Rickshaw Boy o camello Xiangzi ( chino :骆驼祥子; pinyin : Luotuo Xiangzi ; lit. 'Camel Auspicioso Lad') es una novela del escritor chino Lao She sobre la vida de una ficticia Beijing rickshaw hombre. Se considera un clásico de la literatura china del siglo XX. [1]
Autor | Lao ella |
---|---|
País | porcelana |
Idioma | chino |
Publicado | 1937 |
Chico rickshaw | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino tradicional | 駱駝祥子 | ||||||||||||||||||
Chino simplificado | 骆驼祥子 | ||||||||||||||||||
Significado literal | "Camel el chico auspicioso" | ||||||||||||||||||
|
Historia
Lao Ella comenzó la novela en la primavera de 1936, y fue publicada por entregas en la revista Yuzhou feng (" Viento cósmico ") a partir de enero de 1937. [2] Lao Ella regresó a China desde los Estados Unidos después del establecimiento de la República Popular de China en 1949. En un epílogo de septiembre de 1954, incluido en la edición de Foreign Languages Press de Rickshaw Boy , Lao She dijo que él había editado el manuscrito ("eliminado parte del lenguaje más burdo y algunas descripciones innecesarias") y lamentó la falta de esperanza expresada en la edición original.
En 1945, Evan King publicó una traducción no autorizada de la novela. Cortó, reorganizó, reescribió, inventó personajes y cambió el final. La estudiante y One Pock Li son de King, no de Lao She. King también agregó un adorno considerable a las dos escenas de seducción. A pesar de las libertades tomadas, el libro fue un éxito de ventas en los Estados Unidos y una selección de clubes del Libro del Mes.
Gráfico
Ambientada en la década de 1920, el protagonista de la novela es un campesino huérfano que se va a Beijing para ganarse la vida. Xiangzi es un tirador de rickshaw joven, trabajador y bien formado que sueña con tener su propio rickshaw. Justo cuando ha ganado lo suficiente para comprar uno, los soldados caudillos lo confiscan. Al irse, ve algunos camellos capturados por los soldados. Toma los camellos y escapa y luego los vende, ganándose el apodo de Camel. Sin embargo, el dinero que Xiangzi obtiene de esto no es suficiente para comprar otro rickshaw nuevo: la providencia decreta que debe esforzarse una vez más. Más tarde, un agente secreto de la policía lo extorsiona para que le pague sus ahorros, dejando a Xiangzi empobrecido nuevamente. Sin otra opción, Xiangzi regresa a trabajar para el viejo maestro Liu, el jefe de una próspera empresa de alquiler de rickshaw.
Aunque trata de ser honesto y con los pies en la tierra, Xiangzi se encuentra enredado entre el Viejo Maestro Liu y su robusta y manipuladora hija Tiger Girl, diez años mayor que él. Tiger Girl, que lleva una antorcha para él, insiste en casarse con Xiangzi después de fingir que él la dejó embarazada. Su padre la niega y la pareja vive junta, empobrecida progresivamente por sus costumbres derrochadoras. Más tarde, Tiger Girl queda embarazada de Xiangzi y engorda aún más mientras espera su parto debido a su pereza y codicia por la comida.
Cuando Tiger Girl muere durante el parto y el bebé de Xiangzi nace muerto, Xiangzi está angustiado. Más tarde, vuelve a encontrar sentido a la vida en una vecina, la dócil y sufrida Little Fuzi, que se ve obligada a prostituirse por su padre ocioso. Cuando Xiangzi ha ganado lo suficiente para redimirla del burdel, se siente devastado al descubrir que se ha suicidado.
Las duras realidades de la vida le enseñaron a Xiangzi que la decencia y el trabajo arduo tienen poco significado en este mundo pragmático de perros come perros. Se convierte en un vago, degenerado y sin escrúpulos que no sirve para nada, no es diferente de aquellos a los que menospreciaba al principio de su vida, pasando sus días apostando, engañando y prostituyendo.
Materia y temas
El tema principal de Rickshaw Boy es la forma en que el héroe se gana la vida tirando de un rickshaw , las opciones que enfrenta y las decisiones que toma, y especialmente las cuestiones fundamentales de si trabajar de forma independiente o como sirviente de una familia, y si alquilar o poseer un rickshaw.
Además, la novela describe una serie de aventuras que tiene y sus interacciones con otros personajes.
