Scriptio continua


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Scripta continua )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Vergilius Augusteus , Georgica 141ff, escrito en capitalis quadrata e in scriptio continua .

Scriptio continua ( latín para "escritura continua"), también conocido como scriptura continua o scripta continua , es un estilo de escritura sin espacios u otras marcas entre las palabras u oraciones. La forma también carece de puntuación , signos diacríticos o mayúsculas y minúsculas . En Occidente, las inscripciones griegas y latinas más antiguas usaban separadores de palabras para separar palabras en oraciones; sin embargo, tanto el griego clásico como el latín clásico tardíoemplearon la scriptio continua como norma. [1] [2]

Historia

Aunque la escritura continua se evidencia en la mayoría de los manuscritos del griego clásico y del latín clásico, los diferentes estilos de escritura se describen en documentos que se remontan aún más atrás. El latín clásico usó a menudo el interpunto , especialmente en monumentos e inscripciones.

Los primeros textos en griego clásico que usaban el alfabeto griego, en oposición al Lineal B , estaban formateados en una cadena constante de letras mayúsculas de derecha a izquierda. Más tarde, esto evolucionó a " boustrophedon " , que incluía líneas escritas en direcciones alternas. Solo más tarde los romanos adaptaron el alfabeto etrusco para escribir en latín y, en el proceso, pasaron de usar puntos para dividir palabras a la práctica griega de scriptio continua . [3]

Antes (y después) del advenimiento del códice (libro), los escribas esclavos escribían letras latinas y griegas en pergaminos. El papel del escriba era simplemente registrar todo lo que escuchaban para crear documentación. Debido a que el habla es continua, no fue necesario agregar espacios. Por lo general, el lector del texto era un intérprete capacitado, que ya habría memorizado el contenido y las pausas del guión. Durante estas representaciones de lectura, el pergamino actuó como una hoja de referencia y, por lo tanto, no requirió una lectura en profundidad.

Si bien la falta de análisis de palabras obligó al lector a distinguir elementos del guión sin una ayuda visual, también le dio al lector más libertad para interpretar el texto. El lector tuvo la libertad de insertar pausas y dictar el tono, haciendo del acto de leer una actividad significativamente más subjetiva de lo que es hoy. Sin embargo, la falta de espacio también dio lugar a cierta ambigüedad porque una pequeña discrepancia en el análisis de palabras podría dar al texto un significado diferente. Por ejemplo, una frase escrita en scriptio continua como collectamexiliopubem puede interpretarse como collectam ex Ilio pubem , que significa "un pueblo reunido en Troya", o collectam exilio pubem, "un pueblo reunido para el exilio". Por lo tanto, los lectores tenían que ser mucho más conscientes del contexto al que se refería el texto. [4]

Disminución

Con el tiempo, el sistema actual de lectura rápida y silenciosa de información reemplazó a la lectura basada en la interpretación, más antigua, más lenta y más dramática, [5] y los separadores de palabras y la puntuación se volvieron más beneficiosos para el texto. [6] Aunque los paleógrafos no están de acuerdo sobre el declive cronológico de la scriptio continua en todo el mundo, generalmente se acepta que la adición de espacios apareció por primera vez en las Biblias y evangelios irlandeses y anglosajones de los siglos VII y VIII. [7] : 21  Posteriormente, un número creciente de textos europeos adoptó el espaciado convencional, y en los siglos XIII y XIV, todos los textos europeos se escribieron con separación de palabras. [7]: 120–121 

Cuando la separación de palabras se convirtió en el sistema estándar, se vio como una simplificación de la cultura romana porque socavaba la fluidez métrica y rítmica generada a través de la scriptio continua . En contraste, los paleógrafos de hoy identifican la extinción de la scriptio continua como un factor crítico para aumentar la absorción generalizada de conocimiento en la era premoderna. Al ahorrarle al lector el agotador proceso de interpretar pausas y pausas, la inclusión de espacios permite al cerebro comprender el texto escrito más rápidamente. Además, el cerebro tiene una mayor capacidad para sintetizar profundamente el texto y memorizar una mayor porción de información. [7] : 16-17 

