El tap o aleteo alveolar sonoro es un tipo de sonido consonántico que se utiliza en algunos idiomas hablados . El símbolo del Alfabeto Fonético Internacional que representa una derivación o colgajo dental , alveolar o postalveolar es [ɾ] .
Los términos tap y flap se usan a menudo de manera intercambiable. Peter Ladefoged propuso la distinción de que un golpe golpea su punto de contacto directamente, como una parada muy breve, y un colgajo golpea el punto de contacto tangencialmente: "Los colgajos se hacen más típicamente retrayendo la punta de la lengua detrás de la cresta alveolar y moviéndola hacia adelante de modo que golpee la cresta al pasar ". [1]Esa distinción entre el grifo alveolar y el colgajo se puede escribir en el IPA con el grifo [ɾ] y el colgajo [ɽ], el símbolo 'retroflex' se usa para el que comienza con la punta de la lengua doblada hacia atrás detrás de la cresta alveolar. La distinción se nota en el habla de algunos hablantes de inglés americano al distinguir las palabras "orinal" (toque [ɾ]) y "fiesta" (solapa [ɽ]).
Para los lingüistas que hacen la distinción, el tap coronal (como en español pero ) se transcribe como [ɾ] , y el flap (como en American English ladder ) se transcribe como [ᴅ] , el último de los cuales no está reconocido por la IPA. . De lo contrario, los alveolares y dentales se denominan típicamente taps y otros colgajos de articulaciones . Ningún lenguaje contrasta un tap y un colgajo en el mismo lugar de articulación.
El sonido a menudo es analizado y, por lo tanto, interpretado por hablantes no nativos de inglés como un 'sonido R' en muchos idiomas extranjeros. En lenguas para las que el segmento está presente pero no fonémico, a menudo es un alófono de oclusión alveolar ( [ t ] , [ d ] o ambas) o consonante rótica (como el trino alveolar o la aproximante alveolar ).
Si el tap alveolar es la única consonante rótica en el idioma, se puede transcribir / r / aunque ese símbolo técnicamente representa el trino.
La fricativa alveolar sonora con tapping que se informa en algunos idiomas es en realidad una fricativa alveolar no sibilante muy breve .
Tap y flap alveolar sonoro
Tap o aleta alveolar sonora | |||
---|---|---|---|
ɾ | |||
Número de IPA | 124 | ||
Codificación | |||
Entidad (decimal) | ɾ | ||
Unicode (hexadecimal) | U + 027E | ||
X-SAMPA | 4 | ||
Braille | |||
| |||
Muestra de audio | |||
fuente · ayuda |
Características
Características de la derivación o aleta alveolar sonora:
- Su forma de articulación es tap o flap , lo que significa que se produce con una sola contracción de los músculos para que la lengua haga un contacto muy breve.
- Su lugar de articulación es dental o alveolar , lo que significa que se articula detrás de los dientes frontales superiores o en la cresta alveolar . Suele ser apical , lo que significa que se pronuncia con la punta de la lengua.
- Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
- Es una consonante oral , lo que significa que el aire solo puede escapar por la boca.
- Es una consonante central , lo que significa que se produce al dirigir la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de a los lados.
- El mecanismo de la corriente de aire es pulmonar , lo que significa que se articula empujando aire únicamente con los pulmones y el diafragma , como en la mayoría de los sonidos.
