Shabo (o preferiblemente Chabu ; también llamado Mikeyir ) es un idioma en peligro de extinción y probablemente un idioma aislado hablado por unos 400 ex cazadores-recolectores en el suroeste de Etiopía , en la parte más occidental de las Naciones, Nacionalidades y Región Popular del Sur .
Shabo | |
---|---|
Chabu | |
Mikeyir | |
Pronunciación | tʃabu, tsabu |
Nativo de | Etiopía |
Región | SNNPR occidental |
Etnicidad | 600 Shabo (2000) [1] |
Hablantes nativos | 400 (2000) [1] |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | sbf |
Glottolog | shab1252 |
ELP | Shabo |
Linguasfera | 05-PEA-aa |
Lionel Bender informó por primera vez que era un idioma separado en 1977, [2] según los datos recopilados por el misionero Harvey Hoekstra. Se publicó una gramática en 2015 (Kibebe 2015). Algunos tratamientos tempranos la clasificaron como una lengua nilo-sahariana (Anbessa & Unseth 1989, Fleming 1991, Blench 2010), pero una investigación más reciente (Kibebe 2015) no encontró ninguna de las características gramaticales típicas de la lengua nilo-sahariana y mostró que la lengua nilo-sahariana El vocabulario sahariano son préstamos de los idiomas surmic (Dimmendaal para aparecer, Blench 2019).
Demografía
Los hablantes de shabo viven en tres lugares de la zona de Keficho Shekicho : Anderaccha , Gecha y Kaabo .
A medida que pasan de la caza y la recolección a una agricultura más asentada y al trabajo como jornaleros, muchos de sus hablantes están cambiando a otros idiomas vecinos, en particular el idioma Majang y Shekkacho (Mocha); su vocabulario está fuertemente influenciado por préstamos de estos dos idiomas, particularmente Majangir, así como amárico .
Clasificación
Una vez que se eliminan las muchas palabras prestadas de sus vecinos inmediatos, Majang y Shakicho, las listas de palabras recopiladas muestran un número significativo de palabras Koman junto con una mayor cantidad de palabras sin relaciones externas obvias. La gramática tentativa recopilada hasta ahora ofrece pocas similitudes externas obviamente convincentes. Sobre esta base, Fleming (1991) ha clasificado a Shabo como nilo-sahariano y, dentro de nilo-sahariano, como el más cercano a Koman . Anbessa y Unseth lo consideran nilo-sahariano, pero presentan pocos argumentos a favor de su posición y ningún detalle sobre su posición dentro de la familia. Schnoebelen (2009) en su análisis filogenético dice que Shabo se trata mejor como un aislado, pero no excluye la posibilidad de contradecir la evidencia obtenida al aplicar el método comparativo (que aún debe hacerse); Kibebe (2015) evalúa a Schnoebelen como la comparación más rigurosa hasta la fecha. Blench (2010) sostiene que Shabo sí patrón con la familia nilo-sahariana, y que los datos recientes sobre el gumuz ayudaron a unir las lenguas. Más recientemente, Blench (2019) clasifica a Shabo (Chabu) como un idioma aislado , señalando poca evidencia de que sea parte del nilo-sahariano. [3]
Blench (2017) enumera las siguientes similitudes entre las formas léxicas Shabo, Gumuz y Koman. [4]
Brillo | Shabo | Gumuz | Koman |
---|---|---|---|
cabeza | ƙoy | Gumuz protocomún * kʷa | Proto-Koman * kup |
seno | kowan | Gumuz protocomún * kúá | Proto-Koman * koy |
bocina | kulbe | Dialecto guba k'əla | Kwama kwaap |
sol | ukʰa , oxa | Yaso dialecto oka | Komo kʰaala |
La comparación con las lenguas reconstruidas de la rama Surmic y Koman, así como con tres lenguas de la rama Gumuz , muestra una ligera similitud fonológica para la primera persona del singular de Proto-Southwest Surmic y el probable antepasado de las lenguas Gumuz, pero falta información adicional y, de lo contrario, , hasta ahora no parece muy aproximado.
