Literatura sarda


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La literatura de Cerdeña es la producción literaria de autores sardos, así como la producción literaria que generalmente se refiere a Cerdeña como argumento, escrita en varios idiomas.

Grazia Deledda Premio Nobel de Literatura en 1926
Pedra de Nuras ( Nora Stone )

Los inicios

Grotta della Vipera, Cagliari (gruta de víbora)

La existencia y comprensión de declaraciones directas de la lengua o lenguas proto-sardas (prepúnicas y prelatinas) [1] [2] se debaten acaloradamente, el primer artefacto escrito de la isla se remonta al período fenicio con documentos tales como la Estela de Nora o la inscripción trilingüe (púnico-latín-griego) de San Nicolò Gerrei. [3] Este último artefacto simboliza el paso de la isla de una influencia cultural y lingüística púnica a una romana . Los cartagineses tomaron el control de Cerdeña alrededor del año 500 a. C. y la perdieron en el 238 a. C. después de la Primera Guerra Púnica . Después de eso, la nueva provincia romana de Cerdeña y Córcega estableció un uso casi exclusivo de la lengua escrita y hablada.Latín desde hace más de ocho siglos, fruto de la romanización lingüística de toda la isla. Después de ser ocupada brevemente por los vándalos en aproximadamente el 456, fue nuevamente tomada por los romanos en el 534 d.C., más precisamente los romanos bizantinos de Oriente, quienes gradualmente introdujeron el griego medieval en todos los niveles de la sociedad, mientras que la gente común continuó hablando un Dialecto latino que evolucionó, después de algunos siglos, en el romance sardo medieval. En este período, el latín seguía siendo el idioma de la cultura religiosa, ya que la Iglesia de Cerdeña estaba estrictamente relacionada con Roma, mientras que el griego era el idioma del poder político, el del muy lejano pero poderoso Emperador de Costantinople. El nuevo milenio trajo un intento de conquista por parte de los musulmanes, que fracasó debido a las flotas de Pisa y Genua, pero al mismo tiempo trajo un nuevo acercamiento a Europa occidental, ya que los bizantinos ya no pudieron defender la parte más lejana de su "οικουμένη". ”( Ecumene ).

El multilingüismo, [4] como veremos, será siempre una constante en la historia literaria de la isla: púnico , griego, latín, griego bizantino , latín medieval, sardo y vernáculo toscano , [5] catalán , castellano, sardo-corso , [6] italiano, [7] e incluso francés [8]fueron las lenguas que los autores sardos utilizaron durante dos milenios. De particular importancia para la historia y antropología de Cerdeña en época romana, es el texto de la tabla de Esterzili: "El hallazgo es de excepcional importancia para la inscripción de 27 líneas con mayúsculas: muestra el decreto del Procónsul de Cerdeña L . Elvio Agripa 18 de marzo de 69 d.C.- durante el reinado del emperador Otón - para establecer una frontera entre las poblaciones de Patulcenses Campani y Galillenses que han violado repetidamente los límites. El procónsul en particular ordenó que los galillenses debían abandonar las tierras ocupadas por fuerza y ​​les advirtió que no se rebelaran El texto termina con los nombres de los miembros del consejo interino y las firmas de los siete testigos.El valor científico del hallazgo es haber enviado junto con los nombres de dos de las poblaciones que vivían en la Cerdeña romana, un resumen de la larga disputa ocurrida entre el final de la República y principios de la Edad Imperial (desde finales del siglo II a.C. hasta el siglo I d.C.).[9] [10]

El registro más antiguo de una producción literaria artística en Cerdeña se puede encontrar en carmina latina y griega, tallada en la piedra caliza de la tumba-santuario de Atilia Pomptilla, en la necrópolis de Tuvixeddu de Cagliari . La oda más tierna está escrita en griego:

De tus cenizas, Pomptilla, florecen violetas y lirios y que vuelvas a florecer en los pétalos de la rosa, del fragante azafrán, del eterno amaranto, y de las hermosas flores del blanco panzy, como el narciso y el triste amaranto, También el tiempo que lo haga, siempre tendrá su flor. De hecho, cuando ya el espíritu de Felipe estaba a punto de derretirse de sus miembros, y tenía el alma en los labios, Pomptilla, apoyada en su pálido mozo, Pontilla intercambió la vida de él con la de ella. Y los dioses rompieron una unión tan feliz, por el bien de su dulce esposo murió Pontilla; ahora Felipe vive en contra de su voluntad, siempre deseando poder confundir pronto su alma con la de la novia que tanto lo amó [11] La carminaen la Grotta della Vipera consagran el comienzo de la historia literaria de la isla. Desde el período romano tardío hemos recibido los escritos sumamente polémicos de San Lucifer de Cagliari, [12] un acérrimo defensor de la ortodoxia católica contra la herejía arriana. Otros escritos sobre teología nos han llegado del obispo Eusebio de Vercelli, nacido en Cagliari, [13] y contemporáneo de Lucifer.

La edad Media

Inscripción mediohelénica del siglo IX d.C., procedente del sur de Cerdeña
Carta de logu de Arbarei

La producción literaria fue escasa a lo largo de la Edad Media: nos han llegado algunos textos hagiográficos, en latín, en prosa y poesía, a menudo extensamente reelaborados en siglos posteriores. Algunos de ellos tienen orígenes muy antiguos, quizás se remontan al monasterio y la literatura religiosa que se creó en Cagliari en torno a la figura de San Fulgencio de Ruspe [14]en el momento de su exilio durante el reinado vándalo Thrasamund. En este período se escribieron en Cagliari algunos de los códigos más preciosos y antiguos de la época, como quizás el Codex Lausianus, que contiene una o quizás la edición más antigua de los Hechos de los Apóstoles, ha llegado y ahora se conserva en la Biblioteca Bodleiana. en Oxford, y el Codex Basilianus, que contiene algunas de las obras de San Hilario de Poitiers, escrito en Cagliari, como se especifica en una nota en el manuscrito y conservado en la Biblioteca Vaticana. [15] También descienden las Pasiones de los mártires San Saturno, San Lussorio y San Gavino, así como las historias hagiográficas de Sant'Antioco y San Giorgio de Suelli. [dieciséis]

Característica de la Cerdeña medieval, en el siglo XI, fue el uso temprano de la lengua vernácula en los actos de los reyes sardos, registros de monasterios o notarios y en la legislación. Para la historia de la isla, tuvo especial importancia la promulgación de la Carta de Logu de Arborea , un código legal que condensaba el antiguo common law especialmente para el campo, para integrar las leyes romanas ( Codex Justinianus ) [17] vigente en toda Europa . El uso temprano del sardo vulgar se remonta al siglo XI: lo podemos encontrar en los actos de donaciones de los Jueces (reyes) a diversas órdenes religiosas y en condaxis o condaghes que eran documentos administrativos.

