Reel (colección de poesía)


Reel es una colección de poesía de George Szirtes , un poeta y traductor británico nacido en Hungría, que ganó el premio TS Eliot de poesía en 2004. [1] La colección tiene dos partes, en una variedad de formas, incluyendo soneto y terza rima. . Fue elogiado por la crítica, quien destacó su poder emocional y sus intentos de recordar lugares y personas en poemas que utilizan la ekphrasis para incorporar y emular elementos de la cinematografía y la fotografía.

La primera parte de Reel contiene poemas en terza rima . El poema de apertura (título) recorre la ciudad natal de Szirtes, Budapest , que dejó en 1956 con su familia en su octavo cumpleaños, durante la fallida Revolución Húngara de 1956 . Está dedicado a su esposa, la artista Clarissa Upchurch. El segundo poema es también una conmemoración, pero de una persona: el escritor de origen alemán WG Sebald , que como Szirtes emigró a Inglaterra y como él vivió en East Anglia . [2] (Sebald fue el autor de una novela llamada Austerlitz , y el poema se llama "Encuentro con Austerlitz". [1] )

La segunda parte de la colección, "The Dream Hotel", contiene poemas en otras formas, incluida una secuencia de sonetos sobre el envejecimiento. Un crítico llamó a estos poemas "humanos y humanos". [2] Incluye tres poemas inspirados en Sebastião Salgado , un fotógrafo documental brasileño. [1]

Reel , según Paul Farley , poeta y crítico que formó parte del jurado que otorgó a Szirtes el premio TS Eliot, es una colección que se ocupa de la memoria y la mnemotecnia. El poema del título conmemora Budapest y contiene nombres de lugares y calles húngaros, que Szirtes entrelaza en el idioma inglés al adherirse a terza rima , el esquema de rimas que se hizo famoso por la Divina Comedia de Dante : [1]

La ciudad no está fija, sus mapas formales
son meras mnemotécnicas donde cada forma repite

su nombre antes de un colapso final.
El tren se desvía en los apartaderos, los coches se detienen
por las puertas, se alejan, desaparecen en los huecos

entre las tiendas. Es como ver cómo la piel se
agrieta y se arruga. Palabras antiguas: Andrássy út
y Hal tér. Nombramiento de calles: Tolbuhin,

Münnich ... el olor distante de fruta podrida,
Documentos viejos destrozados en montones ennegrecidos,
Árboles muertos con ardillas olisqueando la raíz.

El poema del título y gran parte de la primera mitad del volumen están en terza rima (una estrofa de tres versos que usa rima en cadena en el patrón ABA BCB CDC). Szirtes comentó sobre la forma: "Adapté la terza rima de Dante porque es una forma narrativa episódica ideal, (como en la Commedia ) cada verso recortándose en el siguiente, cada sección suficiente para articular un evento central". [1] La calidad episódica del terceto que Szirtes señala también es vista por los críticos, que la relacionaron con la cinematografía; Dave Mason comenta que las "primeras sesenta páginas de la colección contienen poemas y secuencias en terza rima, a menudo precipitadas, atravesando ideas e imágenes como una película que se desenvuelve". [2]