Rivka Keren (nacida en 1946) es una escritora israelí.
Biografía
Rivka Keren nació como Katalin Friedländer en Debrecen , Hungría . Ella emigró con sus padres y hermano pequeño a Israel en 1957. Ella ha estado escribiendo desde la infancia, por primera vez en Hungría , más adelante en hebreo . Estudió pintura en Jerusalén y Nueva York , filosofía , literatura y psicología en la Universidad Bar Ilan , se graduó en la Universidad de Tel Aviv ( MA , psicología clínica ).
Keren ha trabajado como bibliotecaria , terapeuta de arte y psicóloga clínica. Expuso sus pinturas en varios países. Durante estos años había publicado libros para niños, adolescentes, novelas, cuentos, traducciones y fue incluida en numerosas antologías . Algunos de sus libros y cuentos habían sido traducidos al alemán, inglés, español, ruso , húngaro, braille (para ciegos) y grabados en discos.
Keren es miembro de PEN , ACUM e IPA.
Está casada y tiene dos hijos.
Trabajo literario
Rivka Keren ha publicado hasta ahora catorce libros y pronto se publicarán cuatro libros adicionales. Su trabajo trata principalmente de temas como el destino , la memoria , la identidad , el misterio del amor y el mal y el dualismo de los inmigrantes . La escritura de Keren es multicapa y no lineal. Los personajes deambulan en un limbo entre el bien y el mal, el amor y el odio, la cordura y la locura, mientras analizan minuciosamente su estado de ánimo. Su búsqueda de pertenencia, raíces y, sobre todo, verdad y propósito, los lleva a sus metas a través del sufrimiento y las duras experiencias. Las de las novelas que examinan a los personajes frente al agujero negro del Holocausto fueron bestsellers y fueron objeto de mucha controversia entre la crítica. En sus escritos, Rivka Keren, como segunda generación de los sobrevivientes del Holocausto , representa la agitación y el conflicto en curso en la existencia de los inmigrantes, su dolor y alienación, pero también su absorción y éxito. Sus novelas son un estudio de la naturaleza humana, la destructividad del mal y la venganza y el poder de la esperanza y el amor.
Lista de libros
- Indignación , novela, Editorial Agam, serie Hanamal, 2010. (en hebreo)
- Mortal Love , 2008 (en inglés)
- Tita y Satanás (Tita ve ha Satan) - novela, Hakibutz Hameuchad, serie Hasifria Hachadasha, Tel Aviv, 1995
- Anatomía de una venganza (Anatomia shel Nekama) - novela, Am Oved, Serie Sifria Laam, Tel Aviv, 1993
- Amor mortal (Ahava Anusha) - novela, Am Oved, Serie Sifria Laam, Tel Aviv, 1992
- El sabor de la miel (Ta'am ha Dvash) - novela, Am Oved, Serie Sifria Laam, Tel Aviv, 1990
- Verano triste, verano feliz (Kaitz Atzuv, Kaitz Meushar) - novela para adolescentes, Shoken, Tel Aviv, 1986
- La historia de los patriarcas (Sipurey ha Avot) - 4 libros y casetes de audio para niños pequeños, Masada, Tel Aviv, 1982
- Nufar, la historia de una gaviota (Nufar, Sipura shel Schafit Yam) - libro para niños, Masada, 1981
- El viaje de los enanos Tik y Tak (Hamasa shel Tik ve Tak) - pequeño libro para niños, Masada, 1980
- Wild Lili (Lili Ha Prua) - diario en cartas para adolescentes, ilustrado por el autor, Sifriat Poalim, Tel Aviv, 1978
- Kati, a Young Girl's Diary (Kati, Yomana shel Neara) - novela biográfica para adolescentes, Am Oved, Tel Aviv, 1973
- Ruthi Shmuti (Ruti Shmuti) - novela + cuentos para adolescentes, Masada, Tel Aviv, 1970
Libros traducidos
- Katalin - Ungarisches Tagebuch, Deutsch von Mirjam Pressler, Verlag St. Gabriel, Mödling-Wien, 1996 (Tapa dura)
- Katalin, Beltz Verlag, Gulliver Taschenbuch 391, Weinheim und Basel, 1999 (Tapa blanda)
- Bittersüßer Sommer, aus dem Hebräischen von Mirjam Pressler, Gabriel Verlag GmbH, Wien, 1999 (Tapa dura)
- Bittersüßer Sommer, Beltz Verlag, Gulliver Taschenbuch 859, Weinheim und Basel, 2001 (Tapa blanda)
- Anatomie einer Rache, aus dem Hebräischen von Helene Seidler, Bleicher Verlag GmbH, Gerlingen, 2001 (Tapa dura)
- Der Geschmack von Honig, aus dem Hebräischen von Helene Seidler, Haland & Wirth im Psychosozial-Verlag, Gießen, 2004 (Tapa dura)
- Liebe wie der Tod, aus dem Hebräischen von Helene Seidler (Previsto para ser publicado)
- Amor mortal, traducido del hebreo por Yael Politis, YWO, Reino Unido, 2009
Algunas de las historias traducidas
- Rivka Keren, "Aisha", traducido del hebreo por Maayan Keren, Antología "Dolor y memoria", Ediciones Bibliotekos Inc., noviembre de 2009
- Rivka Keren, "Kiribiri", traducido del hebreo por Maayan Keren, Antología "Dolor y memoria", Ediciones Bibliotekos Inc., noviembre de 2009
- Rivka Keren, "Islamorada", traducido del hebreo por Dalit Shmueli, Antología "Common Boundary", Ediciones Bibliotekos Inc., junio de 2010
- Rivka Keren, They Set Sail in the Springtime ", extracto de la novela" Amor mortal ", traducido del hebreo por Yael Politis, Antología" Common Boundary ", Ediciones Bibliotekos Inc., junio de 2010
- Rivka Keren "1939", poema traducido del hebreo por Yael Politis y "Adiós", pintura de Rivka Keren, Autumnskypoetry, octubre de 2009, número 15.