Entre los textos más importantes se encuentran los estatutos de la Comuna de Sassari, redactados en latín y logudorese sardo en 1316. El documento se divide en tres partes: la primera se refiere al derecho público, el derecho civil, la segunda y la tercera al derecho penal. Este código fue adoptado gradualmente por muchos municipios de la isla. Otros municipios tenían sus propios estatutos, como Cagliari e Iglesias , cuyo corto de Villa di Chiesa se preparó en Toscana.

También en el siglo XIV fue promulgada por Mariano IV la Carta de Logu, que era el código de las leyes del Estado de la corte de Arborea. El documento fue posteriormente actualizado y ampliado por Eleanor , hija de Mariano. Este código de leyes sigue siendo considerado uno de los más innovadores e interesantes del siglo XIII.

No hay literatura en Cerdeña durante la mayor parte de la Edad Media. En época judicial hay varios documentos en Cerdeña que consisten típicamente en registros y documentos legales, que consisten en condaghi y diferentes cartas de logu. Pequeño texto medieval en la historia del juez sardo de Torres, el Libellus Judicum Turritanorum [18] constituye el primer texto historiográfico. La primera obra literaria en Cerdeña, ahora a finales de la Edad Media, de la segunda mitad del siglo XV, sin embargo, se publicó aproximadamente un siglo después. Es un poema inspirado en la vida de los santos mártires turritani del arzobispo de Sassari Antonio Canu. Esta obra es la única anterior a la segunda mitad del siglo XVI.

[editar]

Habsburgo Cerdeña

Cima del monte Parnaso español con las tres musas castellanas Caliope, Urania y Euterpe
EL FORASTERO
Giuseppe Zatrillas
Vicente Bacallar y Sanna

La caída final del Imperio Romano de Oriente ante los turcos (y su expansión en la península balcánica-griega) en 1453, la expulsión de los musulmanes árabe-bereberes de la Península Ibérica, los descubrimientos geográficos, culminaron con el descubrimiento del Nuevo Mundo, y, finalmente, el foco en un solo hombre, Carlos V, de un vasto imperio, lleva a Europa y con ella a Cerdeña en la edad moderna. Los autores sardos del siglo XVI como Antonio Lo Frasso , Sigismund Arquer, Giovanni Francesco Fara, Pedro Delitala será multilingüe, multicultural. Mientras Lo Frasso escribe sus poemas en castellano, catalán y sardo, Delitala opta por escribir en italiano o toscano, y Jerónimo Araolla escribe en tres idiomas. Pero en ese momento, la penetración del castellano como lengua literaria no conoce barreras y se vuelve abrumadoramente en el siglo XVII, mientras que la no ficción de la época usa el latín como en el resto de Europa. La producción en latín fue tan fuerte que incluso en 1837 el botánico piamontés Giuseppe Giacinto Moris, profesor de la Universidad de Cagliari, publicó su Flora sardoa, el primer estudio sistemático de la flora sarda, íntegramente en latín.

En el siglo XVII se produce una mayor integración con el mundo ibérico como lo demuestran las obras de los poetas sardos de habla hispana Giuseppe Delitala y Castelvì y José Zatrillas , y el historiador Angelo Francesco de Vico , mientras que las de Francesco Vidal .

Siglos XVIII y XIX

Giovanni Spano

En el siglo XVIII, el desenlace de la Guerra de Sucesión española alejó a Cerdeña de la plurisecular órbita ibérica. La corona del reino pasó a la Casa de Saboya, y durante el siglo se difundieron las ideas de la Ilustración, así como un aumento de la educación y la cultura, debido a las obras públicas y la reforma de Giovanni Battista Lorenzo Bogino, con la introducción de El italiano como lengua oficial a expensas del español y las lenguas nativas.

En la segunda mitad del siglo XVIII toma forma una producción de oratorio de "género" (en su mayoría solo en manuscrito) en sardo que tiene como máximo representante al sacerdote Giovanni Battista Zonchello Espada de Sedilo. El oratorio sagrado, por calidad y cantidad de producción (también entregado a la prensa), se impondrá, sin embargo, solo en el siglo siguiente por Angelo Maria De Martis, Salvatore Cossu, Frassu Salvatore, Antonio Soggiu (fundador de una escuela de oratoria en Oristano) y Salvatore Carboni. En la primera mitad del siglo XX la prosa sagrada prosegurà sarda con muchos autores como Eugenuo Sanna de Milis, Pietro Maria Cossu de Escovedu, Aurelio Puddu de Barumini, Efisio Marras de Allai y el sacerdote novelista y escritor Pietro Casu de Berchidda.

En el siglo XIX nació la ciencia moderna en Cerdeña. Giovanni Spano emprendió las primeras excavaciones arqueológicas, Giuseppe Manno escribió la primera gran historia general de la isla, Pasquale Tola publicó importantes documentos del pasado, Pietro Martini escribe biografías de famosos sardos, Alberto La Marmora recorre la isla por todas partes, estudiando en detalle y redacción de una obra maciza en cuatro partes titulada Voyage en Sardaigne, publicada en París.

En el siglo XIX, muchos viajeros visitan los distritos de la ciudad y las islas. A lo largo del siglo, llegando a Cerdeña Alphonse de Lamartine , Honoré de Balzac , Antonio Bresciani, Paolo Mantegazza y otros. Entre los siglos XIX y XX se remonta el nacimiento de la Filología sarda, o el estudio de las producciones textuales de las lenguas románicas históricamente habladas y escritas en Cerdeña. El iniciador de este enfoque filológico y literario fue Max Leopold Wagner y Giuliano Bonazzi para los textos literarios, así como Enrico Besta y Arrigo Solmi fueron los iniciadores de los documentos oficiales y los textos jurídicos históricos. Y en el siglo XX el aporte en la misma línea de la investigación jurídica histórica se debió a Alberto Boscolo y su escuela a mediados de los sesenta.

siglo 20

También a principios del siglo XX, Enrico Costa cuenta las historias de algunas de las figuras legendarias de la isla. Pero fue obra de Grazia Deledda dar a conocer Cerdeña en el mundo, especialmente después de que la escritora fuera galardonada con el Premio Nobel de Literatura en 1926.