Ocurrencia
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Arábica | Egipcio [2] | رجل | [ɾeɡl] | 'pierna' | Contrasta con la forma enfática . Ver fonología árabe egipcia |
libanés | إجر | [ʔəʒəɾ] | 'salarios' | ||
marroquí | رم / r ma | [ɾma] | 'el tiró' | ||
armenio | Oriental [3] | ր ոպե | [ɾopɛ] ( ayuda · información ) | 'minuto' | Contrasta con / r / en todas las posiciones. |
asirio | ܪܝܫܐ r ìša | [ɾiʃa] | 'cabeza' | Contrasta con la R. 'oscura'. | |
vasco | begi r atu | [beˈɣiɾaˌtu] | 'Mira' | Contrasta con / r / . Ver fonología vasca | |
bengalí | আবা র | [abaɾ] | 'de nuevo' | Corresponde a [ r ~ ɹ ] en otros y puede aparecer palabra-medialmente y finalmente contra [r]. Ver fonología bengalí | |
Catalán [4] | mi r a | [ˈMiɾə] | 'Mira' | Contrasta con / r / . Ver fonología catalana | |
Danés [5] [6] | ni d isk | [ˈNoɐ̯ɾisk] | 'Nórdico' | Posible realización de / d / intervocálica entre vocales fonéticas. [5] [6] Ver fonología danesa | |
inglés | Cockney [7] | ser tt er | [ˈBe̞ɾə] | 'mejor' | Intervocálico alófono de / t / . En variación libre con [ ʔ ~ tʰ ~ tˢ ]. Ver aleteo |
Australiano [8] | [ˈBeɾə] | Alófono intervocálico de / t / , y también / d / para algunos australianos. Se usa con más frecuencia en Australia que en Nueva Zelanda. Ver fonología y aleteo del inglés australiano | |||
Nueva Zelanda [9] | [ˈBeɾɘ] | ||||
Dublín [10] | [ˈBɛɾɚ] ( ayuda · información ) | Alófono intervocálico de / t / y / d / , presente en muchos dialectos. En Local Dublin puede ser [ɹ] en cambio, a diferencia de New y Mainstream. Ver fonología y flapping en inglés | |||
América del Norte [11] | |||||
Ulster | |||||
West Country | |||||
irlandesa | el r ee | [θɾiː] | 'Tres' | Acentos conservadores. Corresponde a [ ɹ ~ ɻ ~ ʁ ] en otros acentos. | |
Escocés [12] | La mayoría de los oradores. Otros usan [ ɹ ~ r ]. | ||||
Pronunciación recibida más antigua [13] | Alófono de / ɹ / | ||||
Scouse [12] | |||||
Sudafricano [12] | Oradores amplios. Puede ser [ ɹ ~ r ] en su lugar | ||||
esperanto | Espe r anto | [espeˈɾanto] | 'uno que espera' | Por lo general, una aleta [ ɾ ] , pero puede ser una r trinada . Ver la fonología del esperanto | |
Griego [14] | μη ρ ός / mi r ós | [miˈɾ̠o̞s] | 'hermético' | Algo retraído. Realización más común de / r / . Ver fonología griega moderna | |
indostánico | मे रा / می Ñ Ç | [meːɾaː] | 'Mi' | Alófono de / r / en posición intervocálica. Ver fonología indostaní . | |
Japonés [ dudoso ] | 心/こ こ ろ koko r o | [ko̞ko̞ɾo̞] ( ayuda · información ) | 'corazón' | [15] Varía con [ ɺ ] . [16] Ver fonología japonesa | |
coreano | 여름 / yeo r eum | [jʌɾɯm] | 'verano' | Alófono de / l / entre vocales o entre vocal y / h / | |
malayo | Johor-Riau | ر اتوس / r atus | [ɾä.tos] | 'centenar' | Realización común de / r /. Puede ser trino [ r ] o postalveolar aproximado [ ɹ̠ ]. Ver fonología malaya |
Maorí | wha r e | [ɸaɾɛ] | 'casa' | A veces trino. | |
Nepalí [17] | ता रा | [t̪äɾä] | 'estrella' | Alófono intervocálico de / r /. Ver fonología nepalí | |
Noruego [18] | ba r e | [ˈBɑ̂ː.ɾə] | 'solo' | Puede realizarse como un trino [r] , aproximado [ɹ] o uvular [ʀ ~ ʁ] dependiendo del dialecto. Ver fonología noruega | |
Odia | ରା ତି / r āti | [ɾäti] | 'noche' | ||
polaco | któ r y | [ˈKt̪u.ɾɘ̟] | 'cual' | Rara vez trino. | |
Portugués [19] | p r ato | [ˈPɾatu] | 'plato' | Alófonos dentales a retroflex , que varían según el dialecto. Contrasta sólo intervocalmente con / ʁ / , con sus alófonos guturales . Ver fonología portuguesa | |
gaélico escocés | mò r | [moːɾ] | 'grande' | Tanto la forma amplia lenificada como no inicial de r . A menudo se transcribe simplemente como / r / . La forma amplia inicial unlenited es un trino [rˠ] , mientras que la forma delgada es [ɾʲ] ( [ð] en algunos dialectos). Ver fonología gaélica escocesa . | |
Español [20] | ca r o | [ˈKaɾo̞] ( ayuda · información ) | 'costoso' | Contrasta con / r / . Ver fonología española | |
Tamil | மரம் | [señora] | 'árbol' | Ver fonología tamil | |
Turco [21] | a r a | [ˈÄɾä] | 'intervalo' | Intervocalmente; puede que no haga contacto completo con otros lugares. [21] Ver fonología turca. | |
Uzbeko [22] | ёмғи р / yomg'i r | [ʝɒ̜mˈʁ̟ɨɾ̪] | 'lluvia' | Denti-alveolar. [22] | |
Bajau de la costa oeste [23] | ba r a ' | [ba.ɾaʔ] | 'decir' | Colgajo dental sonoro en posición intervocálica. |
Grifo y colgajo nasal alveolar
Grifo / colgajo nasal alveolar | |
---|---|
ɾ̃ | |
norte | |
Número de IPA | 124 424 |
Codificación | |
X-SAMPA | 4~ |
Características
Características de la válvula o colgajo nasal alveolar:
- Su forma de articulación es tap o flap , lo que significa que se produce con una sola contracción de los músculos para que la lengua haga un contacto muy breve.
