El alfabeto persa ( persa : الفبای فارسی , romanizado : Alefbā-ye Fārsi ) o escritura persa-árabe , es un sistema de escritura utilizado para el idioma persa hablado en Irán ( persa occidental ) y Afganistán ( persa dari ). El idioma persa que se habla en Tayikistán ( persa de Tayikistán ) está escrito en el alfabeto tayiko , una versión modificada del alfabeto cirílico desde la era soviética .
La escritura persa moderna se deriva y se desarrolla directamente a partir de la escritura árabe . Después de la conquista musulmana de Persia y la caída del Imperio Sasánida en el siglo VII, el árabe se convirtió en el idioma del gobierno y especialmente de la religión en Persia durante dos siglos .
El reemplazo de las escrituras Pahlavi por el alfabeto persa para escribir el idioma persa fue realizado por la dinastía Saffarid y la dinastía Samanid en el Gran Khorasan del siglo IX . [1] [2] [3] Es mayoritariamente, pero no exclusivamente, de derecha a izquierda ; Las expresiones matemáticas, las fechas numéricas y los números que llevan las unidades están incrustadas de izquierda a derecha. La escritura es cursiva , lo que significa que la mayoría de las letras de una palabra se conectan entre sí; cuando se escriben, los procesadores de texto contemporáneos unen automáticamente formas de letras adyacentes.
Letras
A continuación se muestran las 32 letras del alfabeto persa moderno. Dado que la escritura es cursiva, la apariencia de una letra cambia según su posición: aislada, inicial (unida a la izquierda), medial (unida a ambos lados) y final (unida a la derecha) de una palabra. [4]
Los nombres de la letra son en su mayoría los que se usan en árabe, excepto la pronunciación persa. El único nombre ambiguo es él , que se usa tanto para ح como para ه . Para mayor claridad, se les suele llamar Ha-ye Jimi (literalmente " Jim -como Él ", después de Jim , el nombre de la letra ج que utiliza la misma forma básica) y HA-hacéis-CESM (literalmente "dos de ojos que " , después de la forma de letra media contextual ـهـ ), respectivamente.
Tabla de resumen
# | Nombre (en persa) | Nombre (transcrito) | DIN 31635 | IPA | Unicode | Formas contextuales | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Final | Medio | Inicial | Aislado | ||||||
0 | همزه | hamze [5] | ʾ | Parada glotal [ʔ] | U + 0621 | N / A | N / A | N / A | ء |
U + 0623 | ـأ | أ | |||||||
U + 0626 | ـئ | ـئـ | ئـ | ئ | |||||
U + 0624 | ـؤ | ؤ | |||||||
1 | الف | ʾAlef | a | [ɒ] | U + 0627 | ـا | ا | ||
2 | به | ser | B | [B] | U + 0628 | ـب | ـبـ | بـ | ب |
3 | په | Educación física | pag | [pag] | U + 067E | ـپ | ـپـ | پـ | پ |
4 | ته | te | t | [t] | U + 062A | ـت | ـتـ | تـ | ت |
5 | ثه | s̱e | s | [s] | U + 062B | ـث | ـثـ | ثـ | ث |
6 | جیم | Jim | j | [d͡ʒ] | U + 062C | ـج | ـجـ | جـ | ج |
7 | چه | če | C | [t͡ʃ] | U + 0686 | ـچ | ـچـ | چـ | چ |
8 | حه | ḥe ( ḥâ-ye ḥotti , ḥâ-ye jimi ) | ḥ | [h] | U + 062D | ـح | ـحـ | حـ | Í |
