Actuación de voz


La actuación de voz es el arte de realizar voces en off para presentar un personaje o proporcionar información a una audiencia. Artistas se llaman agentes de la voz / actrices , locutores , actores de doblaje , voz sobre artistas , o talento de la voz en off . La actuación de voz es reconocida como una profesión dramática especializada en el Reino Unido , principalmente debido a las transmisiones de la BBC de la producción de radionovelas. [1]

Los ejemplos de trabajo de voz incluyen personajes animados , fuera del escenario, fuera de la pantalla o no visibles en varias obras como largometrajes, películas dobladas en idiomas extranjeros, películas animadas, anime , programas de televisión, videojuegos , dibujos animados, documentales , comerciales, audiolibros , dramas de radio y comedias , atracciones , producciones teatrales, espectáculos de marionetas y juegos de audio. Los actores de voz también se escuchan a través de anuncios pregrabados y automatizados que son parte de la vida cotidiana moderna en áreas como tiendas, ascensores, salas de espera y transporte público. El papel de un actor de voz puede implicar cantar, con mayor frecuencia cuando se interpreta a un personaje de ficción, aunque a veces se alista a un intérprete independiente como la voz de canto del personaje.

Las voces de los personajes animados las proporcionan los actores de doblaje. Para las producciones de acción en vivo , la actuación de voz a menudo implica la lectura de partes de programas de computadora, despachadores de radio u otros personajes que nunca aparecen en la pantalla. Con un drama de audio, hay más libertad porque no es necesario hacer coincidir un doblaje con el actor original o el personaje animado. Los productores y las agencias a menudo buscan muchos estilos de voces, como voces en auge para producciones más dramáticas o voces tiernas y de sonido juvenil para mercados más de moda. Algunas voces suenan como personas normales, naturales y corrientes; todas estas voces tienen su lugar en el mundo de las locuciones, siempre que se utilicen correctamente y en el contexto adecuado. [2]

En el contexto de la actuación de voz, la narración es el uso de comentarios hablados para transmitir una historia a una audiencia. [3] Un narrador es un personaje personal o una voz no personal que el creador de la historia desarrolla para entregar información sobre la trama a la audiencia. El actor de voz que interpreta al narrador es responsable de interpretar las líneas con guión que se le asignan. En las narrativas literarias tradicionales (como novelas, cuentos y memorias), la narración es un elemento de la historia obligatorio; en otros tipos de narrativas (principalmente no literarias) (como obras de teatro, programas de televisión, videojuegos y películas) la narración es opcional. [ cita requerida ]

Uno de los usos más comunes de la actuación de voz es dentro de la publicidad comercial. El actor de voz es contratado para expresar un mensaje asociado con el anuncio. Esto tiene diferentes subgéneros como televisión, radio, cine y publicidad en línea. Los subgéneros son todos estilos diferentes por derecho propio. Por ejemplo, los comerciales de televisión tienden a expresarse con un patrón de inflexión plano y estrecho (o patrón de prosodia ), mientras que los comerciales de radio, especialmente los locales, tienden a expresarse con un patrón de inflexión muy amplio en un estilo casi exagerado . Los comercializadores y anunciantes utilizan locuciones en radio, televisión, anuncios en línea y más; Se pronostica que la inversión publicitaria total en el Reino Unido será de £ 21.8 mil millones en 2017. [ cita requerida ]La voz en off utilizada en anuncios comerciales es también la única área de la actuación de voz en la que se utiliza "de-respiración". [4] Esto significa eliminar artificialmente las respiraciones de la voz grabada y se hace para evitar que la audiencia se distraiga de alguna manera del mensaje comercial que se transmite. [ cita requerida ]

La localización de doblaje es la práctica de la traducción de voz en off , en la que los actores de voz alteran una película o serie de televisión en un idioma extranjero. La traducción de voz en off es una técnica de traducción audiovisual [5] , en la que, a diferencia de la localización Dub, las voces de los actores se graban sobre la pista de audio original, que se puede escuchar de fondo. Este método de traducción se utiliza con mayor frecuencia en documentales y reportajes de noticias para traducir palabras de entrevistados en lenguas extranjeras. [ cita requerida ]


El elenco de la telenovela de Sierra Leona Atunda Ayenda
Actores doblando un programa de televisión en China mientras los visitantes miran