Significado | Shabo | Proto-Southwest Surmic | Surmic proto-sureste | Proto-Koman | Gumuz septentrional | Gumuz Sur | Daats'in |
---|---|---|---|---|---|---|---|
I | tiŋŋ, ta, ti | * anɛɛtta | * aɲɲe | * akʰa | áɗa | ara | áɗa |
usted, sg. | kukk, kuŋg | [ ? ] | * iɲɲV | *ai; * aina? | áma | áam | ámam |
el ella | ji, oŋŋa | [ ? ] | [ ? ] | [ ? ] | áχó | áŋa | jáárʔám |
nosotros | jiŋŋ, jaŋfu | * aggetta | * agge | * aman, * ana, * min-? | [ ? ] | [ ? ] | [ ? ] |
usted PL. | sitalak, silak, subak | * aggitta | [ ? ] | * uma | [ ? ] | [ ? ] | [ ? ] |
uno | iŋki | * koɗoi | [ ? ] | * e | metáa | metáam | Pizca |
dos | bab | * ramma | * ramman | * suk- | [ ? ] | [ ? ] | [ ? ] |
El número "iŋki" ("uno") se ha comparado con el "tneki" de las tierras bajas del este de Cushitic y con el "inik" de Saho .
Fonología
Las consonantes son:
Bilabial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|
Oclusivas | (p) b | td | (tʃ) (dʒ) | k ɡ | ʔ |
Implosivos | ɓ | ɗ | |||
Expulsores | pag | tʼ | tʃʼ | kʼ | |
Fricativos | F | (s) sʼ | (ʃ) | ||
Aproximantes | w | l | j | ||
Nasales | metro | norte | norte | ||
Trinos | r |
Las consonantes entre paréntesis no son del todo fonémicas según Teferra (1995):
- [p] y [f] varían libremente
- [s] y [ʃ] , ya veces también [c], [ɟ] y [ʒ] , están en variación libre, como en Majang; Teferra vincula especulativamente esto con la práctica tradicional de eliminar los incisivos inferiores de los hombres.
- [h] y [k] se alternan ocasionalmente.
Las consonantes implosivas son comunes en los idiomas del área, pero las consonantes eyectivas no se encuentran en Majang.
La longitud consonante se encuentra en varias palabras, como walla "cabra", kutti "rodilla"; sin embargo, a menudo es inestable.
Teferra postula tentativamente 9 vocales: / i / / ɨ / / u / / e / / ə / / o / / ɛ / / a / / ɔ / , posiblemente con más distinciones basadas en la raíz de la lengua avanzada . Cinco de estos, / a / / e / / i / / o / / u / , tienen contrapartes largas. Ocasionalmente se eliminan las vocales finales, acortando las vocales mediales: por ejemplo, deego o deg "cocodrilo".
La estructura de la sílaba es (C) V (C); todas las consonantes excepto / pʼ / y / tʼ / pueden aparecer en sílaba finalmente.
El lenguaje es tonal, pero su tonología no está clara. Teferra 1995 cita dos pares mínimos , que incluyen há "matar" versus hà "carne".
Gramática
Sintaxis
El orden básico de las palabras es sujeto-objeto-verbo; hay posposiciones en lugar de preposiciones .
Pronombres
Shabo tiene un sistema de pronombres inusualmente complejo para África:
Número | Singular | Doble | Plural |
---|---|---|---|
1. masc. | tiŋŋ, ta, ti | hormiga | jiŋŋ |
1. fem. | ejército de reserva | Ana | jaŋfu |
2. masc. | kukk | tʃitʃak | sitalak, silak |
2. fem. | kuŋg | sijak | subak |
3. masc. | Ji | otʃtʃa | odda |
3. fem. | oŋŋa | ojja | otala |
[5]
Los pronombres "yo" y "él" se han comparado con las lenguas surmic ; sin embargo, también hay semejanzas en los pronombres con las lenguas gumuz (Bender 1983). Las distinciones de género que se hacen son inusuales en África.
Verbos
La negación es agregando la partícula be después del verbo o sustantivo negado: gumu be "(es) no (a) pegar", ʔam be-gea "no vendrá" ("no vendrá?"). Las formas negativas en b están muy extendidas en las lenguas nilo-saharianas y afroasiáticas .
Parece haber un sufijo causativo -ka : mawo hoop "agua hervida" → upa mawo hoop-ka "(un) hombre agua hervida".
Una partícula git ( ¿ infinitivo ? ¿ Subjuntivo ?) Marca el verbo en construcciones con "querer": moopa git inɗeet ("sit git want") "Quiero sentarme".