Una importante contribución a la cultura literaria provino de Antonio Gramsci y Emilio Lussu . Sobre Cerdeña han escrito importantes antropólogos, los más recientes: Ernesto de Martino, Mario Alberto Cirese, Giulio Angioni Michelangelo Pira, Clara Gallini.

Después de la Segunda Guerra Mundial emergió con figuras como Giuseppe Dessi, entre sus novelas su Paese d'ombre (país de las sombras). En años más recientes, las novelas autobiográficas de Gavino Ledda Padre padrone y Salvatore Satta Judgment Day han sido ampliamente difundidas, además de obras de Sergio Atzeni, Maria Giacobbe, Salvatore Mannuzzu, Giulio Angioni, Marcello Fois, Michela Murgia, Salvatore Niffoi, Bianca Pitzorno , Gianfranco Pintore y Flavio Soriga.

Teatro cómico en lengua sarda campidana

Lengua sarda campidanesa

A principios del siglo XX, se desarrolló una línea localmente exitosa de autores de teatro cómico en lengua sarda campidana. Basada principalmente en la gracia de los personajes de la ciudad de Cagliari de la época y de los campesinos campidaneses y su dificultad para expresarse en italiano, extrajo sus raíces que ya se vislumbran en las obras del siglo XVI de Juan Francisco Carmona, de la acentuada diferencia entre la ciudad, provinciana pero inserta en el mundo contemporáneo y un entorno rural bondadoso y reservado. La tendencia, aunque con el agotamiento de los autores, sigue teniendo un gran seguimiento de público en el teatro y en las retransmisiones televisivas de comedia. Los grandes autores fueron Emanuele Pilu, Efisio Vincenzo Nelis, Antonio Garau.

Lista de escritores y poetas sardos

Era romana

Emilio Lussu
Antonio Gramsci
  • Lucius Cassius Philippus escribió en griego y latín el Carmina de la Grotta della Vipera [19]
  • San Lucifer, obispo de Cagliari, escribió en latín [20]
  • Eusebio Santo Obispo de Vercelli escribió en latín. [13]

Edad media tardía

  • Hagiografía de San Jorge de Suelli , siglo XI, escrita en latín. [21] [22]
  • Constitución de la República de Sassari, redactada en latín y sardo [23]
  • Liber iudicum turritanorum, escrito en sardo [24]
  • Antonio Cano, (Sassari, siglo XV) escribió en romance sardo. [25]
  • Carta de Logu, escrita en sardo. [26]

Edad Moderna

  • Gerolamo Araolla (Sassari, circa 1542 - antes de 1615) escribió en sardo y español [27]
  • Sigismondo Arquer (Cagliari, 1530 - Toledo, 1571) escribió en latín y español [28]
  • Giovanni Francesco Fara (1542-1591) escribió en latín [29]
  • Antonio Lo Frasso (Alghero, alrededor de 1540 - alrededor de 1600), citado por Miguel de Cervantes en Don Quijote, escribió en español y sardo [30]
  • Joan Dexart, escribió en latín [31]
  • Francesco Bellit escribió en catalán [32]
  • Antonio Canales de Vega escribió en español [33]
  • Francesco Aleo escribió en español y latín [34]
  • Joan Thomas Porcell escribió en español [35]
  • Giorgio Aleo escribió en español [36]
  • Dimas Serpi escribió en latín y español [37]
  • Antonio Maria da Esterzili (autor de la primera obra teatral en sardo campidano) escribió en sardo [38]
  • Roderigo Hunno Baeza, autor de "Caralis panegyricus", [39] un poema en latín, con el que elogiaba la ciudad de Cagliari, compuesto alrededor de 1516 escribió en latín [40]
  • Jacinto de Arnal Bolea (autor de "El Forastero", la primera novela ambientada en Cagliari) escribió en español [41]
  • Juan Francisco Carmona escribió en español y en sardo, autor del Hymno a Càller (Himno a Cagliari) [42] [43]
  • Salvatore Vidal escribió en latín y español [44]
  • Jose Delitala Y Castelvì escribieron en español [45]
  • Joseph Zatrillas Vico escribió en español [46]
  • Vincenzo Bacallar Y Sanna, el Marqués de San Felipe Francesco Angelo de Vico, (Sassari, 1580 - Madrid, 1648), autor de Historia General de la Isla y Reyno de Cerdeña, escribió en latín, español, francés. [47]
  • Antonio Maccioni [48]
  • Gavino Pes dijo que Don Baignu (1724-1795) escribió en sardo-corso [49]

Tiempos contemporáneos

  • Francesco Ignazio Mannu (Ozieri, 1758 - Cagliari, 1839) escribió sobre Su patriottu sardu a sos feudatarios [50]
  • Melchiorre Murenu (Macon, 1803-1854 ) escribió en sardo [51]
  • Paolo Mossa (Bonorva 1821 a 1892) [52]
  • Giovanni Spano (Ploaghe 1803, Cagliari 1878) [53]
  • Giovanni Maria Asara (Pattishall, 1823-1907) [54]
  • Enrico Costa (Sassari, 1841-1909) [55]
  • Salvatore Farina (Sorso, 1846 - Milán, 1918)
  • Pompeo Calvia (Sassari, 1857-1921) [56]
  • Gavino Contini (Siligo, 1865-1915) [57]
  • Sebastiano Satta (Nuoro, 1867-1914) [58]
  • Grazia Deledda (Nuoro, 1871 - Roma, 1936), Premio Nobel de Literatura en 1926 [59]

