Poedjangga Baroe (pronunciado[puˈdʒaŋɡa baˈru] ; Ortografía perfeccionada : Pujangga Baru , también conocido por la ortografía intermedia Pudjangga Baru ) fue unarevista literaria de vanguardia indonesiapublicada desde julio de 1933 hasta febrero de 1942. Fue fundada por Armijn Pane , Amir Hamzah y Sutan Takdir Alisjahbana .
Categorías | Literatura |
---|---|
Frecuencia | Mensual |
Circulación | Menos de 150 |
Fundador | Armijn Pane Amir Hamzah Sutan Takdir Alisjahbana |
Año de fundación | 1933 |
Primer problema | Julio 1933 |
Problema final | Marzo de 1942 |
Empresa | Poestaka Rakjat |
País | Indias Orientales Holandesas |
Basado en | Batavia |
Idioma | indonesio |
OCLC | 6619356 |
Desde principios del siglo XX, los nativos de las Indias Orientales Holandesas comenzaron a tener un mayor grado de nacionalismo, evidenciado en parte por el establecimiento de varias publicaciones nacionalistas. Armijn, Hamzah y Alisjahbana, tres escritores de Sumatra , sentaron las bases de su revista en septiembre de 1932. Enviaron cartas a cuarenta colaboradores de la sección literaria del periódico Pandji Poestaka solicitando presentaciones, así como el apoyo de diez sultanatos . Cuando fracasó un acuerdo con la editorial holandesa Kolff & Co., los fundadores acordaron autoeditarse. La revista resultante, Poedjangga Baroe , se publicó por primera vez en julio de 1933. Durante su edición, la revista tuvo un alcance más amplio y vio una mayor participación de personas con inclinaciones políticas. Después de la ocupación japonesa de las Indias en 1942, la revista dejó de publicarse. Otra revista bajo la bandera de Pudjangga Baru se publicó desde 1948 hasta 1954.
Ideológicamente, Poedjangga Baroe apoyó una nación moderna y unida con un solo idioma, el indonesio . Sin embargo, las diferentes visiones culturales y políticas de sus colaboradores llevaron a la publicación a tener inclinaciones indefinidas. Para mantener una posición política neutral, la revista publicó escritos que cubrían numerosos aspectos del espectro político . En el discurso cultural, la revista publicó polémicas en desacuerdo sobre el equilibrio adecuado de occidentalización y tradición necesaria para el desarrollo del país.
Durante su publicación inicial de nueve años, Poedjangga Baroe publicó noventa números, incluyendo más de trescientas piezas de poesía, cinco obras de teatro, tres antologías de poesía, una novela , numerosos ensayos y varios cuentos. La publicación, que nunca tuvo más de 150 suscriptores de pago, recibió respuestas mixtas. Los escritores jóvenes lo elogiaron por reflejar el período, mientras que los tradicionalistas malayos condenaron su percepción de corrupción del idioma malayo . Aunque la mayoría de sus obras publicadas ahora se olvidan, los temas y estilos compartidos desde 1933 hasta 1942 han llevado a los críticos a considerar el período como la " generación Poedjangga Baroe " de la literatura indonesia .