- Rivka Keren, "Zipora", extracto de la novela "Amor mortal", traducido del hebreo por Yael Politis, Antología "Rompecabezas de fe y patrones de duda", Ediciones Bibliotekos Inc., enero de 2013
Premios literarios
- 2000 - Premio Honorable del Gobierno de Austria a la Literatura Juvenil e Infantil, Austria
- 1995 - Premio Kugel Holon , Israel de literatura otorgado por la Municipalidad de
- 1986 - Premio Zeev de Literatura Infantil, Israel
- 1976 - Premio Ramat-Gan de Literatura, Israel
- 1975 - Premio Lamdan de Literatura Infantil y Juvenil, Israel
- 1974 - Premio Nordau de Literatura, Israel
- 1972 - Premio Keren Hayesod de Literatura, Israel
- 1970 - Mención de honor del jurado del Premio Literario Yatziv, Israel
Fuentes adicionales
- Ruth Seif: Reseña de la novela "Amor mortal" de Rivka Keren. Jewish Book World, edición de invierno de 2009, página 33.
- Helene Conrady, Bilder von Rebecca Keren, "Feine Damen im Olivenhain", NRZ, Zeitung für Düsseldorf, 21 de marzo de 1985
- Jeff Green, "Lost Hungarian Soul", Revista Jerusalem Post, 4.2.1993
- Jeff Green, "Anatomía de una venganza", Jerusalem Post, 29 de octubre de 1994
- Jeff Green "Tita y Satanás", Jerusalem Post, 22 de diciembre de 1995
- Hillel Halkin, "El sabor de la miel", The Jerusalem Report Weekly, 6.12.1990
- Philip Harrigan / Jean Etsinger, "Book beat", sobre el autor y artista de Santo Tomás de Israel, Rivka Keren, The Daily News, St * Thomas, USVI, 18 de noviembre de 1987
- Phillip Harrigan, "El sentido del misterio y la nostalgia se encuentran en Pictures from Jerusalem", sobre la exposición de arte de la artista israelí Rivka Keren, The Daily News, 22 de noviembre de 1986
- Ronit Lentin, Israel y las hijas de la Shoah - Reocupación de los territorios del silencio, Berghahn Books, 2000
- Efraim Sicher , La novela del Holocausto (Géneros en contexto), Routledge, 2005
- "Recuerdos de la infancia detrás de la novela de Rivka", Jewish Telegraph, Arte y entretenimiento, viernes 13 de marzo de 2009, página 32
Ver también
enlaces externos
- Página de inicio de Rivka Keren en el sitio web del Instituto Israelí para la Traducción de Literatura Hebrea
- Rivka Keren, Islamorada , traducido del hebreo por Dalit Shmueli, Words Without Borders, junio de 2010
- Poemas de Rivka Keren
- Rivka Keren en el léxico de la literatura hebrea moderna
- Escribir en hebreo, Soñar en húngaro: la dualidad como destino - Rivka Keren , Ediciones Bibliotekos - Brooklyn, NY 22 de junio de 2010
- Rivka Keren "¿Qué he hecho después de todo ..." Cuento corto (hebreo)
- Yotam Shwimmer, entrevista con Rivka Keren , ynet , 09.10.10 (hebreo)
- Rivka Keren, Ficción hebrea / Ver voces , Haaretz , 08.10.10
- Rivka Keren, I Miss Jerusalem , thewriterseye.com, 4 de octubre de 2010