Después de la Primera Guerra Mundial y en la actualidad

  • Ottone Baccaredda (Cagliari, 1849 – Cagliari, 1921), alcalde de Cagliari [60]
  • Gaetano Canelles (Cagliari 1876-1942), [61]
  • Peppino Mereu (Tonara, 1872-1901)
  • Antioco Casula dijo Montanaru (Desulo, 1878-1957) [62]
  • Francesco Cucca (Nuoro, 1882 - Nápoles, 1947) [63]
  • Emilio Lussu (Armungia, 1890 - Roma, 1975 [64]
  • Emanuele Pili (Villaputzu 1880 -?) Autor del teatro de la lengua sarda campidanesa
  • Efisio Vincenzo Melis (Guamaggiore 1889-1921) autor de teatro en lengua sarda campidana
  • Antonio Gramsci (Ales, 1891 - Roma, 1937) [65]
  • Barore Sassu (Lugano, 1891-1976)
  • Salvatore Cambosu (Orotelli, 1895 - Nuoro, 1962) [66]
  • Gonario Pinna (Nuoro, 1898-1991)
  • Salvatore Satta (Nuoro, 1902 - Roma, 1975) [67]
  • Remundu Piras (Villanova Monteleone, 1905-1978)
  • Antonio Garau (1907-1988) autor del teatro de la lengua sarda campidanesa
  • Giuseppe Dessi (Cagliari, 1909 - Milán, 1977) [68]
  • Francesco Masala (Nughedu St. Nicholas, 1916 - Cagliari, 2007) [69]
  • Giuseppe Fiori (Silanus, 1923 - Roma, 2003) [70]
  • Miguel Ángel dijo Mialinu Pira (Bitti, 1928 - Marina di Capitana, 1980) [71]
  • Giuseppe Mercurio (Orosei, 1919-1994)
  • Maria Giacobbe (Nuoro, 1928) [72]
  • Lina Unali (Roma, 1936) [73]
  • Gavino Ledda (Siligo, 1938) [74]
  • Gianfranco Pintore (Irgoli 1939) [75]
  • Bianca Pitzorno (Sassari, 1942) [76]
  • Salvatore Mannuzzu (Pitigliano, 1930) [77]
  • Nanni Falconi (Pattada, 1950) [78]
  • Sergio Atzeni (Capoterra, 1952 - Carloforte, 1995) [79]

Primavera literaria de Cerdeña

  • Giulio Angioni (Guasila 1939 - 2017) [80]
  • Salvatore Niffoi (Orani, 1950) [81]
  • Alberto Capitta (Sassari 1954)) [82]
  • Marcello Fois (Nuoro 1960) [83]
  • Michela Murgia (Cabras 1972)
  • Flavio Soriga (Uta, 1975) [84]
  • Giorgio Todde [85]
  • Milena Agus [86]
  • Francesco Abate (Cagliari 1964) [87]