Título
El título Poedjangga Baru se traduce literalmente como "Nuevo escritor". Sin embargo, el término "Poedjangga" (después de la reforma ortográfica de 1972 , deletreado "pujangga") tiene más connotaciones. La antigua palabra javanesa "bhujangga", de la que se deriva "pujangga", tiene sus raíces en una palabra sánscrita asociada con el aprendizaje religioso. Como tal, el título implica intenciones nobles. [1]
Historia
Fondo
A principios del siglo XX, los diferentes grupos étnicos de las Indias Orientales Holandesas , la actual Indonesia, comenzaron a sentir un sentido de unidad nacional , como se formuló finalmente en el Compromiso de la Juventud de 1928 . Estos grupos nativos fundaron partidos políticos para promover sus objetivos y representar sus ideologías políticas, incluido el Partido Comunista de Indonesia y el Partido Nacional de Indonesia . [2]
Este sentido de unidad estuvo representado en los nuevos medios. Las revistas en holandés para jóvenes nativos educados, como Jong Java (1915) y Jong Sumatranen Bond (1917), defendían una identidad nacional moderna sin el sistema feudal tradicional . [3] [4] Los puntos de vista nacionalistas fueron defendidos a través de revistas para adultos, incluyendo Pandji Poestaka (publicado por primera vez en 1930) y Timboel (publicado por primera vez en 1932); [3] Estas fueron publicaciones de corta duración y solo incluyeron literatura como suplemento. [5] [6] También hubo intentos fallidos de fundar publicaciones literarias en lengua malaya , como Malaya (anunciada en 1921). [7]
Establecimiento
Sutan Takdir Alisjahbana , editor de "Memadjoekan Sastera" ("Literatura avanzada", la sección literaria de Pandji Poestaka ) desde su creación en marzo de 1932, conoció a Armijn Pane cuando este último comenzó a enviar poemas. Activista vocal por la renovación literaria, en una carta de septiembre de 1932, Alisjahbana pidió nuevos críticos literarios ( letterkundigen ) y le pidió a Armijn que invitara al poeta Amir Hamzah para ayudarlos a formar un grupo. Después de un largo período de intercambio de cartas, decidieron publicar una revista juntos. [8] La revista, que más tarde recibió el nombre de Poedjangga Baroe , estaba destinada a defender la modernidad y el nacionalismo a través de la literatura, lo que nunca se había hecho en las Indias. [3] Los fundadores, todos originarios de Sumatra , también notaron una falta de interacción entre el creciente número de poetas y escritores. [5] Para evitar las limitaciones creativas del editor estatal de las Indias Orientales Holandesas Balai Pustaka , acordaron que la revista debería ser independiente. [9]
Para obtener apoyo para Poedjangga Baroe , en octubre de 1932, Hamzah recibió la tarea de escribir cartas para solicitar presentaciones; [8] Se enviaron un total de cincuenta cartas a escritores destacados, incluidas cuarenta enviadas a contribuyentes de "Memadjoekan Sastera". [10] [11] En enero de 1933, Armijn fue a encontrarse con Alisjahbana y Hamzah en Batavia (la actual Yakarta). Los tres discutieron el presupuesto propuesto por Armijn y declararon el objetivo de promover un idioma nacional. Después de la reunión, Armijn envió cartas de seguimiento a los escritores previamente contactados y llegó a un acuerdo con la editorial holandesa Kolff & Co. [12]
En febrero de 1933, el grupo publicó un prospecto que contenía datos de publicación y garantizaba que la revista tendría no menos de sesenta y cuatro páginas por número. Otros escritores, incluido el hermano mayor de Armijn, Sanusi Pane, y el poeta Muhammad Yamin , fueron llamados a formar parte del consejo editorial. [12] Preocupados de que no hubiera suficientes suscriptores para apoyar la revista y con la esperanza de asegurar una buena recepción de los grupos tradicionales, los fundadores enviaron cartas a los líderes de diez sultanatos del archipiélago pidiéndoles que se suscribieran a la revista; sin embargo, sólo Syarif Muhammad Alkadrie, el sultán de Pontianak , accedió a suscribirse. [13] [14]
Publicación