Scriptio continua todavía se usa en la escritura tailandesa , otras abugidas del sudeste asiático : ( escritura birmana , jemer , javanesa , balinesa , sundanesa ), lao y en idiomas que usan caracteres chinos ( chino y japonés ). Sin embargo, el chino vernáculo moderno se diferencia de la antigua scriptio continua.a través de su uso de la puntuación, aunque este método de separación fue tomado de Occidente hace solo un siglo. Antes de esto, las únicas formas de puntuación encontradas en los escritos chinos eran las marcas para denotar citas, nombres propios y énfasis. Las lenguas modernas del Tíbet también emplean una forma de scriptio continua ; aunque puntúan las sílabas, no utilizan el espacio entre unidades de significado.

Ejemplos de

Texto latino

Texto latino en scriptio continua con mayúsculas típicas, tomada de Cicero 's De finibus :

  • NEQVEPORROQVISQVAMESTQVIDOLOREMIPSVMQVIADOLORSITAMETCONSECTETVRADIPISCIVELIT

Que en puntuación moderna es:

  • Neque porro quisquam est qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit…
  • "A nadie le gusta el dolor por sí mismo, ni lo busca y quiere tenerlo, solo porque es dolor ..."

Con puntuación latina antigua es: NEQVE · PORRO · QVISQVAM · EST · QVI · DOLOREM · IPSVM · QVIA · DOLOR · SIT · AMET · CONSECTETVR · ADIPISCI · VELIT

Texto griego

Texto griego en scriptio continua con mayúsculas típicas, tomadas de Hesíodo 's Teogonía :

  • ΜΟΥΣΑΩΝΕΛΙΚΩΝΙΑΔΩΝΑΡΧΩΜΕΘΑΕΙΔΕΙΝΑΙΘΕΛΙΚΩΝΟΣΕΧΟΥΣΙΝΟΡΟΣΜΕΓΑΤΕΖΑΘΕΟΝΤΕΚΑΙΠΕΡΙΚΡΗΝΗΙΟΕΙΔΕΑΠΟΣΣΑΠΑΛΟΙΣΙΝΟΡΧΕΥΝΤΑΙΚΑΙΒΩΜΟΝΕΡΙΣΘΕΝΕΟΣΚΡΟΝΙΩΝΟΣ

Que en puntuación moderna es:

  • Μουσάων Ἑλικωνιάδων ἀρχώμεθ ἀείδειν, αἵ θ Ἑλικῶνος ἔχουσιν ὄρος μέγα τε ζάθεόν τε καί τε περὶ κρήνην ἰοειδέα πόσσ ἁπαλοῖσιν ὀρχεῦνται καὶ βωμὸν ἐρισθενέος Κρονίωνος · [8]
  • "De las Musas Heliconas, comencemos a cantar, quienes sostienen el gran y santo monte de Helicón, y danzar con pies suaves alrededor del manantial azul profundo y el altar del todopoderoso hijo de Cronos" [9].

Escritura latina moderna

Una forma de scriptio continua se ha vuelto común en direcciones de correo electrónico de Internet y nombres de dominio donde, debido a que el carácter "espacio" no es válido, la dirección de un sitio web para "Ejemplo de sitio web falso" se escribe como examplefakewebsite.com- sin espacios entre las palabras separadas. Sin embargo, los caracteres de "guión bajo" o "guión" se utilizan a menudo como sustitutos del carácter de "espacio" cuando su uso sería inválido y su uso no lo sería.