Referencias

  1. ^ Sanna Gigi, Sardoa Grammata, S'Alvure ed., Oristano, 2004; Sanna Gigi, La stele di Nora, PTM Editrice, Mogoro, 2009
  2. ^ Massimo pittau, Origine e parentela dei Sardi e degli Etruschi, Carlo Delfini Editore, Sassari, 1995; La lingua Sardiana o dei Protosardi, Ettore Gasparini Editore, Cagliari, 2001
  3. ^ Theodor Mommsen, CIL, Corpus Inscriptionum Latinarum, Inscriptiones Sardiniae, G. Reimerum, Berlín, 1883, séptimo párrafo, pag.816; Texto griego: ᾽Ασκληπίῳ Μήρρη ὰνάθημα βῶμον ἔστμσε Κλέων ό ὲπἰ τῶν άλῶν καιὰ πρόσταγμα - Texto en latín: Cleon salariorum sociorum servus Aescolapio Merre lube donum deditrente
  4. ^ Giuseppe Marci, In presenza di tutte le lingue del mondo, Letteratura Sarda, CUEC / CFS, Cagliari, 2005
  5. ^ Monumenta Historiae Patriae, Tomus XVII, Codex Diplomaticus Ecclesiensis, ( siglo XIII, nota del editor ), editado por Carlo Baaudi di Vesme, Torino, Tipografia Regia, 1876.
  6. Raccolta di canzoni in dialetto tempiese di Don Gavino Pes ( 1724-1795, Nota del editor ), Sassari, Tipografia Azuni, 1877
  7. Pietro Delitala, Escarcha diversa, Cagliari, 1595; Carlo Buragna ( 1634-1679, nota del editor ), Canzoniere editado por Carlo Susanna, C. Castaldo, 1783, Napoli
  8. Vincenzo Bacallar y SannaDescription géographique, historique et politique du royaume de Sardaigne, París, 1714; Memoires pour servir a l'histoire d'Espagne, sous le regne de Philippe V, Amsterdam, Z. Chatelain, 1756. Domenico Alberto Azuni, Système universel des principes du droit maritime de l'Europe, ou Tableau methodique et raisonné, París, JC Poncelin, 1801-1802; Droit maritime de l'Europe par MDA Azuni, París, Charles, 1805; Histoire géographique, politique et naturelle de Sardaigne, París, Levrault frères, 1802; Notice sur les voyages maritimes de Pytheas de Marseille par MD Azuni, Marseille, Imprimerie de la Société Typographique, 1803-1804.
  9. ^ Theodor Mommsen, CIL, Corpus Inscriptionum Latinarum, Inscriptiones Sardiniae, G. Reimerum, Berlín, 1883, séptimo párrafo, pag.812
  10. ^ La tavola di Esterzili, Il conflitto tra pastori e contadini nella Barbaria sarda, Attilio Mastino (a cura di), Edizioni Gallizzi, Sassari, 1993; Texto: IMP.OTHONE CAESARE AVG COS XV K ABRILES DESCRlPIVM ET RECOGNTIVM EX CODICE ANSATO L HELVI AGRIPPAE PROCONS QVFM PROPVLIT GN EGNATIVS FVSCVS SCRIBA QVAESTORIVS IN QVO SCRIPTVM VIII ET RECOGNTIVM EX CODICE ANSATO L HELVI AGRIPPAE PROCONS QVFM PROPVLIT GN EGNATIVS FVSCVS SCRIBA QVAESTORIVS IN QVO SCRIPTVM VIII ET RECOGNTIVM EX CODICE ANSATO L HELVI AGRIPPAE PROCONS QVFM PROPVLIT GN EGNATIVS FVSCVS SCRIBA QVAESTORIVS IN QVO SCRIPTVM VIII ET RECOGNTIVM EX CODICE ANSATO L HELVI AGRIPPAE PROCONS QVFM PROPVLIT GN EGNATIVS FVSCVS SCRIBA QVAESTORIVS IN QVO SCRIPTVM VIII ET RECOGNTIVM EX CODICE ANSATO L HELVI AGRIPPAE PROCONS QVFM PRONVNTIAVIT S CVM PRO VTILITATE PVBLICA REBVS IVDlCATIS STARE CONVENIAT ET DE CAVSSA PATVLCENSI VM M IVVENTIVS Rixa VIR ORNATISSIMVS PROCVRATOR AVG SAEPIVS PRONVNTAVERIT FI NES PATVLCENSIVM ITA SERVANDOS ESSE VT EN TABVLA AHENEA AM Metello ORDINATI ESSENT VLTIMOQVE PRONVNTIAVERIT GALILLENSES FREQVENTER RETRACTANTES CONTROVER SIAI NEC parentes DECRETO SVO SE CASTIGARE VOLVISSE SED RESPECTV CLEMENTIAE OPTVMIIO MAXIMIQVE PRINCIPIS CONTENTVM ESSE EDIERo ADMONERE VT QVIESCERENT ET REBVS IVDICATIS STARENT ET INTRA K OCTOBR PRlMAS DE PRAEDIS PATVLCENSIVM DECEDERENTVACVAM EPC POSSESSIONEM TRADERENT QVODSI EN CONTVMACIA PERSEVERASSENT SE EN AD VEAM AUCTOTERS SEDITIONIS GRAVES ANIMA ADVERSVRVM ET postea CAECILIVS SIMPLEX VIR CLARISSI MVS EX Eadem CAVSSA ADITVS Un GALILLENSIBVS DICENTIBVS TABVLAM SE AD EAM REM es PERTINENTEM EX TABVLARIO principis ADLATVROS PRONVNTIAVERIT HVMANVM ESSE DILATIONEM PROBATIONI DARI ET IN K DECEMBRES TRIVM MENSVM SPATIVM DEDERIT EN TRA Qvam DIEM NISI FORMA allata ESSET SE EAM QVAE en Provincia ESSET SECVTVRVM EGO QVOQVE ADITVS A GALILLENSIBVS EXCVSANTIBVS QVOD NONDVM FORMA allata ESSET EN K FEBRVARIAS QVAE PF SPATIVM DEDERIM ET MORAMLLIS POSSESSORIBVS intellegam ESSE IVCVN 20 DAM GALILENSES EX FINIBVS PATVLCENSIVM CAMPANORVM QVOS PER VIM OCCVPAVERANT INTRA K ABRILES PRlMAS DECEDANT QVOD SI HVIC PRONVNTIATIONI NO OPTEMPERAVERINT SCIANT SE LONGAE CONTVMAClAE ET IAM SAEPE DENVNTIÀTAANIMADVERSIONI OBNOXIOS FVTVROS IN CONSILIO FVERVNT M IVLIVS ROMVLVS PIERNA PRO PR T ATILIVS SABINVS Q PRO PR M STERTINIVS RVFVS F SEX AELIVS MODESTVS P LVCRETIVS CLEMENS M DOMITIVS 2S VITALIS VITALIS M LVSIVS FORES L VIGELLI CRISPINI C VALERI FAVSTI M LVTA TI SABINI L COCCEI GENIALIS L PLOTI VERI D VETVRI FELICIS L VALERI PEPLI
  11. ^ Theodor Mommsen, CIL, Corpus Inscriptionum Latinarum, Inscriptiones Sardiniae, G. Reimerum, Berlín, 1883, cuarto párrafo, pag.789. - texto griego: Εἰς ἲα σου, Πώμπτιλλα, καὶ ἐς κρίνα βλαστήσειεν ὀστέα, καὶ θάλλοις ἐν πετάλοισι ρόδων ἡδυπνόου τε κρόκου, ὡς ἴσα ναρκίσσῳ τε πολυκλύτῳ θ ὑακίνθῳ καὶ. Ἤδε γάρ, ἡνίκα πνευμα μελῶν ἀπέλυε Φίλιππος, Χήρην ἀκροτάτοις κείλεσι προσπελάσας, στᾶσα λιποψυκοῦντος ὑπὲρ γαμέτου Πώμπτιλλα τὴν κείνου ζωὴν. Οἵην συζυγίην ἔτεμεν θεός, ὤστε θανεῖν μὲν Πώμπτιλλαν, γλυχεροῦ λύτρον ὑπὲρ γαμέτου · ζῆν δ ἄκοντα Φίλιππον, ἐπευχόμενον διὰ παντὸς, σουχεράσαι ψυχῇ πνεῦμα φιλανδροτάτῃ.
  12. ^ Epistole ad Eusebio, De regibus apostaticis, Pro S. Athanasio, De non parcendo in Deum delinquentibus, Moriendum esse pro filio Dei, Opere, a cura di G. di Tilet, vescovo di Meaux, 1568, Opere, en Maxima biblioteca patrum, vol. IV, Lione, 1687, Opere, a cura di S. Coleti, Venezia, 1778
  13. ^ a b Epistole Antiquorum patrum sermones et epistolae de Sancto Eusebio vercellensi et martire ex codice manuscripto veteri tabularii ecclesiae vercellensis periscorum item patium et aliorum authorum testimonia de eodem. Vita praeterea eiusdem ..., Mediolani, 1581
  14. ^ Ferrando, Vita Fulgentii: iuxta basilica sancti martyris Saturnini, procul a strepitu civitatis vacantem reperiens solum, Brumasio Calaritanae civitatis antistite venerabili prius sicut decuit postulato, novum sumptibus propriis monasterium fabricavit
  15. Codex D.182, Archivio di San Pietro: Contuli in nomine Domini Iesu Christi aput Karalis constitutus anno quartodecimo Trasamundi Regis