En el prospecto, los fundadores de Poedjangga Baroe declararon su intención de publicarlo en mayo de 1933. [15] Sin embargo, la publicación inicial se retrasó más tarde hasta julio [6] por dos razones. En primer lugar, Armijn tenía la intención de mudarse a Batavia para ayudar con la revista y necesitaba tiempo para hacerlo. En segundo lugar, surgió un conflicto entre los fundadores y Kolff & Co. sobre los costos de impresión, que finalmente llevó a los fundadores a optar por la autoedición. Esta primera edición incluyó un prólogo de los educadores Ki Hadjar Dewantara y Hoessein Djajadiningrat , once poemas de escritores solicitados y dos ensayos, uno de Armijn y otro de Alisjahbana. [16] La revista siguió estando escrita principalmente en indonesio ; [17] de hecho, la revista fue la primera escrita principalmente en indonesio y con editores exclusivamente indonesios. [18]
La revista naciente, bajo el control editorial de Armijn y Alisjahbana, fue inicialmente mal recibida por los partidos políticos y los actores; consideraban que la revista, generalmente apolítica, podía debilitar el movimiento nacionalista al desviarlo hacia áreas menos importantes. Para garantizar un mejor apoyo, se aceptó en el consejo editorial a personas que no eran escritores ni críticos literarios. El primero, Sumadang, fue aceptado en 1935. Otros políticos involucrados durante el final de la década de 1930 fueron Amir Sjarifuddin , Mohamad Sjah y Sugiarti. [19] Durante este período, la revista comenzó a tener un alcance más amplio. [20]
Cierre
Poedjangga Baroe se cerró con la caída del gobierno de las Indias Orientales Holandesas después de que los japoneses invadieron las Indias en febrero de 1942; [21] el último número publicado cubría el período de diciembre de 1941 a febrero de 1942. [22] Los editores escribieron en ese número que tenían la intención de continuar la publicación tanto como fuera posible; esto no sucedió, aunque los escritores posteriores utilizaron un estilo similar. [23] Hasta su cierre, la tirada original de Poedjangga Baroe publicó alrededor de noventa números. [1]
Después de la rendición japonesa y hacia el final de la Revolución Nacional de Indonesia , Alisjabahna publicó una segunda serie con el mismo título con nuevos colaboradores, incluidos Chairil Anwar , Achdiat Karta Mihardja y Asrul Sani . [1] [24] La primera edición de esta nueva serie, fechada en marzo de 1948 pero publicada en mayo, incluía una enérgica condena del liderazgo indonesio por su aparente falta de voluntad para hacer frente al sufrimiento que ocurrió durante la ocupación. Esta nueva publicación, que Jassin describió como poco original, [25] cesó en 1954. [1] [24] Más tarde fue reemplazada por Konfrontasi , dirigida por Alisjahbana, que se publicó bimensualmente desde 1954 hasta 1962. [26]
Poedjangga Baroe 's suscriptores de pago fueron siempre menos de 150. [17] Según el historiador Heather Sutherland, esta baja circulación se basaba en varios factores culturales. En primer lugar, la población nativa en ese momento tenía una alfabetización y una educación limitadas. En segundo lugar, los intelectuales nativos hablaban principalmente holandés durante el discurso formal, mientras que otros se limitaban a los idiomas locales; esto llevó a problemas de comprensión para el idioma indonesio Poedjangga Baroe . [17]
A lo largo de su publicación, Poedjangga Baroe tuvo más de 125 empleados o colaboradores. [27] La mayoría eran de origen Sumatra, con una escuela secundaria o una educación superior en escuelas occidentalizadas y un buen dominio del holandés. Eran modernistas y la mayoría tenía alrededor de veinticinco años cuando contribuyeron por primera vez. Según Armijn, estaban unidos por una visión de la vida y no por un estilo literario compartido. [27]
Contenido
La misión declarada original de Poedjangga Baroe , abogar por un nuevo estilo de literatura y lenguaje que reflejara el Despertar Nacional de Indonesia, duró hasta abril de 1934. [28] El alcance se extendió lentamente a la cultura, el arte y las cuestiones sociales en 1935. Después de 1936 , la declaración de la misión era que la revista estaba destinada a ser una "guía para el entusiasmo nuevo y dinámico para formar una nueva cultura, la cultura indonesia". [a] [20] Según Sutherland, sin embargo, los escritores se ocuparon principalmente de las necesidades y opiniones de los intelectuales modernistas pro-occidentalización; Las discusiones sobre las necesidades sociopolíticas de las masas fueron pocas. [29]
