Guión Pollard


La escritura Pollard , también conocida como Pollard Miao (chino: 柏格理苗文 Bó Gélǐ Miao-wen) o Miao , es una abugida basada libremente en el alfabeto latino e inventada por el misionero metodista Sam Pollard . Pollard inventó la escritura para usar con A-Hmao , uno de varios idiomas Miao . El guión sufrió una serie de revisiones hasta 1936, cuando se publicó una traducción del Nuevo Testamento usándolo. La introducción de materiales cristianos en el guión que inventó Pollard causó un gran impacto entre los Miao . Parte de la razón fue que tenían una leyenda sobre cómo sus antepasados ​​habían poseído un guión pero lo perdieron. Según la leyenda, el guión se recuperaría algún día. Cuando se presentó el guión, muchos Miao vinieron de lejos para verlo y aprenderlo. [1] [2]

Pollard atribuyó la idea básica del guión a las sílabas Cree diseñadas por James Evans en 1838-1841: “Mientras resolvíamos el problema, recordamos el caso de las sílabas utilizadas por un misionero metodista entre los indios de América del Norte y resolvimos haz como él había hecho”. También dio crédito a un pastor chino, “Stephen Lee me ayudó muy hábilmente en este asunto, y finalmente llegamos a un sistema”. [3]

El cambio de política en China llevó al uso de varios guiones en competencia, la mayoría de los cuales eran romanizaciones . La escritura Pollard sigue siendo popular entre los hmong en China, aunque los hmong fuera de China tienden a usar una de las escrituras alternativas. En 1988 se completó una revisión del guión, que sigue en uso.

Como ocurre con la mayoría de las otras abugidas, las letras de Pollard representan consonantes , mientras que las vocales se indican mediante signos diacríticos . Excepcionalmente, sin embargo, la posición de este signo diacrítico varía para representar el tono . Por ejemplo, en hmong occidental, colocar el diacrítico de la vocal sobre la letra consonante indica que la sílaba tiene un tono alto, mientras que colocarlo en la parte inferior derecha indica un tono bajo.

El guión se desarrolló originalmente para A-Hmao y se adoptó temprano para Lipo . En 1949, Pollard (Pollard murió en 1915. ¿Cómo pudo adaptar el sistema de escritura en 1949?) lo adaptó para un grupo de Miao en Szechuan, creando un alfabeto distinto. [4] También hay un alfabeto Nasu que utiliza la escritura Pollard.

El guión de Pollard fue propuesto por primera vez para su inclusión en Unicode por John Jenkins en 1997. [5] Tomó muchos años llegar a una propuesta final en 2010. [6]