Descanse en paz ( RIP ) [1] es una frase del latín requiescat in pace ( latín clásico: [rekʷiˈeːskat en ˈpaːke] , latín eclesiástico: [rekwiˈeskat en ˈpatʃe] ), se utiliza a veces en oraciones y servicios cristianos tradicionales , como en las denominaciones católica , [2] luterana , [3] anglicana y metodista [4] , desear al alma de un difunto descanso y paz eternos.
Se volvió omnipresente en las lápidas en el siglo XVIII y se usa ampliamente hoy en día cuando se menciona la muerte de alguien, independientemente de la religión.
Descripción
La frase dormit in pace (en inglés: "duerme en paz") se encontró en las catacumbas de los primeros cristianos e indicó que "murieron en la paz de la Iglesia, es decir, unidos en Cristo". [5] [6] [7] La abreviatura RIP, significa Requiescat in pace , "Descansa en paz", continúa siendo grabado en las lápidas de los cristianos, [8] sobre todo en la católica , luterana y anglicana denominaciones . [9]
En la Misa de Réquiem Tridentino de la Iglesia Católica la frase aparece varias veces. [10]
Para satisfacer la moda de las coplas que riman en las lápidas, la frase se ha analizado de forma gramatical como: [11]
Requiesce
gato en ritmo
Otras variaciones incluyen "Requiescat in pace et in amore" para "Que descanse en paz y amor", y "In pace requiescat et in amore". El orden de las palabras es variable porque las relaciones sintácticas latinas están indicadas por las terminaciones inflexionales, no por el orden de las palabras. Si "Descanse en paz" se usa en un modo imperativo, sería "Requiesce in pace" (acrónimo RIP) en la segunda persona del singular, o "Requiescite in pace" en la segunda persona del plural. [12] En la frase común "Requiescat in pace" la terminación "-at" es apropiada porque el verbo es un presente de subjuntivo activo en tercera persona del singular usado en un sentido hortativo : "Que descanse en paz".
Historia
La frase se encontró por primera vez en lápidas en algún momento antes del siglo quinto. [16] [17] [18] Se volvió omnipresente en las tumbas de los cristianos en el siglo XVIII, [9] y para los anglicanos y metodistas de la Alta Iglesia , [19] así como para los católicos romanos en particular, fue una petición en oración que su alma debería encontrar la paz en la otra vida . [8] Cuando la frase se volvió convencional, la ausencia de una referencia al alma llevó a la gente a suponer que era el cuerpo físico el que estaba obligado a reposar pacíficamente en la tumba . [20] Esto está asociado con la doctrina cristiana del juicio particular ; es decir, que el alma se separa del cuerpo al morir, pero que el alma y el cuerpo se reunirán en el Día del Juicio . [21]
Uso en varias religiones
Protestantismo irlandés
En 2017, miembros de la Orden Orange en Irlanda del Norte pidieron a los protestantes que dejaran de usar la frase "RIP" o "Descanse en paz". [22] Wallace Thompson, el secretario de la Sociedad Evangélica Protestante , dijo en un programa de la BBC Radio Ulster que alentaría a los protestantes a abstenerse de usar el término "RIP". [23] Thompson dijo que considera a "RIP" como una oración por los muertos, que cree que contradice la doctrina bíblica. [24] En el mismo programa de radio, el presbiteriano Ken Newell no estuvo de acuerdo con que la gente esté orando por los muertos cuando usa la frase.
judaísmo
La expresión "descanse en paz" "no se usa comúnmente en contextos judíos", aunque algunos comentaristas dicen que es "consistente con la práctica judía". [25] La expresión hebrea tradicional עליו השלום , literalmente "que la paz sea con él", a veces se traduce en inglés como "que descanse en paz". [26] [27] Por otro lado, algunos judíos se oponen al uso de la frase para judíos, considerando que refleja una perspectiva cristiana. [28] [29]
Galería de imágenes
Esta tumba cristiana luterana dice "Descanse en paz" en el dialecto polaco local de Cieszyn Silesia.
El epitafio RIP en una lápida en un cementerio de Donostia-San Sebastián
Extracto de una lápida en Święciechowa , que muestra RIP
Esta cruz de 1720 lleva la frase latina completa en su forma plural ("Requiescant in pace")
Esta lápida funeraria del 525 d.C. comienza con la frase
Requiescat , óleo sobre lienzo pintado por Briton Rivière , 1888, Galería de Arte de Nueva Gales del Sur .
Ver también
- Descanse en el poder
- Descanso eterno
- Allhallowtide
- Honoríficos para los muertos en el judaísmo
- Sit tibi terra levis
- Lista de frases latinas
Referencias
- ^ "Forma completa de RIP - ¿Qué es RIP?" . Forma completa Dunia . Consultado el 29 de mayo de 2021 .
- ^ Oraciones católicas en español e inglés . Prensa de la Universidad de Harvard. 1900. p. 45.
- ^ Kurtz, Benjamin (1860). Libro de oración luterano . T. Newton Kurtz. pag. 124.
- ^ Langford, Andy (1 de diciembre de 2010). Funerales cristianos . Prensa de Abingdon. pag. 56. ISBN 9781426730146.
- ^ Yaggy, Levi W .; Haines, Thomas Louis (1886). Museo de la Antigüedad: Descripción de la vida antigua: los empleos, las diversiones, las costumbres y los hábitos, las ciudades, los lugares, los monumentos y las tumbas, la literatura y las bellas artes de hace 3.000 años . Ley, Rey y Ley. pag. 885.
- ^ Tuker, Mildred Anna Rosalie; Malleson, Hope (1900). "Introducción a las Catacumbas". Manual para la Roma cristiana y eclesiástica: los monumentos cristianos de Roma . A. y C. Black. pag. 411.