Según el comunicado de prensa de 1933, desde el principio Poedjangga Baroe estaba destinado a incluir varios tipos de obras literarias, incluida la prosa de ficción, la poesía (tanto en formas modernas como tradicionales), reseñas y críticas literarias de no ficción, investigaciones y artículos de opinión sobre Lenguaje y literatura. [30] La serie original de Poedjangga Baroe publicó más de 300 poemas y, en ediciones especiales, varias antologías de poesía; aunque la prosa fue menos prominente, Poedjangga Baroe publicó cinco dramas, una novela y varios cuentos. Junto con artículos académicos individuales, la revista también publicó ediciones especiales dedicadas a colecciones de ensayos sobre la figura de la emancipación indonesia Kartini y la figura literaria bengalí Rabindranath Tagore ; [31] este último fue publicado con motivo de la muerte de Tagore. [32]
Puntos de vista
Política
Los escritores de Poedjangga Baroe no compartían una visión política unificada [33] y la revista aparentemente se mantuvo políticamente neutral. Esta postura se adoptó para garantizar que la revista no entrara en conflicto con los censores del gobierno colonial y para proteger a los contribuyentes empleados por el gobierno. Sin embargo, se publicaron escritos pertenecientes a diversas partes del espectro político , incluidas obras de nacionalistas culturales , un soneto dedicado a la teórica marxista Rosa Luxemburg y notas sobre el fascismo . [34]
Cultura
Aunque los escritores de Poedjangga Baroe estaban unidos por el nacionalismo, tenían diferentes puntos de vista sobre la cultura tradicional. Algunos, como Armijn y Alisjahbana, consideraron que la comprensión de la cultura y la historia occidentales es clave para el desarrollo. Otros, como Sanusi, enfatizaron la necesidad de los valores orientales, aunque aceptaron algunos aspectos de la cultura occidental. [35] Los escritores de Poedjangga Baroe no compartían opiniones religiosas. [33] Los principales contribuyentes, incluidos los fundadores, procedían de orígenes religiosos que iban desde el casi secularismo hasta el islam ortodoxo. [36] A raíz de estos puntos de vista culturales en conflicto, entre septiembre de 1935 y junio de 1939, se publicaron numerosas polémicas en la revista, discutiendo el mejor curso de acción para el desarrollo cultural de Indonesia. [37]
Idioma
A diferencia del Balai Pustaka, que publicó obras en idiomas regionales y holandés, Poedjangga Baroe estaba casi exclusivamente en indonesio y trabajó para promover el crecimiento del idioma. [38] El indonesio, declarado como el lenguaje de la unidad en el Compromiso de la Juventud de 1928 , fue elogiado por Armijn por haber tenido un largo desarrollo. Esto fue ampliado por Alisjabana, quien escribió que el idioma había experimentado un mayor crecimiento y desviación del antiguo malayo desde el advenimiento de la Política Ética Holandesa y la fundación de escuelas holandesas para indonesios nativos ( Escuela Hollandsch-Inlandsche ); [39] la totalidad del número de noviembre de 1933 se dedicó a los escritos de Alisjahbana sobre el idioma. [40] Poedjangga Baroe celebró el primer seminario sobre el idioma indonesio en Surakarta en junio de 1938; el seminario contó con ponencias de Sjarifuddin, Alisjahbana, Djamaluddin Adinegoro , Sukarjo Wirjopranoto y Sanusi. [38] [41]
Estilos y temas
Los colaboradores de Poedjangga Baroe fueron influenciados por los Tachtigers , un movimiento literario holandés de la década de 1880. Sutherland sugiere que el tema romántico que prevalece en sus obras fue adaptado por los autores para escapar de las cambiantes realidades de la sociedad indonesia. [42] A diferencia de trabajos anteriores publicados por Balai Pustaka como Mara Rusli 's Sitti Nurbaya (1922), que hace hincapié en los valores culturales regionales, en prosa publicado en Poedjangga Baroe centrado en la identidad nacional, y los escritores incluye zonas que nunca habían visitado. Se abandonaron viejos temas, como el matrimonio forzado . [43] Según Sutherland, la mayoría de los colaboradores de Poedjangga Baroe mantuvieron un sentido de ambivalencia hacia el gobierno colonial holandés, así como la cultura tradicional, como tema central en sus obras. Aunque rechazaron el control holandés del archipiélago, estos escritores nacionalistas abrazaron la cultura occidental; Sutherland escribe que algunos de los escritores más incondicionalmente nacionalistas fueron también los más occidentalizados. [29]