- Su lugar de articulación es alveolar , lo que significa que se articula con la punta o la hoja de la lengua en la cresta alveolar , denominados respectivamente apical y laminal .
- Su fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
- Es una consonante nasal , lo que significa que el aire puede escapar por la nariz, ya sea exclusivamente ( tapones nasales ) o además por la boca.
- Es una consonante central , lo que significa que se produce al dirigir la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de a los lados.
- El mecanismo de la corriente de aire es pulmonar , lo que significa que se articula empujando aire únicamente con los pulmones y el diafragma , como en la mayoría de los sonidos.
Ocurrencia
Idioma | Palabra | IPA | Significado | Notas | |
---|---|---|---|---|---|
Inglés [24] | Estuario | TWE nt y | [ˈTw̥ɛ̃ɾ̃i] ( ayuda · información ) | 'veinte' | Alófono de / nt / intervocálico átono para algunos hablantes, especialmente en el habla rápida o casual. Ver fonología inglesa , fonología regional del inglés norteamericano y Flapping |
Norteamericano [25] |
Ver también
- Aleteo
- Índice de artículos de fonética
Notas
- ↑ Valentin-Marquez (2015)
- ↑ Watson (2002 : 16)
- ↑ Dum-Tragut (2009 : 19)
- ^ Carbonell y Llisterri (1992 : 53)
- ↑ a b Grønnum (2005 : 157)
- ↑ a b Basbøll (2005 : 126)
- ↑ Wells (1982 : 324-325)
- ^ Cox y Palethorpe (2007 : 343)
- ^ Trudgill y Hannah (2002 : 24)
- ^ "Glosario" . Consultado el 22 de mayo de 2021 .
- ↑ Ogden (2009 : 114)
- ↑ a b c Ogden (2009 : 92)
- ^ Sabio (1957 :?)
- ↑ Arvaniti (2007 : 15-18)
- ^ Labrune (2012) , p. 92.
- ^ Akamatsu (1997) , p. 106.
- ^ Khatiwada, Rajesh (diciembre de 2009). "Nepalí" . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 39 (3): 373–380. doi : 10.1017 / S0025100309990181 . ISSN 1475-3502 .
- ^ Kristoffersen, Gjert (2015). "En innføring i norsk fonologi" [Introducción a la fonología noruega] (PDF) (en noruego) (4 ed.). University of Bergen : 21. Archivado (PDF) desde el original el 24 de octubre de 2018 . Consultado el 9 de julio de 2020 .
I østlandsk er denne lyden normalt en såkalt tapp
Cite journal requiere|journal=
( ayuda ) - ↑ Cruz-Ferreira (1995 : 91)
- ^ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas y Carrera-Sabaté (2003 : 255)
- ↑ a b Yavuz y Balcı (2011 : 25)
- ↑ a b Sjoberg (1963 : 13)
- ^ Miller, Mark T. (2007). A Grammar of West Coast Bajau (tesis de doctorado). Universidad de Texas en Arlington. pag. 34. hdl : 10106/577 .
- ^ Kwan-Young Oh. "Reanálisis del aleteo en el enfoque de nivel" . Consultado el 24 de noviembre de 2013 .