Dormit , duerme, como expresión de la muerte propia del cristianismo. Dormitio , en somno pacis , dormivit se encuentran por tanto con mucha frecuencia. Estos y la expresión Dormierit in Domino (que duerma en el Señor) se ven especialmente en los lóculos del II. y II. siglos, y ocurren en S. Agnese.
- ^ Leahy, Brendan (2012). Su misa y la nuestra: meditaciones sobre la vida eucarística . New City Press. pag. 53. ISBN 9781565484481.
Los letreros como "RIP" (Descanse en paz) en las tumbas de los primeros cristianos no solo significaban que murieron "en paz", sino que murieron en la paz de la Iglesia, es decir, unidos en Cristo en la Iglesia y no separados. de eso.
- ^ a b Mytum, HC (31 de diciembre de 2003). "Denominaciones cristianas". Monumentos mortuorios y cementerios del período histórico . Springer Science & Business Media. pag. 139. ISBN 9780306480768.
- ^ a b Tarling, Nicholas (16 de mayo de 2014). Obras maestras corales: mayores y menores . Editores Rowman & Littlefield. pag. 87. ISBN 9781442234536.
- ^ Santa Sede (1961), Gradual Romano, edición de 1961 por los benedictinos del monasterio de Solesmes , Desclée, pp. 94 * -112 *, Archivado desde el original en 08/30/2019 , recuperada 10/29/2012
- ^ Francis Edward Paget (1843), Un tratado sobre lápidas , pág. 18
- ^ Experto: María - 31/07/2009 (31/07/2009). "Expertos en frase latina" . En.allexperts.com. Archivado desde el original el 13 de julio de 2012 . Consultado el 17 de abril de 2014 .
- ^ Clauss, Manfred; Slaby, Wolfgang A .; Kolb, Anne; Woitas, Barbara. "EDCS-28300234" . Epigraphik-Datenbank Clauss / Slaby . Consultado el 26 de septiembre de 2020 . (Haga clic en el enlace de búsqueda e ingrese arriba EDCS-ID.) (en alemán). Universidad Católica de Eichstätt-Ingolstadt . OCLC 435767433 . EDCS-28300234
- ^ Broydé, Isaac Luria; et al. (1906). "Francia". En Funk, Isaac Kaufmann ; Cantante, Isidore ; Vizetelly, Frank Horace (eds.). La enciclopedia judía . V . Nueva York y Londres: Funk and Wagnalls Company . pag. 445. hdl : 2027 / mdp.39015064245445 . OCLC 61956716 .
- ^ Fellous, Sonia (3 de mayo de 2018). "Les noms des juifs à Paris (XII e -XIV e siècle)". En Nadiras, Sébastien (ed.). Noms de lieux, noms de personnes: la question des sources (en francés). doi : 10.4000 / libros.pan.951 . ISBN 9791036512308. OCLC 1193020908 . Archivado desde el original el 29 de mayo de 2020 . Consultado el 26 de septiembre de 2020 .
Mais la date du décès est calculée en fonction du calendrier local, ici celui du règne du roi Egica , et non en fonction du calendrier juif comme au bas Moyen Âge.
- ^ Spencer Northcote (1878). Epitafios de las catacumbas durante los primeros cuatro siglos . Londres: Longmans, Green. pag. 79 .
- ^ Revista de la Iglesia de Inglaterra . Sociedad de ayuda pastoral de la Iglesia. 1842. p. 208.
- ^ Robert Jefferson Breckinridge, Andrew Boyd Cross (1837). "Antigüedad de la religión" . La revista literaria y religiosa de Baltimore . 3 . pag. 206.
- ^ Gould, James B. (4 de agosto de 2016). Entender la oración por los muertos: su fundamento en la historia y la lógica . Wipf y Stock . pag. 58. ISBN 9781620329887. Consultado el 25 de julio de 2017 .
- ^ Joshua Scodel (1991), El epitafio poético inglés , Cornell University Press, p. 269, ISBN 978-0-8014-2482-3
- ^ Karl Siegfried Guthke (2003), Cultura de epitafios en Occidente , p. 336
- ^ Edwards, Rodney (20 de julio de 2017). "Los hombres de naranja advirtieron que 'rechacen a Roma' y no utilicen RIP en las redes sociales" . El reportero imparcial . Consultado el 25 de julio de 2017 .
- ^ William Crawley (24 de julio de 2017). "Los protestantes no deberían usar la frase 'RIP', dice Orange Order" . BBC Radio Ulster (Podcast). Talkback . Consultado el 24 de julio de 2017 . El segmento comienza a las 42:20 en el podcast y termina a la 1:00:11.
- ^ "Orange Order pide a los protestantes que no utilicen la frase 'RIP ' " . BBC News . 2017-07-24 . Consultado el 24 de julio de 2017 .
- ^ Rabino Julie Zupan, "¿Cuál es la expresión judía para referirse a alguien que ha muerto?", ReformJudaism.org [1]
- ^ Lewis Glinert, Las alegrías del hebreo , ISBN 0190282177 , 1993, sv 'Aláv / aléha ha-shalóm'
- ^ Proyecto de lengua judía, Léxico de inglés judío , [ https://jel.jewish-languages.org/words/421 s.v. 'olav ha-sholom'
- ^ David Ian Klein, "Twitter judío aplaude las condolencias cristianas por RBG", Adelante , 21 de septiembre de 2020
- ^ Shlomo Zuckier, "Lo que los dolientes en línea de Ruth Bader Ginsburg hicieron bien y mal sobre los judíos, la muerte y el más allá", Mosaic: Advancing Jewish Thought , 25 de septiembre de 2020