Keith Foulcher, profesor australiano de literatura y lengua indonesias, escribe que los poemas publicados en Poedjangga Baroe se basaron estructuralmente en reimaginaciones de formas tradicionales con énfasis en la dicción estética; Temáticamente, escribe, los poemas tendían a tratar objetivos elevados o una profunda sensación de soledad en medio de la belleza natural. [44] Según el documentalista literario HB Jassin, los poemas, aunque adaptaban las formas occidentales y la dicción indonesia, conservaban los ritmos malayos. [45]
Recepción y legado
La liberación de Poedjangga Baroe fue bien recibida por jóvenes escritores e intelectuales, quienes la vieron como una forma de expresarse y expresar sus ideas nacionalistas. [40] Sin embargo, los tradicionalistas se quejaron de la modernización del malayo por parte de Poedjangga Baroe ; Marah Sutan, presidente de la Junta de Profesores de Lengua Malaya, declaró que traicionó la "pureza del alto malayo y sus formas poéticas tradicionales". [33] Los tradicionalistas también denunciaron la introducción de préstamos al malayo de lenguas regionales y extranjeras para aumentar el léxico indonesio [24] y la desviación de los pantuns y syairs tradicionales . [46] Otras figuras malayas en contra de la publicación fueron Agus Salim , SM Latif y Sutan Mohamad Zain. [47]
La literatura indonesia publicada entre 1933 y 1942 a veces se describe como de la " generación Poedjangga Baroe ", una referencia al dominio de la publicación. [48] El traductor y crítico literario Burton Raffel describió la revista como una "partera de una revolución literaria", y señaló que la revolución política en la década de 1940 probablemente fue influenciada por la revista. [49] Sin embargo, las cualidades estéticas de las obras publicadas en Poedjangga Baroe han recibido una recepción mixta en los años posteriores a que la revista dejó de publicarse. El poeta y crítico literario indonesio Muhammad Balfas argumentó en 1976 que la mayoría de la poesía publicada en Poedjangga Baroe adolecía de un sentimentalismo excesivo y una retórica florida, que atribuía a los escritores influenciados por los Tachtigers. [50] Muchas de las obras se han olvidado desde entonces. [51]
De izquierda crítico literario Bakri Siregar condenado Poedjangga Baroe 's postura política neutral, con el argumento de que su incapacidad para comprender objetivamente las necesidades de las personas que hacen que no sean aptos para reflejar realmente la lucha por la independencia. [41]
Trabajos mayores
Varias obras importantes, incluidas numerosas colecciones de poesía, cinco obras de teatro y una novela, se publicaron por primera vez en Poedjangga Baroe . La siguiente es una lista de esas publicaciones. [31] [52] [53]
Novelas
- Belenggu ( grilletes ) por Armijn panel , publicado en tres partes entre abril y julio de 1940
Obras de teatro
- "Ken Arok dan Ken Dedes" ("Ken Arok y Ken Dedes") de Muhammad Yamin , publicado en enero de 1934
- "Lukisan Masa" ("Sketch of the Ages") de Armijn Pane, publicado en mayo de 1937
- "Kertajaya" de Sanusi Pane , publicado en tres partes de octubre a diciembre de 1938
- "Njai Lenggang Kentjana" de Armijn Pane, publicado en mayo de 1939
- "Manusia Baru" ("Persona nueva") de Sanusi Pane, publicado en noviembre de 1940
Antologías de poesía
- Tebaran Mega ( Spread of the Clouds ) de Sutan Takdir Alisjahbana , publicado en mayo de 1936
- Nyanyi Sunyi ( Canción silenciosa ) de Amir Hamzah , publicado en octubre de 1937
- Buah Rindu ( Fruto del anhelo ) de Amir Hamzah, publicado en junio de 1941
Notas
- ^ Original: " ... pembimbing semangat baroe jang dinamis oentoek membentoek keboedajaan baroe, keboedajaan persatoean Indonesia".
Referencias
Notas al pie
- ↑ a b c d Sutherland , 1968 , p. 106.
- ^ Siregar 1964 , p. 72.
- ↑ a b c Siregar , 1964 , págs. 73–74.
- ↑ Foulcher , 1991 , p. 9.
- ↑ a b Sutherland , 1968 , p. 107.
- ↑ a b Teeuw 1980 , p. 50.
- ^ Jassin , 1963 , p. 7.
- ↑ a b Foulcher , 1991 , págs. 14-17.
- ↑ Foulcher , 1991 , p. 18.
- ^ Siregar 1964 , p. 77.
- ↑ Foulcher , 1991 , p. 20.
- ↑ a b Foulcher , 1991 , págs. 19-21.
- ^ Jassin 1963 , págs. 12-13.
- ↑ Foulcher , 1991 , p. 22.
- ^ Siregar 1964 , p. 78.
- ^ Foulcher 1991 , págs. 22-23.
- ↑ a b c Sutherland , 1968 , p. 108.
- ^ Raffel 1967 , p. 5.
- ^ Siregar 1964 , págs. 79–80.
- ↑ a b Siregar , 1964 , p. 75.
- ^ Balfas 1976 , p. 71.
- ^ Jassin , 1963 , p. 35.
- ^ Foulcher 1991 , págs. 112-113.