9 | خه | xe | X | [X] | U + 062E | ـخ | ـخـ | خـ | خ |
10 | دال | dâl | D | [D] | U + 062F | ـد | د | ||
11 | ذال | ẕâl | ẕ | [z] | U + 0630 | ـذ | ذ | ||
12 | ره | re | r | [r] | U + 0631 | ـر | ر | ||
13 | زه | ze | z | [z] | U + 0632 | ـز | ز | ||
14 | ژه | že | ž | [ʒ] | U + 0698 | ـژ | ژ | ||
15 | سین | pecado | s | [s] | U + 0633 | ـس | ـسـ | سـ | س |
dieciséis | شین | pecado | s | [ʃ] | U + 0634 | ـش | ـشـ | شـ | ش |
17 | صاد | triste | s | [s] | U + 0635 | ـص | ـصـ | صـ | ص |
18 | ضاد | zâd | ż | [z] | U + 0636 | ـض | ـضـ | ضـ | ض |
19 | طا | ejército de reserva | t | [t] | U + 0637 | ـط | ـطـ | طـ | ط |
20 | ظا | ẓâ | ẓ | [z] | U + 0638 | ـظ | ـظـ | ظـ | ظ |
21 | عین | ʿAyn | ʿ | [ʔ] , [æ] | U + 0639 | ـع | ـعـ | عـ | ع |
22 | غین | ġayn | gramo | [ɢ] , [ɣ] | U + 063A | ـغ | ـغـ | غـ | غ |
23 | فه | fe | F | [F] | U + 0641 | ـف | ـفـ | فـ | ف |
24 | قاف | qâf | q | [q] | U + 0642 | ـق | ـقـ | قـ | ق |
25 | کاف | kâf | k | [k] | U + 06A9 | ـک | ـکـ | کـ | ک |
26 | گاف | gâf | gramo | [ɡ] | U + 06AF | ـگ | ـگـ | گـ | گ |
27 | لام | justicia | l | [l] | U + 0644 | ـل | ـلـ | لـ | ل |
28 | میم | mim | metro | [metro] | U + 0645 | ـم | ـمـ | مـ | م |
29 | نون | monja | norte | [norte] | U + 0646 | ـن | ـنـ | نـ | ن |
30 | واو | vâv | v / ū / ow / ( w / aw / ō en dari) | [v] , [uː] , [o] (solo palabra-finalmente), [ow] ( [w] , [aw] , [oː] en dari) | U + 0648 | ـو | و | ||
31 | هه | él ( hā-ye havvaz , hā -ye do-češm ) | h | [h] , [e] (palabra final) | U + 0647 | ـه | ـهـ | هـ | Å |
32 | یه | S.M | y / ī / á / ( ay / ē en dari) | [j] , [i] , [ɒː] ( [aj] / [eː] en dari) | U + 06CC | ـی | ـیـ | یـ | ی |
Históricamente , también hubo una letra especial para el sonido / β / . Esta letra ya no se usa, ya que el / β / -sonido cambió a / b /, por ejemplo, arcaico زڤان / zaβān /> زبان / zæbɒn / 'language' [6]
Sonar | Forma aislada | Forma definitiva | Forma medial | Forma inicial | Nombre |
---|---|---|---|---|---|
/ β / | ڤ | ـڤ | ـڤـ | ڤـ | βe |
variantes
ی å æ ä ã ä گ ک Þ Ý Û Ú Ù Ø Ö ص Ô Ó ژ Ò Ñ Ð Maneje mi Reserva | Î Í چ Ì Ë Ê پ È Ç Á | ||
Fuente: | ||
• | Noto Nastaliq Urdu | |
• | Scheherazade | |
• | Lateef | |
• | Noto Naskh árabe | |
• | Texto Markazi | |
• | Noto Sans árabe | |
• | Baloo Bhaijaan | |
• | El Messiri SemiBold | |
• | Lemonada mediana | |
• | Medio Changa | |
• | Mada | |
• | Noto Kufi árabe | |
• | Reem Kufi | |
• | Lázaro | |
• | Jomhuria | |
• | Rakkas | |
El alfabeto en 16 fuentes: Noto Nastaliq Urdu, Scheherazade, Lateef, Noto Naskh Arabic, Markazi Text, Noto Sans Arabic, Baloo Bhaijaan, El Messiri SemiBold, Lemonada Medium, Changa Medium, Mada, Noto Kufi Arabic, Reem Kufi, Lalezar, Jomhuria y Rakkas. |
Construcción de letras
formas (i) | aislado | ء | ا | ى | ں | ٮ | Í | س | ص | ط | ع | ڡ | ٯ | ک | ل | م | د | ر | و | Å | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