  16. ^ Officium beati Georgii: “Ave presul Suellensis, semper Deum diligens, habens linguam bone ensis, viam Deo edocens, propter quod es cum immensis / regnum Dei possidens. Tunc in mundo docuisti / Dominum diligere, per opera demostrasti / ad celos ascendere, et numquam retardasti / languidis occurrere. O fellix pontifex noster, Angelorum concivis, qui semper fuisti pater / adiuvansque miseris, quem portavit tua mater / sanctum semper in ulnis. Pastorali insignitus / huius sedis baculo, gregem pasce quo fulcitus / es celesti pabulo, placa Deum non oblitus / tuo populo. Laus virtus et honor Deo / sit patri ingenito / flamini et Nazareno / patris unigenito / qui dat pacem cum tropheo / Georgio inclito. Amén." - “Preterea supradictus kalaritanus Iudex (Troodori) incurit grauissimam et miserabilem calamitatem;nam cum hora prandii sivecenae prepararetur sibi mensa, referta multis ciborum ferculis, statim omnes cibi scarabeis atque scabronibus et uariis operiebantur sordibus. Cumque tantum creuisset hec persecutio, ut iam non posset sumere cibum nisi cuasi abscondite manutenendo, tándem salubri repertorio consilio, venit ad seruum Dei Jeorgium, et retulit ei miseriam qua cotidie affligebatur; deprecatus est etiam multis precibus et lacrimis, ut sibi subuenire dignaretur, et suis cum precibus a presenti liberaret exitio. Quod cum audisset beatus Jeorgius, misericordia motus super eum, iussit eum secum uenire ad prandium. Cumque uentum esset, ad mensam precepit illum discumbere, accipiensque panem, benedixit ac fregit et dedit illi, et pariter comederunt.Ex illa igitur hora liberatus est Iudex a supradicta miseria et iam nulle sordes in eius conuiuio apparuerunt. Videns autem se precibus et meritis beati Jeorgii esse saluatum, dedit ei uillam suellensem cum terris et siluis, seruis et ancillis et omni suppelletili, ut ipse omnesque sui sucessores eam sine lite possiderent. Coniux uero eius, nomine Sinispella, optulit sancto Jeorgio villam Simeri cum omnibus suis pertinententiis; et delegauit ei omnem suam portionem, ut post mortem suam ipse omnesque sui sucessores eam iure possiderentoptulit sancto Jeorgio villam Simeri cum omnibus suis pertinententiis; et delegauit ei omnem suam portionem, ut post mortem suam ipse omnesque sui sucessores eam iure possiderentoptulit sancto Jeorgio villam Simeri cum omnibus suis pertinententiis; et delegauit ei omnem suam portionem, ut post mortem suam ipse omnesque sui sucessores eam iure possiderent
  17. ^ http://eprints.uniss.it/5713/1/Sini_F_Diritto_romano_nella_Carta.pdf
  18. E. Besta, Il Liber Iudicum Turritanorum, con altri documenti logudoresi, Palermo, 1906. - A. Boscolo-A. Sanna, Libellus Judicum Turritanorum, Cagliari, 1957. - A. Sanna, Una sconosciuta versione del "Libellus Judicum Turritanorum, en" Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Cagliari ", Nuova serie, vol. I (XXXVIII) 1976-1977, págs. 163-179. - Cronaca medioevale sarda. I sovrani di Torres, a cura di A. Orunesu e V. Pusceddu, Quartu S. Elena, 1993
  19. ^ Theodor Mommsen, CIL, Corpus Inscriptionum Latinarum, Inscriptiones Sardiniae, G. Reimerum, Berlín, 1883
  20. Epistole ad Eusebio, 355; De regibus apostaticis, 356-58; Pro S. Athanasio, 360; De non parcendo in Deum delinquentibus, 360; Moriendum esse pro filio Dei, 361; Lvciferi episcopi Calaritani Ad Constantivm, Constantini Magni f. diablillo. ago. opuscula. Ad Constantium, Constantini Magni f. diablillo. ago. opuscula, editado por J. Tilet, obispo de Meaux, M. Sonnium, París, 1568; Operae, en Maxima biblioteca patrum, vol. IV, León, 1687; Opera omnia quae exstant curantibus JD et J. Coletis, Venecia, 1778.
  21. Solmi Arrigo, (1905), Le carte volgari dell'Archivio arcivescovile di Cagliari ", Tipografia galileiana, Firenze
  22. Giovanni Arca, 1598, De sanctis Sardiniae, libri tres, Cagliari
  23. editado en tiempos modernos por P. TOLA, Codice degli statuti della Repubblica di Sassari, Cagliari, Tipografia Timon, 1850
  24. anónimo, editado por primera vez por E. BESTA Liber iudicum turritanorum, con altri documenti logudoresi Palermo, 1906
  25. Sa vitta et sa morte, et passione de Sanctu Gavinu, Prothu et Januariu, Sassari, 1557 (póstumo)
  26. Eleonor of Arborea, manuscrito del siglo XIV, editado por primera vez por Besta-PE Guarnerio, Sassari, Gallizzi, 1903-4, incunable del siglo XV
  27. Sa vida, su Martiriu, et morte dessos gloriosos Martires Gavinu, Protho, et Gianuari, Cagliari, 1582, Rimas diversas Spirituales de su Dottore Hieronimu Araolla Sardu Sassaresu, Cagliari, 1597
  28. ^ Sardiniae brevis historia et descriptio. Tabula chorographica insulae ac metropolis illustrata, en Münster corografia, Basilea, 1558.
  29. Tractatus de essentia infantis, proximi infantiae et proximi pubertatis, Florentiae, 1567, - De rebus sardois, libro IV. libro I, 1580 - De corographia Sardiniae
  30. ^ Los diez libros de la fortuna de amor, Barcelona, ​​1573 - Los mil y dozientos consejos y avisos discretos sobre los siete grados y estamentos de nuestra humana vida, Barcelona, ​​1571
  31. ^ Capitula sive acta curiarum regni Sardiniae, sub invictissimo coronae Aragonum imperio concordi trium brachiorum aut solius militaris voto exorata, veteri ex codice et actis novissimorum proprias in sedes ac materias coacta, Cagliari, 1645 - Selectarum juris conclusion in sacrostar regio decisardum centuria, Nápoles, 1646.
  32. ^ Capitols de cort, del stament militar de Sardenya ara nouamet restampats ... Ab molta diligencia y curiositat reuists per lo magnifich pere Ioan Arque, Caller, F. Guarnerio, 1572
  33. ^ Discursos y apuntamientos sobre la proposición hecha a los tres Braços ... en las cortes del año 1631, Cagliari, 1631. - Invasión de la armada francesa del Arzobispo de Bordeus y monsieur Enrique de Lorena conde de Harchourt, Cagliari, 1637
  34. ^ Consilia diversorum auctorum in unum congesta, Cagliari, 1637 - Causa de visita y defensa de ministros de justicia: mordaça para malignantes, Cagliari, 1641
  35. ^ Informacion y curacion de la peste de Çaragoça y praeservacion contra peste en general, Zaragoza, 1565
  36. ^ Successos generales de la Isla y Reyno de Serdeña, Cagliari, 1684 - Historia chronologica y verdadera de todos los successos y cosas particulares succedidas en la Isla y Reyno de Serdeña, del año 1637 al año 1672
  37. ^ Chronica de los santos de Cerdeña, Barcelona, ​​1600 - Tratado de purgatorio contra Luthero y otros hereges segun el decreto del SC Trident, Barcelona, ​​Emprenta de Iaime Cendrat, 1604, Apodixis sanctitatis S. Georgii suellensis episcopi, Romae, 1609 - Apodixis sanctitatis episcoporum Luciferi calaritani et Georgi suellensis, Romae, 1609
  38. ^ Sa passioni de nostru signori Gesu Cristu
  39. ^ publicado por primera vez por Francesco Alziator en 1954
  40. ^ Caralis Panegyricus - In dispar coniugium - In laudem Violantis Camorasiae musicae perfectissimae algueriesis
  41. ^ Encomios en octavas al Torneo, Cagliari, Antonio Galcerino, 1627 - El Forastero, Cagliari, Antonio Galcerino, 1636
  42. ^ < Ha Ciudad, Ciudad y quien me viera en mi florida edad y mi pujanza, Càller soy y apenas conociera mis derribados nuevos y mudanza. ¿Yo Càller? ¿Yo aquella gran ciudad? Que entre todas mas resplendezia, aquella gran Colonia y majestad, aquella que en tres millas extendía. Aquella que a este mar y sus riberas mis torres y edificios encubrían, yo ser aquella cierto no dijeran si se hallaran los que me conozian. Por essos llanos dende este Vulpino calaritano suelo tan nombrado muy largo y estendido muro vino hasta el postremo y último collado. Aquí templos, palacios, coliseos y el alto Capitolio relucian, aqi plazas, colozos Colopheos la minas de oro y plata aquí se undian.Aquí de Roma el mando y grande Estado su ceptro y monarchia, aquí el sardo invencible, apasiguado del romano furor reconozia. Mas quando de las guerras conturbada me reduje en la forma que poseo, Càller soy y sere sin ser mudada, de un mesmo corazón, pecho y empleo. Soy Aguila Real pues la Cabeza es el Castillo y cola la Marina, la una ala Villanueva se confiesa y l'otra es Estampache mi vecina. Soy madre de tan célebres varones, de tantos Santos fuente e manansial, celebro sus emprezas y blaones, soy foresta y parraizo terrenal.