- ↑ a b c KS 2010 , p. 79.
- ^ Jassin 1985 , págs. 103-104.
- ^ Rampan 2000 , p. 243.
- ↑ a b Sutherland , 1968 , págs. 109-111.
- ↑ Foulcher , 1991 , p. 24.
- ↑ a b Sutherland , 1968 , p. 112.
- ^ Siregar 1964 , págs. 77–78.
- ↑ a b Sutherland , 1968 , págs. 108-109.
- ^ Jassin , 1963 , p. 32.
- ↑ a b c Balfas , 1976 , p. 58.
- ^ Sutherland 1968 , págs. 115-117.
- ^ Sutherland 1968 , págs. 120-123.
- ^ Sutherland 1968 , p. 119.
- ^ Tham 1981 , págs. 103-105.
- ↑ a b Sutherland , 1968 , p. 124.
- ^ Teeuw 1980 , p. 53.
- ↑ a b Jassin , 1963 , p. 12.
- ↑ a b Siregar , 1964 , p. 83.
- ^ Sutherland 1968 , p. 125.
- ^ Jassin , 1963 , p. 24.
- ↑ Foulcher , 1991 , p. 63.
- ^ Jassin , 1963 , p. 27.
- ^ Jassin , 1963 , p. 13.
- ^ Siregar 1964 , p. 81.
- ^ Teeuw 1980 , p. 51.
- ^ Raffel 1967 , p. 6.
- ^ Balfas 1976 , p. 60.
- ^ Sutherland 1968 , p. 126.
- ^ Balfas 1976 , p. 64.
- ^ Teeuw 1980 , p. 119.
Bibliografía
- Balfas, Muhammad (1976). "Literatura indonesia moderna en breve". En Brakel, LF (ed.). Handbuch der Orientalistik [ Manual de orientalística ] (en alemán). 1 . Leiden, Holanda: EJ Brill. ISBN 978-90-04-04331-2.
- Foulcher, Keith (1991). Pujangga Baru: Kesusasteraan dan Nasionalisme di Indonesia 1933-1942 [ Pujangga Baru: Alta literatura y nacionalismo en Indonesia 1933-1942 ] (en indonesio). Yakarta: Girimukti Pasaka. OCLC 36682391 .
- Jassin, HB (1985). "Pujangga Baru Muncul Kembali" [Regresa Pujangga Baru]. Kesusastraan Indonesia Modern dalam Kritik dan Esei I [ Literatura indonesia moderna en críticas y ensayos I ] (en indonesio). Yakarta: Gramedia. págs. 103-105. OCLC 36434233 .
- Jassin, HB (1963). Pudjangga Baru Prosa dan Puisi [ Pudjangga Baru Prosa y poesía ] (en indonesio). Yakarta: Gunung Agung. OCLC 9399495 .
- KS, Yudiono (2010). Pengantar Sejarah Sastra Indonesia [ Introducción a la historia de la literatura indonesia ] (en indonesio). Yakarta: Grasindo. ISBN 978-979-759-849-5.
- Raffel, Burton (1967). El desarrollo de la poesía moderna de Indonesia . Albany: Prensa de la Universidad Estatal de Nueva York. ISBN 978-0-87395-024-4.
- Rampan, Korrie Layun (2000). Leksikon Susastra Indonesia [ Un léxico de la literatura indonesia ] (en indonesio). Yakarta: Balai Pustaka. ISBN 978-979-666-358-3.
- Siregar, Bakri (1964). Sedjarah Sastera Indonesia [ Historia de la literatura indonesia ] (en indonesio). 1 . Yakarta: Akademi Sastera dan Bahasa "Multatuli". OCLC 63841626 .
- Sutherland, Heather (octubre de 1968). "Pudjangga Baru: aspectos de la vida intelectual de Indonesia en la década de 1930" . Indonesia . Ithaca: Universidad de Cornell. 6 (6): 106-127. doi : 10.2307 / 3350714 . hdl : 1813/53440 . JSTOR 3350714 .
- Teeuw, A. (1980). Sastra Baru Indonesia [ Nueva literatura indonesia ] (en indonesio). 1 . Ende: Nusa Indah. OCLC 222168801 .
- Tham, Seong Chee (1981). Ensayos sobre literatura y sociedad en el sudeste asiático . Sl: Coronet Books. ISBN 978-9971-69-035-9.