Sabha Parva


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Sabha Parva, el segundo libro del Mahabharata, describe el próspero reino de los hermanos Pandava , un reino que pierden por la única debilidad del rey Yudhishthira : el juego de dados (mostrado). [1]

Sabha Parva , también llamado el "Libro del Salón de Asambleas", es el segundo de dieciocho libros del Mahabharata . [1] Sabha Parva tradicionalmente tiene 10 sub-libros y 81 capítulos. [2] [3] La edición crítica de Sabha Parva tiene 9 sub-libros y 72 capítulos. [4] [5]

Sabha Parva comienza con la descripción del palacio y salón de actos ( sabha ) construido por Maya, en Indraprastha . El capítulo 5 del libro describe más de cien principios de gobierno y administración necesarios para que un reino y sus ciudadanos sean prósperos, virtuosos y felices. Los sublibros del medio describen la vida en la corte, el Rajasuya Yajna de Yudhishthira que conduce a la expansión del imperio de los hermanos Pandava. Los dos últimos sublibros describen el único vicio y adicción del virtuoso rey Yudhishthira: el juego. [6] Shakuni, animado por el malvado Dhritarashtra, se burla de Yudhishthira y lo tienta a jugar a los dados. Yudhishthira apuesta todo y pierde el juego, lo que lleva al eventual exilio de los Pandavas. [3] [7]

El libro también detalla el principio del mal y el crimen de lesa humanidad, de por qué los individuos que no han sido perjudicados deben actuar independientemente cuando la sociedad en general sufre crímenes e injusticias sistemáticos; esta teoría se describe en la historia de Magadha, capítulos 20 al 24, donde el trío de Krishna, Arujna y Bheem matan a Jarasandha . [3] [8]

Estructura y capítulos

Sabha Parva tiene 10 sub-parvas (sub-libros, libritos) y un total de 81 capítulos (secciones). [3] [7] Las siguientes son las subparvas: [9]