- ^ Tomasz P. Szynalski. "Preguntas frecuentes de Flap t" . Consultado el 24 de noviembre de 2013 .
Referencias
- Akamatsu, Tsutomu (1997). Fonética japonesa: teoría y práctica . München: Lincom Europa. ISBN 3-89586-095-6.
- Arvaniti, Amalia (2007), "Fonética griega: el estado del arte" (PDF) , Journal of Greek Linguistics , 8 : 97–208, doi : 10.1075 / jgl.8.08arv , archivado desde el original (PDF) en 2013 -12-11
- Basbøll, Hans (2005), La fonología del danés , ISBN 0-203-97876-5
- Carbonell, Joan F .; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalán", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 22 (1-2): 53-56, doi : 10.1017 / S0025100300004618
- Cox, Felicity; Palethorpe, Sallyanne (2007), "Australian English", Journal of the International Phonetic Association , 37 (3): 341–349, doi : 10.1017 / S0025100307003192
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "Portugués europeo", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017 / S0025100300005223
- Dum-Tragut, Jasmine (2009), armenio: armenio oriental moderno , Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
- Greenberg, Mark L. (2006), Gramática de referencia breve del esloveno estándar (PDF) , Kansas: Universidad de Kansas
- Grønnum, Nina (2005), Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3.a ed.), Copenhague: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
- Kleine, Ane (2003), "Yiddish estándar", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 261-265, doi : 10.1017 / S0025100303001385
- Labrune, Laurence (2012), La fonología del japonés , Oxford, Inglaterra: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954583-4
- Ladefoged, Peter ; Maddieson, Ian (1996). Los sonidos de los idiomas del mundo . Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal Dependencies", en Anderson, John; Durand, Jacques (eds.), Explorations in Dependency Phonology , Dordrecht: Foris Publications Holland, págs. 109-131, ISBN 9067652970
- Mangold, Max (2005) [Publicado por primera vez en 1962], Das Aussprachewörterbuch (6.a ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma .; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castellano castellano", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 33 (2): 255–259, doi : 10.1017 / S0025100303001373
- Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 38 (1): 107-114, doi : 10.1017 / S0025100308003344
- Ogden, Richard (2009), Introducción a la fonética inglesa , Edinburgh University Press, ISBN 978-0-7486-2541-3
- Peters, Jörg (2006), "El dialecto de Hasselt", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 36 (1): 117-124, doi : 10.1017 / S0025100306002428
- Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Checo hablado en Bohemia y Moravia" (PDF) , Revista de la Asociación Fonética Internacional , 42 (2): 225–232, doi : 10.1017 / S0025100312000102
- Sjoberg, Andrée F. (1963), Gramática estructural uzbeka , Serie urálica y altaica, 18 , Bloomington: Universidad de Indiana
- Šuštaršič, Rastislav; Komar, Smiljana; Petek, Bojan (1999), "Esloveno", Manual de la Asociación Fonética Internacional: Guía para el uso del alfabeto fonético internacional , págs. 135-139, ISBN 0-521-65236-7
- Trudgill, Peter; Hannah, Jean (2002), International English: A Guide to the Varieties of Standard English, 4th ed , p. 24
- Valentin-Marquez, Wilfredo (2008), "Haciendo el ser boricua: Percepciones de la identidad nacional y la distribución sociolingüística de las variables líquidas en el español puertorriqueño", Estudios de lingüística hispana y lusófona , 1 (2): 451-454, doi : 10.1515 / shll-2008-1031 , S2CID 147068871
- Watson, Janet (2002), La fonología y morfología del árabe , Nueva York: Oxford University Press
- Watson, Kevin (2007), "Liverpool English", Revista de la Asociación Fonética Internacional , 37 (3): 351–360, doi : 10.1017 / S0025100307003180
- Wells, John (1982), Accents of English 2: The British Isles , págs. 324–325, ISBN 978-0-521-28540-7
- Wise, Claude Merton (1957), Introducción a la fonética , Englewood Cliffs
- Yavuz, Handan; Balcı, Ayla (2011), Fonología y morfología turcas (PDF) , Eskişehir: Anadolu Üniversitesi, ISBN 978-975-06-0964-0[ enlace muerto permanente ]
enlaces externos
- Lista de idiomas con [ɾ] en PHOIBLE