comienzo | ء | ا | ںـ | حـ | سـ | صـ | طـ | عـ | ڡـ | کـ | لـ | مـ | د | ر | و | هـ | ||||||
medio | ء | ـا | ـںـ | ـحـ | ـسـ | ـصـ | ـطـ | ـعـ | ـڡـ | ـکـ | ـلـ | ـمـ | ـد | ـر | ـو | ـهـ | ||||||
final | ء | ـا | ـى | ـں | ـٮ | ـح | ـس | ـص | ـط | ـع | ـڡ | ـٯ | ـک | ـل | ـم | ـد | ـر | ـو | ـه | |||
estoy atascado (i) | ||||||||||||||||||||||
Unicode | 0621. . | 0627. . | 0649. . | 06BA. . | 066E. . | 062D. . | 0633. . | 0635. . | 0637. . | 0639. . | 06A1. . | 066F. . | 066F. . | 0644. . | 0645. . | 062F. . | 0631. . | 0648.. . | 0647. . | |||
1 punto debajo | ﮳ | ب | ج | |||||||||||||||||||
Unicode | FBB3 . | 0628. . | 062C. . | |||||||||||||||||||
1 punto arriba | ﮲ | ن | خ | ض | ظ | غ | ف | ذ | ز | |||||||||||||
Unicode | FBB2 . | 0646. . | 062E. . | 0636. . | 0638. . | 063A. . | 0641. . | 0630. . | 0632. . | |||||||||||||
2 puntos debajo (ii) | ﮵ | ی | ||||||||||||||||||||
Unicode | FBB5 . | 06CC. . | ||||||||||||||||||||
2 puntos arriba | ﮴ | ت | ق | É | ||||||||||||||||||
Unicode | FBB4 . | 062A. . | 0642. . | 0629. . | ||||||||||||||||||
3 puntos debajo | ﮹ | پ | چ | |||||||||||||||||||
Unicode | FBB9 . FBB7 . | 067E. . | 0686. . | |||||||||||||||||||
3 puntos arriba | ﮶ | ث | ش | ژ | ||||||||||||||||||
Unicode | FBB6 . | 062B. . | 0634. . | 0698. . | ||||||||||||||||||
línea arriba | ‾ | گ | ||||||||||||||||||||
Unicode | 203E . | 06AF. . | ||||||||||||||||||||
ninguno | ء | ا | ی | ں | Í | س | ص | ط | ع | ک | ل | م | د | ر | و | Å | ||||||
Unicode | 0621. . | 0627. . | 0649. . | 06BA. . | 062D. . | 0633. . | 0635. . | 0637. . | 0639. . | 066F. . | 0644. . | 0645. . | 062F. . | 0631. . | 0648.. . | 0647. . | ||||||
madda arriba | ۤ | آ | ||||||||||||||||||||
Unicode | 06E4 . 0653 . | 0622. . | ||||||||||||||||||||
Hamza abajo | ــٕـ | إ | ||||||||||||||||||||
Unicode | 0655 . | 0625. . | ||||||||||||||||||||
Hamza arriba | ــٔـ | أ | ئ | ؤ | ۀ | |||||||||||||||||
Unicode | 0674 . 0654 . | 0623. . | 0626. . | 0624. . | 06C0. . |
^ yo. Loscaracteres diacríticosi'jamson solo ilustrativos, en la mayoría de las tipografías se utilizan los caracteres combinados en el medio de la tabla.
^ ii. Persa Yē tiene 2 puntos abajo en las posiciones inicial y media solamente. Laversiónárabe estándarي يـ ـيـ ـيsiempre tiene 2 puntos debajo.
Cartas que no se vinculan a una letra siguiente
Siete cartas ( و , ژ , ز , ر , ذ , د , ا ), no conecte a la siguiente carta, a diferencia del resto de las letras del alfabeto. Las siete letras tienen la misma forma en posición aislada e inicial y una segunda forma en posición medial y final. Por ejemplo, cuando la letra ا alef está al principio de una palabra como اینجا injâ ("aquí"), se usa la misma forma que en una alef aislada . En el caso de امروز Emruz ( "hoy"), la letra ر re toma la forma final y la letra و Vav se presenta en forma aislada, sino que se encuentran en medio de la palabra, y ز también tiene su forma aislada, pero ocurre al final de la palabra.