1. Sabhakriya Parva (Capítulos: 1–4)
El primer parva del segundo libro describe la construcción del palacio para Yudhishthira y sus hermanos, luego el palacio terminado. Se invita a sabios y reyes a celebrar la finalización del palacio.
2. Lokapala Sabhakhayana Parva (Capítulos: 5 a 13) [1] [8] [10]
Sage Narada llega al palacio para las celebraciones. El sabio explica retóricamente [11] la teoría del arte del Estado para los reyes, cómo encontrar a las personas más capaces y convertirlas en ministros, cómo entrenar y cuidar a los militares, vigilar a los enemigos, las reglas del espionaje, las reglas de la guerra, [12 ]apoyar a las familias de los veteranos que mueren o resultan heridos en la guerra, el apoyo a los agricultores y comerciantes, el cuidado de los pobres y afligidos en su imperio, las políticas sobre impuestos, la creación de incentivos para Artha y la prosperidad, el libre comercio, recompensar el mérito, perseguir y castigar las actividades delictivas , hacer justicia por igual y sin favoritismo. Narada proclama que es deber del rey servir a la causa de Dharma, Artha y Kama en su reino. Esta teoría de la administración y el gobierno de un reino en Sabha Parva, resume las discusiones detalladas en el clásico indio Arthashastra , afirman los estudiosos. [13] La otra epopeya india, Ramayana , tiene un capítulo sumario kaccid similar sobre la administración justa y el imperio de la ley. [14]Yudhishthira promete seguir el consejo de Narada. Narada describe el diseño, la arquitectura y los salones de actos de Yama, Varuna, Indra, Kubera y Brahma. Narada le pide a Yudhishthira que realice Rajasuya .
3. Rajasuyarambha Parva (Capítulos: 14 a 19)
Krishna explica por qué Jarasandha , el rey de Magadha, debe ser asesinado, por qué los sacrificios humanos de Jarasandha deben detenerse, los prisioneros de Jarasandha deben ser liberados. Esto también ayudaría a completar Rajasuya, aconseja a Yudhishthira. A Krishna se le pregunta por qué Jarasandha es tan poderoso como maligno. Explica con la historia de Vrihatratha (señor de la tierra) y la demonia Jara, cómo Jarasandha recibió su nombre en honor a la demonia.
4. Jarasandha-vadha Parva (Capítulos: 20-24) [1]
Krishna, Arjuna y Bhima llegan a Magadha, un reino próspero heredado y gobernado por Jarasandha. Krishna describe cómo el rey Goutama se casó con Ushinara, una mujer Sudra, y tuvieron hijos famosos. Visitan a Jarasandha, quien exige saber por qué se le considera un enemigo de Krishna, Arjuna y Bhima, cuando no le ha hecho nada malo a ninguno de ellos personalmente. Krishna explica que la persecución de los hombres es una crueldad para la vida virtuosa, y el sacrificio humano es un crimen contra la humanidad. Tal crimen es un pecado que afecta a todos, incluidos Bhima, Arjuna y él. El pecado de Jarasandha es una injusticia que debe ser desafiada. Lo invitan a liberar a todos los prisioneros programados para el sacrificio humano o aceptar una batalla a muerte. [15] Jarasandha elige la guerra, elige a Bhimacomo el adversario. Krishna aconseja a Bhima sobre los principios de la teoría de la guerra justa , una teoría que aparece con más detalle en otros libros del Mahabharata. Bhima mata a Jarasandha. Los prisioneros objeto de sacrificios humanos son liberados.
Draupadi s presentado a un juego de parchís
5. Digvijaya Parva (Capítulos: 25–31)
Los hermanos Pandava expanden su imperio. Arjuna conquista el norte, Bhima el este, Sahadeva el sur y Nakula gana el oeste. Yudhishthira se declara Dharmaraja. Digvijaya Parva describe la geografía, las tribus y varios reinos a medida que estos hermanos van en diferentes direcciones para expandir su imperio.
6. Rajasuyika Parva (Capítulos: 32–34)
Krishna visita a Yudhisthira con regalos. Los hermanos Pandava se preparan para la ceremonia de Rajasuya. [7]
7. Arghyaharana Parva (Capítulos: 35–38)
Para la ceremonia de Rajasuya llegan reyes, sabios y visitantes de todo el mundo. Sahadeva ofrece Arghya , una ofrenda con adoración, a Krishna . Objetos de Shishupala . Los reyes toman partido. Comienzan las hostilidades. Shishupala se va con algunos reyes siguiéndolo. Yudhishthira intenta la reconciliación y las conversaciones de paz.
8. Shishupala-vadha Parva (Capítulos: 39–44)
El sub-parva describe cómo y por qué Krishna primero se niega a luchar contra Shishupala , pero finalmente lo mata en el salón de actos durante el Rajasuya yagna. Krishna se va.
El virtuoso rey Yudhisthira sucumbe a su adicción al juego, pierde su reino, sus hermanos, su esposa en las apuestas. La imagen muestra el despojo de la reina Draupadi, cuando la pierde en un juego de dados.
9. Dyuta Parva (Capítulos: 45–73)
Shakuni , el tío materno de Duryodhana , le advierte que los hermanos Pandava no pueden ser derrotados en una batalla o por medios virtuosos; la única forma de vencerlos es explotar la debilidad de Yudhishthira, su afición por los juegos de azar. Duryodhana le pide a Dhritarashtra que explote la debilidad de Yudhishthira en el juego de dados. Le piden a Shakuni que tiente y derrote a Yudhishthira. Shakuni provoca a Yudhishthira para que juegue a los dados. Yudhishthira muestra renuencia a los juegos de azar. Shakuni se burla de él. Yudhishthira acepta la provocación, apuesta su reino, sus hermanos, él mismo y finalmente su esposa en la ronda 20 del juego de dados; Shakuni gana todo. Draupadi es humillado en el Salón de Asambleas desnudándose; su virtud lleva a los dioses a protegerla con una falda. Malestar Draupadicuestiona el juego, argumenta que ella no es propiedad de Yudhishthira , la ronda 20 fue defectuosa porque la trató injustamente como propiedad. Todos en el Salón de Asambleas, incluidos Yudhishthira y Dhritarashtra, están de acuerdo. Todo el juego de apuestas se declara inválido, Yudhishthira recupera todo lo que había perdido. [7] [16]
10. Anudyuta Parva (Capítulos: 74–81) [8]
Yudhishthira es invitado nuevamente para jugar a los dados, Yudhishthira sucumbe y ellos juegan por una apuesta. Dhritarashtra apuesta por el reino de Hastinapur y Yudhishthira apuesta por el reino de Indraprastha. Acuerdan que el perdedor irá al exilio durante 12 años y el año 13, sin ser reconocido en algún lugar habitado, y si son reconocidos en el año 13 lo encuentran entonces se exiliaría por otros 12 años. Yudhishthira vuelve a perder el juego de dados. Los hermanos Pandava se exilian . Dhritarashtra llega al poder. Los sabios le aconsejan que haga las paces con los Pandavas, busque una solución que una a las dos partes. Dhritarashtra se niega. [3] Académicos [1] Han cuestionado por qué Yudhishthira el Dharmaraja, que lo tenía todo, y fue elogiado por permitir un imperio infundido con Dharma, Artha y Kama, quien fue tan consistentemente ético y moral hasta los dos últimos Parvas, sucumbe tan repentinamente al juego.

