrán superar por completo sus dificultades con / r / y / l / . Takagi y Mann (1995) encontraron que incluso los hablantes de japonés que han vivido 12 o más años en los Estados Unidos tienen más problemas para identificar / r / y / l / que los hablantes nativos de inglés.
Ejemplos de
Hay numerosos pares mínimos de palabras que distinguen solo / r / y / l / . Para su estudio, Kuzniak & Zapf (2004) utilizaron los siguientes:
- luz derecha
- rojo / led
- carretera / carga
- llegar vivo
- corregir / recopilar
- crimen / escalada
- pan / desangrado
- congelado / fluye
La adaptación japonesa de las palabras en inglés es en gran parte no rótica , ya que la / r / en inglés al final de una sílaba se realiza como una vocal o como nada y, por lo tanto, se distingue de / l / en el mismo entorno. Así, tienda y robo o puesto , por ejemplo, se distinguen como sutoa y sutōru , respectivamente.
Ver también
- Fonología inglesa
- Engrish
- Lambdacismo y lalación
- Pronunciaciones no nativas del inglés
Referencias
- ^ Hallé, Best & Levitt (1999 : 283) citando a Bloch (1950) y Vance (1987)
- ↑ Hallé, Best & Levitt (1999 : 283) citando a Delattre & Freeman (1968) , Zawadzki & Kuehn (1980) y Boyce & Espy-Wilson (1997)
- ↑ Hallé, Best y Levitt (1999 : 283)
- ^ Por ejemplo, Flege, Takagi & Mann (1996) y Takagi (1995)
- ^ Ir a (1971 :?)
- ^ Lively y col. (1994 :?)
Bibliografía
- Aoyama, Katsura; Flege, James Emil; Guion, Susan; Akahane-Yamada, Reiko; Yamada, Tsuneo (2004), "Disimilitud fonética percibida y aprendizaje del habla L2: el caso del japonés / r / e inglés / l / y / r /", Journal of Phonetics , 32 (2): 233-250, doi : 10.1016 / S0095-4470 (03) 00036-6
- Saludos, Catherine; Strange, W. (1992), "Efectos de los factores fonológicos y fonéticos en la percepción de aproximantes entre lenguas" (PDF) , Journal of Phonetics , 20 (3): 305–330, doi : 10.1016 / S0095-4470 (19) 30637-0 , archivado desde el original (PDF) el 2019-03-02
- Bloch, B. (1950), "Studies in coloquial Japanese IV: Phonemics", Language , 26 (1): 191-211, doi : 10.2307 / 410409 , JSTOR 410409
- Boyce, S .; Espy-Wilson, C. (1997), "Estabilidad coarticulatoria en inglés americano / r /", Journal of the Acoustical Society of America , 101 (6): 3741–3753, Bibcode : 1997ASAJ..101.3741B , doi : 10.1121 / 1.418333 , PMID 9193061
- Bradlow, A .; Pisoni, D; Yamada, RA; Tohkura, Y (1997), "Capacitación de oyentes japoneses para identificar / r / y / l / en inglés: IV. Algunos efectos del aprendizaje perceptivo en la producción del habla", Journal of the Acoustical Society of America , 101 (4): 2299-2310 , Código Bib : 1997ASAJ..101.2299B , doi : 10.1121 / 1.418276 , PMC 3507383 , PMID 9104031
- Delattre, P .; Freeman, DC (1968), "Un estudio del dialecto de las R estadounidenses mediante películas de rayos X", Lingüística , 44 : 29–68.