Diacríticos
La escritura persa ha adoptado un subconjunto de diacríticos árabes : zebar / æ / ( fatḥah en árabe), zir / e / ( kasrah en árabe) y piš / o u̯ / o / o / ( ḍammah en árabe, pronunciado zamme en persa occidental). ), tanwīne nasb / æn / y šaddah ( geminación ). Otros signos diacríticos árabes se pueden ver en préstamos árabes en persa.
Vocales cortas
De las cuatro vocales cortas árabes, el idioma persa ha adoptado las siguientes tres. El último, sukūn , no ha sido adoptado.
Vocales cortas ( texto completamente vocalizado ) | Nombre (en persa) | Nombre (transcrito) | Trans. | Valor |
---|---|---|---|---|
064E ◌ | زبر (فتحه) | zebar / zibar | a | Ir. / æ / ; D. / a / |
0650 ◌ | زیر (کسره) | zer / zir | mi | /mi/ |
064F ◌ | پیش (ضمّه) | peš / piš | o | / o / |
En persa iraní, ninguna de estas vocales cortas puede ser el grafema inicial o final de una palabra aislada, aunque pueden aparecer en la posición final como una inflexión , cuando la palabra es parte de un grupo de sustantivos. En una palabra que comienza con una vocal, el primer grafema es una alef silenciosa que lleva la vocal corta, por ejemplo, اُمید ( omid , que significa "esperanza"). En una palabra que termina con una vocal, las letras ع , ه y و respectivamente se convierten en las letras proxy de zebar , zir y piš , por ejemplo, نو ( ahora , que significa "nuevo") o بسته ( bast-e , que significa "paquete" ).
Tanvin (nunación)
Nunation ( persa : تنوین , tanvin ) es la adición de una de las tres vocales diacríticas a un sustantivo o adjetivo para indicar que la palabra termina en un sonido nasal alveolar sin la adición de la letra nun.
Nunation ( texto totalmente vocalizado ) | Nombre (en persa) | Nombre (transcrito) | Notas |
---|---|---|---|
064B ا, ا, ء | تنوین نَصْبْ | Tanvine nasb | |
064D ٍِ | تنوین جَرّ | Tanvine jarr | Nunca se usa en el idioma persa. Enseñado en naciones islámicas a complementar la educación del Corán . |
064C ٌ | تنوین رَفْعْ | Tanvine rafʔ |
Tašdid
Símbolo | Nombre (en persa) | Nombre (transliteración) |
---|---|---|
0651 ّ | تشدید | tašdid |
Otros personajes
Las siguientes no son letras reales, sino diferentes formas ortográficas para letras, una ligadura en el caso del lâm alef . En cuanto a ﺀ ( hamza ), solo tiene un gráfico ya que nunca está vinculado a una letra anterior o siguiente. Sin embargo, a veces está 'sentado' en un vâv, ye o alef, y en ese caso, el asiento se comporta como un vâv ordinario, ye o alef respectivamente. Técnicamente, hamza no es una letra sino un diacrítico.
Nombre | Pronunciación | IPA | Unicode | Final | Medio | Inicial | Ser único | Notas |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
alef madde | a | [ɒ] | U + 0622 | ـآ | - | آ | آ | La forma final es muy rara y se reemplaza libremente con alef ordinario . |
el tu | -ojo o -ojo | [eje] | U + 06C0 | ـۀ | - | - | ۀ | La validez de esta forma depende de la región y el dialecto. Algunos pueden usar la combinación ـهای de tres letras en su lugar. |
lām alef | la | [lɒ] | U + 0644 (lām) y U + 0627 (alef) | ـلا | - | - | لا | |
kašida | U + 0640 | - | ـ | - | - | Este es el personaje medial que conecta a otros personajes. |
Aunque a primera vista puedan parecer similares, existen muchas diferencias en la forma en que los distintos idiomas utilizan los alfabetos. Por ejemplo, palabras similares se escriben de manera diferente en persa y árabe, ya que se usan de manera diferente.