Beijing - "sucio, hermoso, decadente, bullicioso, caótico, ocioso, adorable" [3] : 240 - es importante como telón de fondo para el libro. "El único amigo que tenía era esta antigua ciudad". (pág.31)
El libro explora la relación íntima entre el hombre y la máquina (el rickshaw ) y la evolución de esa relación. La relación es tanto financiera (que requiere meses y años de cálculo para pasar de inquilino a propietario) como física. "Su fuerza parecía impregnar cada parte del rickshaw ... era enérgico, suave en sus movimientos, preciso. No parecía tener prisa y, sin embargo, corría muy rápido ..." [3] : 7
Un tema importante del libro es la precariedad económica de la vida del héroe. "No importa lo duro que trabajes o lo ambicioso que seas, no debes formar una familia, no debes enfermarte y no debes cometer un solo error". [3] : 185 "Si evitas morir de hambre cuando eres joven, bien por ti. Pero era casi imposible evitar morir de hambre en la vejez". [3] : 95
Además, el libro explora las características de la personalidad y su relación con la existencia económica, especialmente la tolerancia al riesgo, la tolerancia al trabajo duro y la asertividad, y los estándares personales de dignidad humana. "Tenía un cuerpo fuerte, una disposición paciente, ambición, pero permitía que la gente lo tratara como a un cerdo o un perro y no podía mantener un trabajo". [3] : 48
El aislamiento y el individualismo son temas importantes del libro. "Su vida bien podría arruinarse con sus propias manos, pero no estaba dispuesto a sacrificar nada por nadie. El que trabaja para sí mismo sabe cómo destruirse a sí mismo. Estos son los dos puntos de partida del individualismo". [3] : 237
Significado historico
La caracterización o punto de vista en Rickshaw Boy refleja la influencia de la literatura rusa en China en general, y particularmente en la forma en que Lu Xun transfirió esa influencia a China en historias como La verdadera historia de Ah Q y " Diario de un loco". ". [4]
El tema de Rickshaw Boy se alineó con las preocupaciones de los izquierdistas chinos y el Partido Comunista Chino. Por ejemplo, las frases finales dicen: "Guapo, ambicioso, soñador de buenos sueños, egoísta, individualista, fuerte, gran Hsiang Tzu. Nadie sabe cuántos funerales asistió, y nadie sabe cuándo o dónde pudo llegar. enterrado, ese vástago degenerado, egoísta y desafortunado del útero enfermo de la sociedad, un fantasma atrapado en el callejón sin salida del individualismo ". [3] : 249
Lao Ella pasó a desempeñar un papel de liderazgo en asociaciones literarias respaldadas por el gobierno, como la Federación Nacional de Literatura y Arte de China. Según la sección introductoria de la traducción al inglés de Foreign Languages Press (Beijing), "Before Liberation [Lao She] escribió muchas obras literarias, incluida su mejor novela Camel Xiangzi (o Rickshaw Boy ) para exponer y denunciar a la vieja sociedad.
Si bien ahora goza de prestigio en China y fue nombrado "Artista del Pueblo" y "Gran Maestro del Lenguaje", al comienzo de la revolución cultural fue severamente perseguido. Los Guardias Rojos lo hicieron desfilar por las calles y lo golpearon en público. Siendo humillado tanto mental como físicamente, según el registro oficial, se suicidó ahogándose en el lago Taiping de Beijing en 1966. [5]
Traducciones inglesas
Reynal & Hitchcock (Nueva York) publicaron una traducción al inglés de Evan King en 1945 bajo el título en inglés Rickshaw Boy ("por Lau Shaw"). Según Jean M. James ("Nota sobre el texto y la traducción" en la edición de James), "King cortó, reorganizó, reescribió, inventó caracteres y cambió el final".
La University of Hawaii Press publicó una traducción al inglés de Jean M. James en 1979 con el título en inglés Rickshaw: the novel Lo-t'o Hsiang Tzu . [3] Está basado en la edición de 1949.
Foreign Languages Press (Beijing) publicó una traducción al inglés de Shi Xiaojing (Lynette Shi) en 1988 bajo el título en inglés Camel Xiangzi .
La traducción completa más reciente es Rickshaw Boy: A Novel (Nueva York: Harper Perennial Modern Chinese Classics, 2010) de Howard Goldblatt ( ISBN 9780061436925 ). Goldblatt volvió a la primera edición del libro de 1939 y consultó la edición de 1941 mientras trabajaba en la traducción.
Adaptaciones
La historia fue filmada como Rickshaw Boy (1982) dirigida por Zifeng Ling. Compuesto por Guo Wenjing con libreto de Xu Ying , una ópera basada en la novela ( Rickshaw Boy ) fue creada en el Centro Nacional de Artes Escénicas (China) en junio de 2014.
Notas
- ↑ Song (2013) , págs. 164-165.
- ^ Cómo llegué a escribir la novela "Camel Xiangzi" , incluida en la edición de Foreign Languages Press.
- ^ a b c d e f g h Lao She (1979). Rickshaw: la novela Lo-t'o Hsiang Tzu . Jean M. James (trad.). Honolulu: Prensa de la Universidad de Hawaii.
- ↑ Douwe W. Fokkema, en "Lu Xun: The Impact of Russian Literature", en Merle Goldman, ed., Modern Chinese Literature in the May Fourth Era (Cambridge: Harvard, 1977), escribe: "Los héroes de estas historias son todos marginados y desamparados, en diversos grados ... Xiangzi, la figura principal de Luotuo xiangzi (Chico rickshaw [1937]), que se convierte en víctima de su propio trabajo obstinado, encaja en esta categoría ". (pág.100)
- ^ [1] , texto adicional.
Referencias y lecturas adicionales
- Vohra, Ranbir (1974). Lao Ella y la revolución china . Cambridge, Mass .: Centro de Investigación de Asia Oriental, Universidad de Harvard; distribuido por Harvard University Press. ISBN 0674510755.
- Hsia, Chih-tsing (1961). Una historia de la ficción china moderna, 1917-1957 . New Haven: Prensa de la Universidad de Yale.
- Song, Yuwu (2013). Diccionario biográfico de la República Popular China . Jefferson: McFarland. ISBN 9781476602981.
- Wang, Dewei (1992). El realismo ficticio en la China del siglo XX: Mao Dun, Lao She, Shen Congwen . Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0231076568.