- Flege, JE; Takagi, Naoyuki; Mann, Virginia (1996), "La familiaridad léxica y la experiencia del idioma inglés afectan la percepción de / r / y / l / de los adultos japoneses", Revista de la Sociedad Acústica de América , 99 (2): 1161-1173, Código Bibliográfico : 1996ASAJ. ..99.1161F , doi : 10.1121 / 1.414884 , PMID 8609300
- Goto, Hiromu (1971), "Percepción auditiva por adultos japoneses normales de los sonidos" l "y" r " " ", Neuropsychologia , 9 (3): 317–323, doi : 10.1016 / 0028-3932 (71) 90027- 3 , PMID 5149302
- Guion, Susan; Flege, James Emil; Akahane-Yamada, Reiko; Pruitt, JC (2000), "Una investigación de los modelos actuales de percepción del habla en una segunda lengua: el caso de la percepción de los adultos japoneses de las consonantes en inglés", Journal of the Acoustical Society of America , 107 (5 Pt. 1): 2711-2724 , Código de Bibliografía : 2000ASAJ..107.2711G , doi : 10.1121 / 1.428657 , PMID 10830393
- Hallé, Pierre A .; Saludos, Catherine T .; Levitt, Andrea (1999), "Influencias fonéticas versus fonológicas en la percepción de los oyentes franceses de las aproximaciones del inglés americano", Journal of Phonetics , 27 (3): 281-306, doi : 10.1006 / jpho.1999.0097
- Kuzniak, Kinnaird; Zapf, Jennifer (2004), "Un análisis acústico de la producción de / r / y / l / en inglés de un hablante japonés" (PDF) , Documentos de trabajo del club lingüístico de la Universidad de Indiana , 4
- Animado, Scott; Logan, John; Pisoni, David (1993), "Capacitación de oyentes japoneses para identificar / r / y / l / en inglés: II. El papel del entorno fonético y la variabilidad del hablante en nuevas categorías de percepción", Journal of the Acoustical Society of America , 94 (3 Pt. 1): 1242–1255, código Bib : 1993ASAJ ... 94.1242L , doi : 10.1121 / 1.408177 , PMC 3509365 , PMID 8408964
- Animado, Scott; Pisoni, DB; Yamada, RA; Tohkura, YI; Yamada, T (1994), "Capacitación de oyentes japoneses para identificar / r / y / l / en inglés: III. Retención a largo plazo de nuevas categorías fonéticas", Journal of the Acoustical Society of America , 96 (4): 2076– 2087, código Bib : 1994ASAJ ... 96.2076L , doi : 10.1121 / 1.410149 , PMC 3518835 , PMID 7963022CS1 maint: ref duplica el valor predeterminado ( enlace )
- Logan, John; Animado, Scott; Pisoni, David (1991), "Capacitación de oyentes japoneses para identificar / r / y / l / en inglés: un primer informe", Journal of the Acoustical Society of America , 89 (2): 874–886, Bibcode : 1991ASAJ ... 89..874L , doi : 10.1121 / 1.1894649 , PMC 3518834 , PMID 2016438
- McClelland, JL; Fiez, JA; McCandliss, BD (2002), "Teaching the / r / - / l / Discrimination to Japanese Adults: Behavioral and Neural Aspects", Physiology & Behavior , 77 (4–5): 657–662, doi : 10.1016 / S0031-9384 (02) 00916-2 , PMID 12527015
- Miyawaki, Miyawaki; Extraño, W .; Verbrugge, RR; Liberman, AM; Jenkins, JJ; Fujimura, O. (1975), "Un efecto de la experiencia lingüística: la discriminación de [r] y [l] por hablantes nativos de japonés e inglés", Perception and Psychophysics , 18 (5): 331-340, doi : 10.3758 / BF03211209CS1 maint: ref duplica el valor predeterminado ( enlace )
- Takagi, Naoyuki (1995), "Modelado de detección de señales del comportamiento de etiquetado / r / - / l / de los estudiantes japoneses en una tarea de identificación de un intervalo", Journal of the Acoustical Society of America , 97 (1): 563–574, Código bibliográfico : 1995ASAJ ... 97..563T , doi : 10.1121 / 1.413059 , PMID 7860833
- Takagi, Naoyuki; Mann, Virginia (1995), "Los límites de la exposición naturalista extendida sobre el dominio perceptivo de / r / y / l / en inglés por parte de estudiantes japoneses adultos que aprenden inglés", Psicolingüística aplicada , 16 (4): 379-405, doi : 10.1017 / S0142716400066005
- Vance, T. (1987), Introducción a la fonología japonesa , Albany, NY: State University of New York Press
- Yamada, Reiko; Tohkura, Y. (1992), "Los efectos de las variables experimentales en la percepción de / r / y / l / del inglés americano por los oyentes japoneses", Perception and Psychophysics , 52 (4): 376–392, doi : 10.3758 / BF03206698 , PMID 1437471
- Zawadzki, PA; Kuehn, DP (1980), "Un estudio cineradiográfico de los aspectos estáticos y dinámicos del inglés americano / r /", Phonetica , 37 (4): 253–266, doi : 10.1159 / 000259995 , PMID 7443796