  43. Alabanças de los Santos de Sardeña, 1631 - Pasión de Christo nuestro Señor
  44. Annales Sardiniae, pars I, Florentiae, 1639 (dedicato a Ferdinando II, granduca di Toscana); pars II, Mediolani, 1645 - Clypeus aureus excellentiae calaritanae, Florentiae, 1641 - Respuesta al historico Vico, Venetiis, 1644
  45. ^ Cima del monte Parnaso español con las tres musas castellanas Caliope, Urania y Euterpe, Onofrio Martin, Caller, 1672
  46. ^ Engaños y desengaños del profano amor, Napoli, 1687-88 - Poema eroico al merecido aplauso del unico oraculo de las musas, Barcelona, ​​1696
  47. ^ Monarchia hebrea, Madrid, 1702 - Lo Tobias, su vida escrita en octavas rimas, Madrid, 1709. - Comentarios de la guerra de España e historia de su Rey Phelipe V el animoso desde el principio de su regnado hasta la paz general del año 1725 , Génova, 1711. - Descripción géographique, historique et politique du royaume de Sardaigne, París, 1714 - De foederatorum contra Philippum Quintum Hispaniarum Regum bello commentaria. Auctore Vincentio Bacallario, & Sanna, sardo calaritano, marchione S. Philippi, regio conciliario, & ad potentissimos foederatorum belgii ordines regis legato, Genova, 1725 - Los dos Tobias, historia sagrada, escrita en 500 octavas rimas castellanas, Madrid, 1746 - Memorias y militares, para servir de políticas seguidas a los comentarios del Marqués de S. Phelipe desde el año de 1725 ..., Madrid, FX García, 1756
  48. ^ Las siete estrellas de la mano de Jesús. Tratado histórico de las admirabiles vidas de siete varones illustres de la Compania de Jesús, naturales de Cerdeña, Córdoba, 1732 - Arte y vocabulario de la lengua jule y toconote, Madrid, G. Infançón, 1732 - Día virgineo o sábado mariano. Obra parthénica, exhoratoria a la devoción de la reyna de los cielos María Santísima ..., Córdoba, 1733 - El nuevo superior religioso instruido en la práctica y arte de Governar por varios dictamenes de la religiosa prudencia ..., Puerto S. María (Cádiz), R. Gómez Guiraun, 1750
  49. ^ Raccolta di canzoni en dialetto tempiese
  50. ^ Su patriottu sardu a sos feudatarios
  51. ^ Cantone sarda de Melchiorre Murenu: Su giudissiu universale e sa giudicadura chi depet fagher su supremu giuighe, Lanusei, Tipografia Sociale, 1887 - Cantone sarda de Melchiorre Murenu: Dae sa creazione de Adamu a sa nascita, passione e morte de NS Cristu, , Tipografia Vacca-Mameli, 1889 - Dialogu tra unu penitente e unu cunfessore: Ottava rima serrada, Cagliari, Tipografia A. Timon, 1892 - Su cunfessore et su penitente. Sos ingannos de su mundu, Sassari, Ubaldo Satta, 1902 - Sa giovana vana, capricciosa e libertina. Sas immondizias de Bosa - S'istadu de Sardigna e Su peccadori moribundu: cantones sardas de Melchiorre Murenu, pro cura de Pedru Barbanu, Cagliari, Tipografia Unione Sarda, 1906 - S'anima dannada a sa presenzia de su tribunale divinu (ottava serrada) : Cantigu cumpostu en limba sarda logudoresa.Cumbidu a su peccadore pro si cunvertire (sesta torrada): improvvisada su sero de sas missiones de su 1842, Sassari, Ubaldo Satta, 1906 - S'invidia s'impostura e sa murmurazione: Cantigu cumpostu in limba sarda logudoresa dae su poeta Melchiorre Muredoresa dae su poeta Melchiorre Mureui , Sassari, Ubaldo Satta, 1906. - S'istadu de Sardigna e Su peccadori moribundu: cantones sardas de Melchiorre Murenu, pro cura de Pedru Barbanu, Cagliari, Tipografia Unione Sarda, 1906 - Sas tres rosas. Sa femina immodesta e isfrenada. S'amante costante. Avvertimentos de moralidade, Sassari, 1907 - Su chelvu ei sa pischina, en P. PISURZI, S'imbastu, Sassari, Ubaldo Satta, 1907Cantigu cumpostu in limba sarda logudoresa dae su poeta Melchiorre Murenui, Sassari, Ubaldo Satta, 1906. - S'istadu de Sardigna e Su peccadori moribundu: cantones sardas de Melchiorre Murenu, pro cura de Pedru Barbanu, Cagliari, Tipografia Unione Sarda, 1906 - Sas tres rosas. Sa femina immodesta e isfrenada. S'amante costante. Avvertimentos de moralidade, Sassari, 1907 - Su chelvu ei sa pischina, en P. PISURZI, S'imbastu, Sassari, Ubaldo Satta, 1907Cantigu cumpostu in limba sarda logudoresa dae su poeta Melchiorre Murenui, Sassari, Ubaldo Satta, 1906. - S'istadu de Sardigna e Su peccadori moribundu: cantones sardas de Melchiorre Murenu, pro cura de Pedru Barbanu, Cagliari, Tipografia Unione Sarda, 1906 - Sas tres rosas. Sa femina immodesta e isfrenada. S'amante costante. Avvertimentos de moralidade, Sassari, 1907 - Su chelvu ei sa pischina, en P. PISURZI, S'imbastu, Sassari, Ubaldo Satta, 1907
  52. Opera omnia, a cura di A. Dettori-T. Tedde, Cagliari, 3T, 1979; 1993
  53. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  54. ^ Sa ritrattazione; Su puddu, Cagliari: Sugerencia. ed. artigiana, 1912 - S 'imbrogliu: cantone sarda, Sassari: Tip. G. Chiarella, 1914
  55. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  56. ^ L. FALCHI, Un poeta dialettale sassarese, “Natura ed arte”, Milán, III, dicembre 1893-94.
  57. ^ Discursu de Gavinu Contini et sa morte chi benit a l'avvisare essende arrivada s'ora sua, Sassari, 1929
  58. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  59. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  60. ^ Roccaspinosa. Génova, 1874 Casa Corniola, Roma, 1894, Bozzetti sardi. Cagliari, 1881
  61. ^ Ichnussa - la biblioteca digitale della poesia sarda
  62. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  63. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  64. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  65. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  66. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  67. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  68. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  69. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  70. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  71. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  72. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  73. ^ Cronologia della narrativa sarda contemporanea
  74. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  75. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  76. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  77. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  78. Caria, Pierluigi (3 de octubre de 2016). Su romanzu en limba sarda. Unu fenòmenu litàriu cunsideradu en intro de su sistema cumplessu de sa comunicatzione litària en Sardigna (en Cerdeña). Sassari: Università degli studi di Sassari . Consultado el 26 de febrero de 2020 .
  79. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  80. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  81. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  82. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  83. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  84. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  85. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  86. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi
  87. ^ FilologiaSarda.eu | Portale del Cfs - Centro di studi di Filologici Sardi