Traducciones inglesas

Se encuentran disponibles varias traducciones del libro sánscrito Sabha Parva en inglés. Dos traducciones del siglo XIX, ahora de dominio público, son las de Kisari Mohan Ganguli [7] y Manmatha Nath Dutt. [3] Las traducciones no son consistentes en partes y varían con la interpretación de cada traductor. Por ejemplo:

Capítulo 5, versículos 2-9 de Sabha Parva en sánscrito:

लॊकान अनुचरन सर्वान आगमत तां सभाम ऋषिः
नारदः सुमहातेजा ऋषिभिः सहितस तदा
पारिजातेन राजेन्द्र रैवतेन च धीमता
सुमुखेन च सौम्येन देवर्षिर अमितद्युतिः
सभास्थान पाण्डवान दरष्टुं
परीयमाणॊ मनॊजवः तम आगतम ऋषिं दृष्ट्वा
नारदं सर्वधर्मवित सहसा पाण्डवश्रेष्ठः
परत्युत्थायानुजैः सह अभ्यवादयत परीत्या
विनयावनतस तदा तद अर्हम आसनं तस्मै
संप्रदाय यथाविधि अर्चयाम च सर्वकामैश च धर्मवित
सॊ ऽरचितः पाण्डवैः सर्वैर महर्षिर वेदपारगः
धर्मकामार्थ संयुक्तं पप्रच्छेदं युधिष्ठिरम
[न] कच चिद अर्थाश च कल्पन्ते धर्मे च रमते मनः
सुखानि चानुभूयन्ते मनश च न विहन्यते
कच चिद आचरितां पूर्वैर नरदेव पिता महैः
वर्तसे वृत्तिम अक्षीणां धर्मार्थसहितां नृषु
कच चिद अर्थेन वा धर्मं धर्मेणार्थम अथापि वा
उभौ वा परीतिसारेण न कामेन परबाधसे

-  Lokapala Sabhakhayana Parva, Sabha Parva, Mahabharata Book ii.5 [17] [18]
La visita del sabio Narada a los hermanos Pandava se describe en el capítulo 5 de Sabha Parva. En su visita, describe la teoría de la administración y la gobernanza, las reglas de los tratados de paz y guerra, defiende el libre comercio y el control de los ministros, el apoyo a las personas afligidas y los ciudadanos discapacitados, la necesidad de leyes justas y justicia igualitaria para todos sin favor en un imperio próspero. [19] Narada (en la foto de arriba) es considerado el inventor del instrumento musical Veena; en el Mahabharata, se le describe como un erudito de gran talento dedicado a las artes, la historia y el conocimiento.

Traducción de Manmatha Nath Dutt:

