El alfabeto de transición rumano ( rumano : Alfabetul român de tranziție ), también conocido como alfabeto civil ( rumano : alfabetul civil ), fue un alfabeto utilizado para la re-latinización de la lengua , la literatura y la cultura rumanas . [1]
Comenzó a aplicarse en 1828 gracias a las gramáticas de Ion Heliade Rădulescu , [2] aunque la Iglesia Ortodoxa Rumana continuó utilizando el cirílico rumano con fines religiosos hasta 1881, después de la declaración de independencia de Rumania . El Santo Sínodo de la Iglesia Ortodoxa Rumana decidió reemplazar el alfabeto cirílico en este año bajo presión secular. [3]
El alfabeto de transición rumano comenzó a ganar más popularidad después de 1840, primero introduciendo en este año letras latinas entre cirílicas y luego reemplazando algunas de las letras cirílicas con letras latinas para que los lectores de rumano de Moldavia , Transilvania y Valaquia pudieran acostumbrarse a ellas. . [4] El punto de inflexión final se completó bajo la influencia francesa, que apareció debido a las revoluciones de Valaquia y Moldavia de 1848 y la Guerra de Crimea que terminó con el Tratado de París (1856) .
La sustitución completa del alfabeto cirílico por el alfabeto latino en los Principados Unidos de Moldavia y Valaquia fue formalizada en 1862 por el príncipe Alexandru Ioan Cuza . El alfabeto de transición rumano se convirtió en uno de los símbolos de la unidad rumana y la revolución nacional-burguesa, una consecuencia directa de las revoluciones de 1848 que también afectaron a Valaquia y Moldavia.
Ver también
Referencias
- ↑ Carmen Stînea, Din colecțiile bibliotecii Muzeului National al Unirii din Alba Iulia: primele manuale moderne românești din Transilvania
- ↑ Gramatică românească, de DI Eliad, Sibiu, 1828
- ^ Virgil Malin, Înlocuirea alfabetului chirilic cu alfabetul latin în tipăriturile noastre bisericești. În: "Mitropolia Olteniei", XIV, 1962, nr. 10 - 12, pág. 624 - 640.
- ^ Și cărțile de povești au poveștile lor.