Como otro ejemplo, el llamado caso camel, en el que la primera letra de cada palabra está en mayúscula, se ha convertido en parte de la cultura de muchos lenguajes de programación de computadoras . En este contexto, los nombres de variables y subrutinas , así como otros identificadores, se vuelven más fáciles de leer, como en MaxDataRate. El caso Camel también puede eliminar la ambigüedad: CharTablepodría nombrar una tabla de caracteres, mientras que Chartablepodría hacer o responder la pregunta: "¿Se puede trazar (algo)?"

idioma chino

Los chinos no encontraron el problema de incorporar espacios en su texto porque, a diferencia de la mayoría de los sistemas ortográficos , los caracteres chinos representan morfemas y no fonemas. [3] Por tanto, el chino se puede leer sin espacios. Además de eso, los chinos también carecieron de cualquier forma de puntuación hasta el siglo XX, cuando se produjo la interacción con las civilizaciones occidentales . [10]

Escritura japonesa

Al igual que el chino, el japonés implementa un uso extensivo de caracteres chinos , llamados kanji en japonés. Sin embargo, debido a las diferencias radicales entre los idiomas chino y japonés, escribir japonés exclusivamente en kanji haría que la lectura fuera extremadamente difícil. [11] Esto se puede ver en textos anteriores al sistema kana moderno , en el que el japonés se escribía completamente en kanji y man'yōgana , los últimos de los cuales son caracteres escritos únicamente para indicar la pronunciación de una palabra en oposición a su significado. Por esa razón, se desarrollaron diferentes sistemas de silabario llamados kana para diferenciar la fonéticagrafemas de los ideográficos .

El japonés moderno se escribe típicamente usando tres tipos diferentes de grafemas , el primero es kanji y los dos últimos son sistemas kana, el hiragana cursivo y el katakana angular . Si bien los espacios no se utilizan normalmente en la escritura, los hablantes de japonés a menudo perciben rápidamente los límites entre las palabras, ya que los kana suelen ser visualmente distintos de los kanji. Los hablantes de japonés también saben que ciertas palabras, morfemas y partes del discurso se escriben típicamente usando uno de los tres sistemas. El kanji se utiliza normalmente para palabras de origen japonés y chino, así como para palabras de contenido (es decir, sustantivos, verbos, adjetivos, adverbios). Hiragana se usa típicamente para palabras nativas japonesas, así como para palabras, frases ypartículas , así como inflexiones de palabras de contenido como verbos, adjetivos y adverbios. Katakana se usa típicamente para préstamos de idiomas distintos al chino, onomatopeya y palabras enfatizadas.

Al igual que los chinos, los japoneses carecían de cualquier tipo de puntuación hasta que la interacción con las civilizaciones occidentales se hizo más común. La puntuación se adoptó durante el período Meiji .

Escritura tailandesa

La escritura tailandesa moderna, que se dice que fue creada por el rey Ram Khamhaeng en 1283, no contiene ningún espacio entre palabras, pero los espacios solo indican las terminaciones claras de las cláusulas u oraciones. [12]

A continuación se muestra una oración de muestra de tailandés escrita primero sin espacios entre palabras (con romanización tailandesa entre paréntesis), segunda escrita en tailandés con espacios entre palabras (también con romanización tailandesa entre paréntesis) y finalmente traducida al inglés.

  • ใน น้ำ มี ปลา ใน นา มี ข้าว (Nın̂ảmīplā nınāmīk̄ĥāw)
  • ใน น้ำ มี ปลา ใน นา มี ข้าว (Nı n̂ả mī plā nı nā mī k̄ĥāw)
  • En el agua hay peces; en los arrozales hay arroz. [13]

Escritura javanesa

Un ejemplo de la primera línea de la Declaración Universal de Derechos Humanos en escritura javanesa , [14] y cuando están divididos (en algunos escritos modernos) por espacios y un signo de guión, que se ve diferente.