Letras novedosas
El alfabeto persa tiene cuatro letras adicionales que no están en el alfabeto árabe: / p / , / t͡ʃ / ( ch en silla ), / ʒ / ( s en medida ), / ɡ / .
Sonar | Forma | Nombre Unicode | Punto de código Unicode |
---|---|---|---|
/ p / | پ | Educación física | U + 067E |
/ t͡ʃ / (ch) | چ | če | U + 0686 |
/ ʒ / (zh) | ژ | že | U + 0698 |
/ ɡ / | گ | gâf | U + 06AF |
Desviaciones de la escritura árabe
El persa usa los números arábigos orientales , pero las formas de los dígitos 'cuatro' ( ۴ ), 'cinco' ( ۵ ) y 'seis' ( ۶ ) son diferentes de las formas utilizadas en árabe. Todos los dígitos también tienen diferentes puntos de código en Unicode : [7]
Nombre | persa | Unicode | Arábica | Unicode |
---|---|---|---|---|
0 | ۰ | U + 06F0 | ٠ | U + 0660 |
1 | ۱ | U + 06F1 | ١ | U + 0661 |
2 | ۲ | U + 06F2 | ٢ | U + 0662 |
3 | ۳ | U + 06F3 | ٣ | U + 0663 |
4 | ۴ | U + 06F4 | ٤ | U + 0664 |
5 | ۵ | U + 06F5 | ٥ | U + 0665 |
6 | ۶ | U + 06F6 | ٦ | U + 0666 |
7 | ۷ | U + 06F7 | ٧ | U + 0667 |
8 | ۸ | U + 06F8 | ٨ | U + 0668 |
9 | ۹ | U + 06F9 | ٩ | U + 0669 |
S.M | ی | U + 06CC | Í * | U + 064A |
kāf | ک | U + 06A9 | ك | U + 0643 |
* Sin embargo, la variante árabe continúa usándose en su estilo tradicional en el valle del Nilo , de manera similar a como se usa en persa y turco otomano.
Límites de palabras
Normalmente, las palabras están separadas entre sí por un espacio. Ciertos morfemas (como la terminación plural '-hâ'), sin embargo, se escriben sin espacios. En una computadora, se separan de la palabra mediante el no ensamblador de ancho cero .
Alfabeto cirílico persa en Tayikistán
Como parte de la " rusificación " de Asia Central , la escritura cirílica se introdujo a fines de la década de 1930. [8] [9] [10] [11] [12] El alfabeto permaneció cirílico hasta finales de la década de 1980 con la desintegración de la Unión Soviética . En 1989, con el crecimiento del nacionalismo tayiko , se promulgó una ley que declaraba al tayiko como lengua estatal . Además, la ley equiparó oficialmente al tayiko con el persa , colocando la palabra farsi (el endónimo del idioma persa) después del tayiko. La ley también pedía una reintroducción gradual del alfabeto persoárabe. [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24]
El alfabeto persa se introdujo en la educación y la vida pública, aunque la prohibición del Partido del Renacimiento Islámico en 1993 ralentizó la adopción. En 1999, la palabra farsi fue eliminada de la ley de idiomas estatales, revirtiendo el nombre a simplemente tayiko . [1] A partir de 2004[actualizar]el estándar de facto en uso es el alfabeto cirílico tayiko , [2] ya partir de 1996[actualizar]sólo una pequeña parte de la población puede leer el alfabeto persa. [3]
Alfabeto latino propuesto
Anwar Wafi Hayat, escritor e investigador afgano, propuso un nuevo alfabeto latino en 2019, llamado guión Rumi para dari persa hablado en Afganistán. Su investigación reveló los diversos problemas de lectura y escritura con la escritura persoárabe actual y agregó que la escritura ha ralentizado la adquisición de la alfabetización y aumentado la tasa de pobreza. Basado en su estudio, el nuevo alfabeto persa Rumi mejorará la adquisición de la alfabetización y ayudará a digitalizar el idioma persa y también ayudará a los estudiantes extranjeros de persa a aprender este idioma fácil y rápidamente. El alfabeto persa Rumi contiene 32 letras. [25]
No | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | dieciséis | 17 | 18 | 19 | 20 |
latín | Automóvil club británico | Automóvil club británico | Cama y desayuno | Dd | Ee | Ɛ̇ɛ̇ | Ff | Gg | S.S | Ii | Î î | Jj | J̈̇ j̈̇ | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Páginas | |
Arábica | َ زبر | ا ، آ | ب | د | ی | غ | ف | گ | ح ، ه | ِ زېر | ي | ج | ژ | ک | ل | م | ن | و | پ | ق |
No | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | ||||||||
latín | Rr | Ss | S̈̇s̈̇ | Tt | kh | ch | Uu | Ūū | Ww | Yy | Zz | Ai ai | ||||||||
Arábica | ر | س | ش | ت | خ | چ | ُ پیش | وُ | و | ی | ذ ، ز ، ظ | ئ |
Ejemplo de texto persa en escritura persa Rumi.