Gran parte de la morfología verbal es incierta; parece haber un sufijo futuro de tercera persona singular -g- (p . ej., inɗage t'a-g "comerá") y un sufijo de segunda persona plural -ɗe (p . ej. subuk maakɛle kak t'a-ɗe "Tú (pl. ) comió maíz "," usted-pl. maíz pasado? comer-2nd-pl. ")
Sustantivos
Los plurales son opcionales; cuando se usan, se forman con la palabra yɛɛro después.
Hay un sufijo -ka que a veces marca el objeto directo , por ejemplo, upa kaan-ik ye "un hombre vio a un perro" ("hombre vio a un perro"), pero también tiene muchos otros usos. Un sufijo similar se encuentra en muchos idiomas del este de Sudán , pero allí es específicamente acusativo.
Posiciones
Shabo usa postposiciones después de sustantivos, por ejemplo: upa mana pond ɗɛpik moi "un hombre sentado en una roca" (literalmente, "hombre rock on? Sat").
Números
Número | Original | Colocaciones prestadas y mixtas | Majang |
---|---|---|---|
1 | iŋki | - | umuŋ |
2 | bab | - | pej |
3 | bab eku iŋki | dʒita | dʒit |
4 | bab eku bab | aŋan | aŋan |
5 | efi tʃumtʃum | - | tuːl |
6 | efi tʃumtʃum eku iŋki | tuːl eku iŋki, tula iŋki, tula um | tula um |
7 | efi tʃumtʃum eku bab | tuːl eku bab, tula bab, tula peej | tula pej |
8 | efi tʃumtʃum eku bab eku iŋki | efi tʃumtʃum eku dʒita, tuːl eku dʒita, tula dʒit | tula dʒit |
9 | efi tʃumtʃum eku bab eku bab | efi tʃumtʃum eku aŋan, tuːl eku aŋan, tula aŋan | tula aŋan |
10 | babif | arin | arin |
[6]
Ejemplos de oraciones
- mawo hoop : agua hervida
- upa mawo hoop-ka : Un hombre hervía agua (literalmente, "hombre agua hervida-caus").
- gumu be : no es un palo (literalmente, "no pega").
- ma gumu : es un palo (literalmente, "¿palo?")
- dɛrbakan kaal nu ɗe-be : Derbakan no tiene un perro (literalmente, "Derbakan dog poss.??: not")
- dɛrbakan kaal nu yaaŋk : Derbakan tiene un perro (literalmente, "Derbakan dog poss.? Positive?")
- ʔam be-gea : no vendrá (literalmente, "¿no vienes-?")
- inɗigi am-k : vendrá (lit. "? ¿vendrá?")
- tin-ta be-ge : no comerá (literalmente, "? ¿no comerá?")
- inɗage t'a-g : él comerá (literalmente, "? ¿comer?")
- paar bap : dos serpientes (literalmente, "serpiente dos")
- upa kaan-ik ye : un hombre vio un perro (literalmente, "hombre perro-obj. vio")
- kaan upa-k ye : un perro vio a un hombre (literalmente, "perro hombre-obj. vio")
- koto upa dɛpik ye : una mujer vio a un hombre (literalmente, "mujer hombre tenso? vio")
- gom c'uwa t'a : leña quemada por el fuego (literalmente, "leña comió")
- cu ɗɛpik ibalabiyan-an ɗe (división de palabras incierta): usted (pl.) vino (lit. "usted (pl.)?:? come-2pl.")
- subuk maakɛle kak t'a-ɗe : usted (pl.) comió maíz (literalmente "usted (pl.) maíz aux? eat-2pl.")
- wo ka git inɗeet : quiero beber (literalmente, "beber? infin.? querer")
- moopa git inɗeet : quiero sentarme (literalmente, "sentarse? infin.? querer")
- abiyaŋge : vinieron
- upa kakaak jaal kaki ye ʔam : Vi al hombre que vino ayer (literalmente, "¿el hombre vino ayer? ¿Vio?")