  • ꦱꦧꦼꦤꦸꦮꦺꦴꦁꦏꦭꦲꦶꦫꦏꦺꦏꦟ꧀ꦛꦶꦩꦢ꧀ꦢꦶꦂꦏꦭꦤ꧀ꦢꦧ꧀ꦧꦺꦂꦩꦠ꧀ꦠꦂꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲꦏ꧀ꦲꦏ꧀ꦏꦁꦥꦝ
    (saběnuwongkalairakekanthimardikalandarbemartabatlanhakhakkangpadha)
  • ꧋ꦱꦧꦼꦤ꧀ ꦈꦮꦺꦴꦁ ꦏꦭꦲꦶꦫꦏꦺ ꦏꦟ꧀ꦛꦶ ꦩꦢ꧀ꦢꦶꦂꦏ ꦭꦤ꧀ ꦢꦧ꧀ꦧꦺꦂ ꦩꦠ꧀ꦠꦂꦧꦠ꧀ ꦭꦤ꧀ ꦲꦏ꧀-ꦲꦏ꧀ ꦏꦁ ꦥꦝ꧉
    (saběn uwong kalairake kanthi mardika lan darbe martabat lan hak-hak kang padha)
  • Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos.

Escritura árabe

Antes de que la máquina de escribir, la computadora y los teléfonos inteligentes cambiaran la forma de escribir, el árabe se escribía continuamente. Esto se facilita gracias a las 22 letras que tienen una forma final (comparable a la inicial, es decir, forma mayúscula para el latín desde el Renacimiento). Dado que seis letras solo tienen una forma, siempre que aparecen con en una palabra, hay algo de espacio con en una palabra, un espacio originalmente tan ancho como el espacio entre palabras. Tampoco hubo separación de palabras. En todos los manuscritos antiguos, las palabras se terminan en la siguiente línea; en muchos manuscritos coránicos, incluso en la página siguiente.

Ver también

  • Interpunct , para los separadores de palabras utilizados antes de la llegada del espaciado
  • Boustrophedon
  • Codex Sinaiticus

Referencias

  1. ^ E. Otha Wingo. (1972). Puntuación latina en la época clásica . La Haya: Mouton.
  2. ^ Brent Harmon Vine (1993). Estudios en inscripciones latinas arcaicas . Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
  3. ^ a b Moore, FCT. (2001). "Escribas y textos: un caso de prueba para modelos de transmisión cultural". The Monist , 84 (3) 417-436. Obtenido de https://www.jstor.org/stable/27903738
  4. ^ Parkes, MB "Antigüedad: ayudas para lectores inexpertos y la prehistoria de la puntuación". Pausa y efecto: una introducción a la historia de la puntuación en Occidente. Berkeley: Universidad de California, 1993. 10-11. Impresión.
  5. ^ Richard A. Lanham (2006). La economía de la atención . ISBN  0-226-46882-8 . página 113-115
  6. ^ Burnley, D .. (1995). Escribas e hipertexto. The Yearbook of English Studies, 25, 41–62. http://doi.org/10.2307/3508817
  7. ↑ a b c Paul Saenger (1997). Espacio entre palabras: los orígenes de la lectura silenciosa . Prensa de la Universidad de Stanford. págs. 16-17. ISBN 978-0-8047-4016-6.
  8. ^ "La teogonía de Hesíodo (griego Unicode)" . www.sacred-texts.com . Consultado el 19 de octubre de 2017 .
  9. ^ "La teogonía de Hesíodo" . www.sacred-texts.com . Consultado el 19 de octubre de 2017 .
  10. ^ Colmillo, Angela. "Cómo utilizar: puntuación china" . Consultado el 25 de septiembre de 2017 .
  11. ^ "Idioma japonés y caracteres - Hiragana, Katakana, Kanji" . www.saiga-jp.com . Consultado el 22 de septiembre de 2017 .
  12. ^ "Lengua tailandesa, alfabeto y pronunciación" . Omniglot . Consultado el 26 de septiembre de 2017 .
  13. ^ "Una guía de tailandés: 10 hechos sobre el idioma tailandés" . BBC . Consultado el 26 de septiembre de 2017 .
  14. ^ Una imagen del texto javanés está en Wikimedia Commons
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Scriptio_continua&oldid=1003503500 "