Persa en Rūmi Script | Persa en escritura árabe |
S̈̇uārimā barādarî o bāhamî Saādato nawāye sulhi dāyemî | شعار ما برادری و باهمی سعادت و نوای صلح دایمی |
Salāmo amno ittihādo yak dilî Barāye kāfai milal barābari | سلام و امن و اتحاد و یک دلی برای کافه ملل برابری |
Khamūs̈̇ bād zanghāye janghā Mabād zinda imtiyāzi rangha | خموش باد زنگهای جنگ ها مباد زنده امتیاز رنگ ها |
Ver también
- Escrituras utilizadas para persa
- Romanización del persa
- Braille persa
- Fonología persa
- Números abjad
- Nastaʿlīq , la caligrafía utilizada para escribir persa antes del siglo XX
Referencias
- ^ Ira M. Lapidus (2012). Sociedades islámicas hasta el siglo XIX: una historia global . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 256–. ISBN 978-0-521-51441-5.
- ^ Ira M. Lapidus (2002). Una historia de las sociedades islámicas . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 127–. ISBN 978-0-521-77933-3.
- ^ Persa (Fārsī / فارسی) , omniglot
- ^ "ویژگىهاى خطّ فارسى" . Academia de Lengua y Literatura Persa . Archivado desde el original el 7 de septiembre de 2017 . Consultado el 5 de agosto de 2017 .
- ^ "??" (PDF) . Persianacademy.ir. Archivado desde el original (PDF) el 24 de septiembre de 2015 . Consultado el 5 de septiembre de 2015 .
- ^ "LENGUA PERSA i. Nuevo persa temprano" . Iranica Online . Consultado el 18 de marzo de 2019 .
- ^ "Caracteres Unicode en la categoría 'Número, dígito decimal'" .
- ^ ed. Hämmerle 2008 , pág. 76.
- ^ Cavendish , 2006 , p. 656.
- ^ Landau y Kellner-Heinkele 2001 , p. 125.
- ^ ed. Compradores 2003 , pág. 132.
- ^ Borjian 2005.
- ^ ed. Ehteshami 2002 , pág. 219.
- ^ ed. Malik 1996 , pág. 274.
- ^ Banuazizi y Weiner 1994 , p. 33.
- ^ Westerlund y Svanberg 1999 , p. 186.
- ^ ed. Gillespie y Henry 1995 , pág. 172.
- ^ Badan , 2001 , p. 137.
- ^ Winrow 1995 , p. 47.
- ^ Parsons 1993 , p. 8.
- ^ RFE / RL, inc, RFE / RL Research Institute 1990 , p. 22.
- ^ Instituto de Oriente Medio (Washington, DC) 1990 , p. 10.
- ^ Ochsenwald y Fisher 2010 , p. 416.
- ^ Gall 2009 , p. 785.
- ^ Hayat, Anwar (2019). "El impacto de la ortografía árabe en la alfabetización y el desarrollo económico en Afganistán" .
enlaces externos
- Dastoore khat - El documento oficial en persa por la Academia de Lengua y Literatura Persa