Bibliografía

  • Giovanni Lupinu, Latino epigrafico della Sardegna, Ilisso, Nuoro, 2000.
  • Paolo Maninchedda, Medioevo Latino e volgare en Sardegna, CUEC / SFT, Cagliari, 2007.
  • Max Leopold Wagner, La lingua sarda. Storia, spirito e forma, Berna, 1950 [ora a cura di G. Paulis, Nuoro, 1997].
  • Francesco Alziator, Storia della letteratura di Sardegna, Cagliari, 1954.
  • Giuseppe Dessì - Nicola Tanda, Narratori di Sardegna, Milán, Mursia, 1973.
  • Nicola Tanda, Letteratura e lingue en Sardegna, Cagliari, Edes, 1984.
  • Giovanni Pirodda, La Sardegna, Brescia, Editrice La scuola, 1992.
  • Andrea Deplano, Rimas. Suoni versi strutture della poesia tradizionale sarda, Cagliari, 1997.
  • Nicola Tanda - Dino Manca, Il sistema letterario sardo, en Introduzione alla letteratura, Cagliari, Centro di Studi Filologici Sardi / CUEC, 2005, págs. 279–320.
  • Giuseppe Marci, In presenza di tutte le lingue del mondo. Letteratura sarda, Cagliari, Centro di studi Filologici Sardi / Cuec, 2005.
  • Dino Manca, Il tempo e la memoria, Roma, Aracne, 2006
  • Giancarlo Porcu, Régula castigliana. Poesia sarda e metrica spagnola dal '500 al' 700, Nuoro, 2008.
  • Gianni Atzori - Gigi Sanna, Cerdeña. Lingua Comunicazione Letteratura, Castello Cagliari, 1995-1998 (2 vol.).
  • Gigi Sanna, Pulpito politica e letteratura, Predica e predicatori in lingua sarda, S'Alvure 2002.
  • Gigi Sanna (a cura di), "Efisio Marras, Preigas", Ed. Nuove Grafiche Puddu 2010
  • Salvatore Tola, La letteratura en lingua sarda. Testi, autori, vicende, CUEC Cagliari 2006.
  • Dino Manca, La comunicazione linguistica e letteraria dei Sardi: dal Medioevo alla "fusione perfetta", en "Bollettino di Studi Sardi", IV, 4 (2011), Centro di Studi Filologici Sardi, Cagliari, Cuec, 2011, págs. 49– 75.
  • Giulio Angioni, Cartas de logu: scrittori sardi allo specchio, Cagliari, CUEC, 2007.
  • Francesco Casula. Letteratura e civiltà della Sardegna, vol. I, Gráfica del Parteolla, 2011.
  • Bibliografia sarda / Raffaele Ciasca. - Roma: Collezione meridionale. - v.; 22 cm. Sotto gli auspici della R. Università degli studi di Cagliari.
  • Arce Joaquin, España en Cerdeña: aportacion cultural y testimonios de su influjo, Madrid: Consejo superior de investigaciones cientificas, Instituto Jeronimo Zurita, 1960.

Ver también

  • Cerdeña
  • Primavera literaria de Cerdeña
  • Lista de sardos
  • Lengua sarda , gallurese , sassarese , algherese , tabarchino

enlaces externos

  • Dettori, Giovanni (2019). Identidad regional en la escritura sarda contemporánea , EuropeNow, Consejo de Estudios Europeos (CES)
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sardinian_literature&oldid=998605339 "