(...) llegó Narada,
el Rishi celestial que fue erudito en los Vedas y los Upanishadas, quien fue adorado por los celestiales,
quien fue erudito en las historias y los Puranas, quien estaba bien versado en todo lo que había sucedido en el viejo Kalpas,
que era muy hábil en Nyaya (lógica) y en las verdades de la ciencia moral,
que poseía el conocimiento completo de los Angas , y un perfecto maestro en reconciliar textos contradictorios,
que era elocuente, resuelto, inteligente, erudito, poseedor de una memoria poderosa,
erudito en la ciencia de la moral y la política, competente en distinguir las cosas inferiores de las superiores
hábil para sacar inferencias a partir de la evidencia, competente para juzgar la exactitud o incorrección de las declaraciones silogísticas que constan de cinco proposiciones,
capaz de responder con éxito (las preguntas) de Vrihaspati,
quien era un hombre con conclusiones definidas debidamente enmarcadas sobre Dharma, Artha, Kama y Moksha (salvación),
que era un hombre con una gran alma que veía el universo arriba, abajo y alrededor como si estuviera presente ante sus ojos,
que era un maestro de Samkhya y Yoga (Filosofías), y
que siempre deseaba humillar a la Devas y los Asuras fomentando peleas entre ellos,
que fue instruido en la ciencia de la guerra y los tratados, hábil en hacer disposiciones de las cosas por conjeturas,
el maestro de seis ciencias (de tratado, guerra, marcha, defensa de puestos militares, estratagema por emboscada y de reservas) y erudito en todos los Shastras.
a quien le gustaba la guerra y la música, e incapaz de ser rechazado por ninguna ciencia o conocimiento.
poseído de estos y muchos otros logros, el enormemente refulgente Rishi Narada con muchos otros Rishis,
después de haber viajado por todo el mundo, llegaron (por fin) al salón de actos.

-  Lokapala Sabhakhayana Parva, traducido por Manmatha Nath Dutt, Sabha Parva, Mahabharata Book ii.5 [3]

Traducción de Kisari Mohan Ganguli:

Vino, oh Bharata, a esa asamblea el celestial Rishi Narada, versado en los Vedas y Upanishadas, adorado por los celestiales familiarizados con las historias y Puranas, bien versado en todo lo que ocurría en los antiguos kalpas (ciclos), versado en Nyaya (lógica ) y la verdad de la ciencia moral, poseyendo un conocimiento completo de los seis Angas (es decir, pronunciación, gramática, prosodia, explicación de términos básicos, descripción de ritos religiosos y astronomía). Fue un maestro perfecto en reconciliar textos contradictorios y diferenciar en la aplicación de principios generales a casos particulares, como también en interpretar contrarios por referencia a diferencias de situación, elocuente, decidido, inteligente, dotado de una memoria poderosa. Estaba familiarizado con la ciencia de la moral y la política, aprendió,hábil para distinguir cosas inferiores de las superiores, hábil para hacer inferencias a partir de la evidencia, competente para juzgar la exactitud o incorrección de los enunciados silogísticos que constan de cinco proposiciones. Fue capaz de responder sucesivamente al propio Vrihaspati mientras discutía, con conclusiones definidas adecuadamente enmarcadas sobre religión, riqueza, placer y salvación, de gran alma y contemplando todo este universo, arriba, abajo y alrededor, como si estuviera presente ante sus ojos. Él era el maestro tanto de laplacer y salvación, de gran alma y contemplando todo este universo, arriba, abajo y alrededor, como si estuviera presente ante sus ojos. Él era el maestro tanto de laplacer y salvación, de gran alma y contemplando todo este universo, arriba, abajo y alrededor, como si estuviera presente ante sus ojos. Él era el maestro tanto de laLos sistemas de filosofía Samkhya y Yoga , siempre deseosos de humillar a los celestiales y asuras fomentando disputas entre ellos, conocedores de las ciencias de la guerra y los tratados, hábiles para sacar conclusiones juzgando cosas que no están dentro del conocimiento directo, como también en las seis ciencias de tratado, guerra, campañas militares, mantenimiento de puestos contra el enemigo y estratagemas mediante emboscadas y reservas. Era un maestro cabal de todas las ramas del saber, aficionado a la guerra y la música, incapaz de ser rechazado por ninguna ciencia o curso de acción, y poseía estos y otros innumerables logros. El Rishi, habiendo vagado por los diferentes mundos, entró en ese Sabha.