- upa mana pond ɗɛpik moi : un hombre sentado en una roca (literalmente, "man rock on aux.? sat")
Ver también
- Lista de palabras de Shabo (Wikcionario)
Referencias
- ↑ a b Shabo en Ethnologue (18a ed., 2015)
- ^ Bender, 1977, p. 13f
- ^ Blench, Roger (30 de mayo de 2019). "Shabo y Kadu: dos ramas huérfanas de Nilo-Saharan" . XIV Coloquio de Lingüística Nilo-Sahariana, Departamento de Estudios Africanos, Universidad de Viena.
- ^ Blench, Roger (2017). "Aislados de lengua africana". Aislamientos de lenguaje . Serie Routledge Language Family. Routledge. ISBN 9781138821057.
- ^ Kibebe, Tsehay Taye (2015): Documentación y descripción gramatical de Chabu , Addis Ababa: Tesis doctoral de la Universidad de Addis Ababa, p. 161
- ^ Kibebe, Tsehay Taye (2015): Documentación y descripción gramatical de Chabu , Addis Ababa: Universidad de Addis Ababa, págs.235 , 237
Bibliografía
- Ahland, Colleen y Roger Blench , "La clasificación de las lenguas gumuz y koman", [1] presentado en el taller Language Isolates in Africa , Lyon, 4 de diciembre de 2010
- Bender, M. Lionel. 1977. "The Surma Language Group - A Preliminary Report". Estudios de Lingüística Africana, Suplemento 7 . págs. 11-21.
- Roger Blench (2019), 'Chabu y Kadu: dos ramas huérfanas de Nilo-Saharan', Actas de la reunión nilo-sahariana de Viena
- Gerrit Dimmendaal (para aparecer) Sobre características estables e inestables en Nilo-Sahara. Revista de Idiomas y Lingüística de Nairobi
- Fleming, Harold C . 1991. "Shabo: presentación de datos y clasificación preliminar", en: M. Lionel Bender (ed.), 1991, Actas de la Cuarta Conferencia Nilo-Sahariana de Bayreuth, 30 de agosto.
- Kibebe Tshay Taye. 2015. Documentación y descripción gramatical de Chabu. (listas léxicas omitidas de la versión en línea). Tesis doctoral, Universidad de Addis Abeba.
- Schnoebelen, Tyler. 2009. "(Des) clasificación de Shabo: métodos y resultados filogenéticos". Peter K. Austin, Oliver Bond, Monik Charette , David Nathan y Peter Sells, eds., Actas de la conferencia sobre documentación lingüística y teoría lingüística 2 . Londres: SOAS. [2] (versión larga, no publicada [3] )
- Schnoebelen, Tyler . 2009. Clasificando a Shabo . Presentación en la 40ª Conferencia Anual sobre Lingüística Africana (ACAL 40), Universidad de Illinois en Urbana-Champaign, 9 al 11 de abril de 2009.
- Schnoebelen, Tyler. 2010. Shabo es un aislado . Taller "Idiomas aislados en África", 3 de diciembre de 2010. Lyon, Francia.
- Tefera Anbessa y Peter Unseth. 1989. "Hacia la clasificación de Shabo (Mikeyir)". En M. Lionel Bender (ed.), Temas de lingüística nilo-sahariana , 405-18. Nilo-Sahariano, 3. Hamburgo: Helmut Buske. ISBN 3-87118-927-8 (NISA 3). (Esta fue la fuente principal de este artículo).
- Tefera Anbessa. 1991. "Un bosquejo de la gramática Shabo". en: M. Lionel Bender (ed.), 1991, Proceedings of the Fourth Nilo-Saharan Conference Bayreuth, 30 de agosto.
- Teferra Anbessa. 1995. "Breve fonología de Shabo (Mekeyir)". Robert Nicolaï et Franz Rottland, eds., Quinto Coloquio de Lingüística Nilo-Sahariana . Nice, 24-29 août 1992. Proceedings, págs. 169-193. Colonia: Köppe Verlag. 2 de septiembre de 1989 (Nilo-Saharan 7), Hamburgo: Helmut Buske. págs. 29–38. (Usado en este artículo).
- Unseth, Peter. 1984. Shabo (Mekeyir). Una primera discusión sobre clasificación y vocabulario. [Manuscrito inédito]
enlaces externos
- Libro rojo de lenguas en peligro de extinción
- Presentación en video de Tyler Schnoebelen sobre Shabo como aislamiento
- Léxico básico de Shabo en la base de datos léxicoestadística global