-  Lokapala Sabhakhayana Parva, traducido por Kisari Mohan Ganguli, Sabha Parva, Mahabharata Book ii.5 [7]

El número total de versos originales depende de la fuente sánscrita que se utilice, y estos no equivalen al número total de versos traducidos en cada capítulo, tanto en las traducciones Ganguli como Dutt. El Mahabharata, como muchos textos antiguos en sánscrito, se transmitió de generación en generación verbalmente, una práctica que fue una fuente de corrupción de su texto, eliminación de versos, así como la adición de versos extraños a lo largo del tiempo. [20] [21] La estructura, prosa, métrica y estilo de las traducciones varían dentro de los capítulos entre los autores traductores. [3] [7]

Clay Sanskrit Library ha publicado un conjunto de 15 volúmenes del Mahabharata que incluye una traducción de Sabha Parva por Paul Wilmot. Esta traducción es moderna y utiliza un antiguo manuscrito de la Épica. La traducción no elimina los versículos y capítulos que ahora se cree que son espurios y que se introdujeron de contrabando en la epopeya en el primer o segundo milenio d.C. [22]

JAB van Buitenen publicó una edición anotada de Sabha Parva, que refleja los versos comunes en múltiples versiones del Mahabharata. Buitenen sugiere que Sabha Parva tuvo menos corrupción, eliminación y adición de versos extraños a lo largo del tiempo que Adi Parva . [1] Debroy, en su resumen de 2011 del Mahabharata, señala que la edición crítica actualizada de Sabha Parva, con el texto corrupto y espurio eliminado, tiene 9 sub-libros, 72 adhyayas (capítulos) y 2,387 shlokas (versos). [5] La traducción de Debroy de la edición crítica de Sabha Parva aparece en el Volumen 2 de su serie. [23] Sabha Parva se considera uno de los libros pivotantes entre los dieciocho libros, el episodio del juego y el exilio a menudo se dramatiza en las producciones modernas del Mahabharata.

Citas y enseñanzas

Lokapala Sabhakhyana Parva, Capítulo 5:

Narada dijo:
¿La riqueza que está ganando se gasta en objetos adecuados? ¿Su mente se complace en la virtud?
¿Estás disfrutando de los placeres de la vida? ¿No se hunde tu mente bajo su peso?
Oh, jefe de los hombres, ¿continúas en la conducta noble consistente con Dharma y Artha,
con respecto a las tres clases (bueno, malo e indiferente) de tus súbditos tal como la practicaron tus antepasados?
¿Daña la religión (Dharma) por el beneficio (Artha), o el beneficio por el bien de la religión,
o tanto la religión como el beneficio por el placer que fácilmente tienta a los hombres?

-  Lokapala Sabhakhyana Parva, Sabha Parva, Libro II.5 del Mahabharata [24]

Rajshuyarambha Parva, Capítulo 15:

Los hombres de comprensión inmadura comienzan un acto sin tener en cuenta lo que pueda suceder en el futuro.

-  Rajshuyarambha Parva, Sabha Parva, Libro del Mahabharata II.15 [25]

Jarasandhabadha Parva, Capítulo 22:

Cualesquiera que sean las acciones realizadas por un hombre en cualquier circunstancia, obtiene los frutos de esas acciones en cualquier circunstancia en que se realicen. Deseamos ayudar a todas las personas afligidas.

-  Krishna, Jarasandhabadha Parva, Sabha Parva, Libro II.22 del Mahabharata [26]

Rajsuyika Parva, Capítulo 33:

Protegidos por Dharmaraja y apoyados por la Verdad, todos sus enemigos controlados,
todos los súbditos del rey Pandava siempre estaban ocupados en sus respectivos negocios.
Como consecuencia de los impuestos equitativos y el gobierno virtuoso y justo del rey,
las nubes derramaron tanta lluvia como se deseaba y el país se volvió próspero.

-  Rajsuyika Parva, Sabha Parva, Libro II del Mahabharata , 33 [27]

Ver también

  • Libro anterior del Mahabharata: Adi Parva
  • Próximo libro del Mahabharata: Vana Parva

Referencias

  1. ↑ a b c d e f van Buitenen, JAB (1978) The Mahabharata: Book 2: The Book of the Assembly Hall; Libro 3: El libro del bosque . Chicago, IL: University of Chicago Press
  2. ^ Ganguli, KM (1883-1896) " Sabha Parva " en El Mahabharata de Krishna-Dwaipayana Vyasa (12 volúmenes). Calcuta
  3. ↑ a b c d e f g h Dutt, MN (1895) El Mahabharata (Volumen 2): Sabha Parva . Calcuta: Elysium Press
  4. ^ van Buitenen, JAB (1973) El Mahabharata: Libro 1: El libro del comienzo . Chicago, IL: University of Chicago Press, págs. 475-476
  5. ↑ a b Debroy, B. (2010) El Mahabharata, Volumen 1 . Gurgaon: Penguin Books India, págs. Xxiii - xxvi
  6. ^ Monier Williams (1868), Poesía épica india , Universidad de Oxford, Williams & Norgate - Londres, página 23
  7. ^ a b c d e f g Sabha Parva Mahabharata, traducido por Kisari Mohan Ganguli, publicado por PC Roy (1884)
  8. ^ a b c Paul Wilmot (Traductor, 2006), Libro Dos del Mahabharata: El Gran Salón, ISBN  978-0814794067 , New York University Press
  9. ^ "Mahābhārata (tabla de contenido)" . El Boletín Titi Tudorancea . Consultado el 1 de marzo de 2021 .
  10. ^ Sabha Parva Mahabharata, traducido por Manmatha Nath Dutt (1894); Capítulo 5, versículos 16-110, 114-125
  11. Sabha Parva Mahabharata, Traducido por Manmatha Nath Dutt (1894), página 6-10
  12. ^ Los civiles en el territorio enemigo no deben sufrir daños durante la guerra; Narada pregunta: "¿Atacas a tus enemigos en la batalla, sin dañar la siembra y la cosecha en su país?"; JAB van Buitenen (Traductor), The Mahabharata, Volume 2, 1981, ISBN 978-0226846644 , página 12 
  13. ^ JAB van Buitenen (Traductor), El Mahabharata, Volumen 2, 1981, ISBN 978-0226846644 , página 11 
  14. ^ E. Washburn Hopkins (1898), Funciones paralelas en las dos epopeyas sánscritas , The American Journal of Philology, 19, páginas 138-151
  15. Sabha Parva Mahabharata, Traducido por Manmatha Nath Dutt (1894), página 33
  16. ^ JAB van Buitenen (Traductor), El Mahabharata, Volumen 2, 1981, ISBN 978-0226846644 , páginas 29-30 
  17. ^ Sitio web del Mahabharata en Sánscrito Textos Sagrados
  18. ^ Mahabharat en Unicode y archivo de textos electrónicos en varios idiomas , Universitätsbibliothek Göttingen, Alemania
  19. ^ JAB van Buitenen (Traductor), El Mahabharata, Volumen 2, 1981, ISBN 978-0226846644 , páginas 11-13 
  20. ^ Bharadvaja Sarma (2008), Mahabharatam de Vyasa, ISBN 978-81-89781-68-2 , Editores académicos, página 10-12 
  21. ^ Paul Deussen (1906), Vier philosophische Texte des Mahabharatam , Leipzig, FA Brockhaus
  22. ^ Paul Wilmot, Libro II - Vol 3, The Clay Sanskrit Library, Mahabharata: Set de 15 volúmenes, ISBN 978-0-8147-9406-7 , New York University Press, Edición bilingüe 
  23. ^ Bibek Debroy (2011), El Mahabharata, Volumen 4, Penguin, ISBN 978-0143100164 , Sabha Parva 
  24. Sabha Parva Mahabharata, Traducido por Manmatha Nath Dutt (1894), página 6
  25. Sabha Parva Mahabharata, Traducido por Manmatha Nath Dutt (1894), página 24
  26. Sabha Parva Mahabharata, Traducido por Manmatha Nath Dutt (1894), página 33
  27. Sabha Parva Mahabharata, Traducido por Manmatha Nath Dutt (1894), página 46

enlaces externos

  • Sabha Parva , traducción de Kisari Mohan Ganguli
  • Sabha Parva , traducción de Manmatha Nath Dutt
  • Le Mahabharata , traducción al francés de H. Fauche (París, 1868)
  • மஹாபாரதம் தமிழில் .
  • Traducción al inglés de Kisari Mohan Ganguli, otro archivo
  • Ganguli, Kisari Mohan (26 de marzo de 2005). El Mahabharata de Krishna-Dwaipayana Vyasa, Volumen 1 Libros 1, 2 y 3 . Dominio público en EE. UU.
  • Sabha Parva en sánscrito de Vyasadeva y comentario de Nilakantha (Editor: Kinjawadekar, 1929)
  • Una edición crítica y menos corrupta de Sabha Parva, Mahabharata en sánscrito Vishnu S. Sukthankar; Una revisión de esta edición crítica por T. Burrow
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sabha_Parva&oldid=1009667719 "