Shah Jo Risalo


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Shah Jo Risalo ( sindhi : شاھ جو رسالو ) es un compendio poético del famosopoeta sindhi sufí Shah Abdul Latif Bhittai . De hecho, son muchos compendios, porque la poesía de Shah Abdul Latif en varias formas de bayt y wai fue compilada por muchos de sus devotos durante su vida y después de su muerte. Los devotos compilaron su poesía y la designaron como Shah Jo Risalo o Poesía de Shah .

Ernest Trumpp lo llamó Diwan cuando editó el Risalo y lo publicó desde Leipzig , Alemania en 1866 d.C. Posteriormente, muchos eruditos y lingüistas han publicado el Shah Jo Risalo con sus propias compilaciones, por lo que hay muchas ediciones disponibles.

Shah Jo Risalo, escrito en versos sindhi muy puros y concisos , es un gran almacén para los musulmanes pero también para los hindúes. Shah Abdul Latif ha ocultado sus ideas místicas bajo capas de símbolos tomados de todos los ámbitos de la vida, así como de la tradición sufí clásica, y en particular de Maulana Rumi 's Masnawi . [1]

Surs (capítulos)

Las compilaciones tradicionales de Shah Jo Risalo incluyen 30 Surs (capítulos) que fueron compilados por investigadores de renombre. Las publicaciones más antiguas de Shah Jo Risalo contenían unos 36 Surs, pero luego la mayoría de los lingüistas descartaron 6 Surs, ya que su lenguaje y contenido no coincidían con el estilo del Shah. Recientemente, el Dr. Nabi Bakhsh Baloch, un renombrado lingüista del idioma sindhi , ha compilado e impreso una nueva edición después de 32 años de investigación sobre la cultura popular, el idioma y la historia del idioma sindhi. Otro poeta, el Dr. Aurangzeb Siyal, ha lanzado recientemente un libro llamado "Louk Zangeer" en el que ha intentado definir tres Surs, es decir, Momal Rano, Sasui Punho y Umar Marvi de una manera sencilla y con un estilo poético diferente.

La palabra " Sur ", de la palabra sánscrita Svara , significa un modo de cantar. Los Surs se cantan como Ragas En la música clásica india , sus "Ragas" y "Raginis" se cantan en diferentes momentos del día y de la noche. En Risalo, los Surs se nombran de acuerdo con su tema. El tema subyacente es cómo el individuo debe cultivar los atributos divinos, negar su ego para evolucionar hacia un mejor ser humano.

Los tradicionales 30 Surs incluidos en Shah Jo Risalo son:

Estos Surs contienen Bayts que Shah Latif cantó en estado de éxtasis. Estos Bayts en los Surs sobre las historias de vida de sus heroínas, a saber. Suhni, Sassui, Lila, Mumal, Marui, Nuri y Sorath, no están en secuencias cronológicas, ya que el poeta sufí en su estado de "Wajd" o éxtasis, estaba preocupado por los momentos de denuncia en las historias de vida, que usaba como alegorías para expresar sus vivencias místicas.

Heroínas de Shah

Las heroínas de la poesía de Shah Abdul Latif Bhittai son conocidas como las ocho reinas del folclore sindhi a quienes se les ha otorgado el estatus de realeza en Shah Jo Risalo. Las ocho reinas se celebran en todo Sindh por sus cualidades positivas: honestidad , integridad , piedad y lealtad . También son valorados por su valentía y su voluntad de arriesgar la vida en nombre del amor . Las Siete Reinas mencionadas en Shah Jo Risalo son Marui, Momal, Sassui, Noori, Sohni, Sorath y Lila.. En su poesía, Shah ha aludido de manera elaborada a estos personajes de los cuentos populares sindhi y los ha utilizado como metáforas de la alta vida espiritual.

Quizás lo que Shah Abdul Latif Bhittai vio en sus cuentos de estas mujeres fue una visión idealizada de la feminidad , pero la verdad es que las Siete Reinas inspiraron a las mujeres de todo Sindh a tener el coraje de elegir el amor y la libertad sobre la tiranía y la opresión. Las líneas del Risalo que describen sus juicios se cantan en los santuarios sufíes de todo Sindh, y especialmente en las urs de Shah Abdul Latif cada año en Bhit Shah.

Estos cuentos románticos de Bhittai se conocen comúnmente como Momal Rano , Umar Marui , Sohni Mehar , Lilan Chanesar , Noori Jam Tamachi , Sassui Punnhun y Sorath Rai Diyach o Siete reinas ( ست سورميون ) de Shah Abdul Latif Bhittai . [2] [3]

Sassui Punnhun y Sohni Mehar, también conocido como Sohni Mahiwal en Punjabi , también se celebran en Punjab junto con Heer Ranjha y Mirza Sahiban y, por lo tanto, forman parte de las tradiciones de Punjabi.

Estos diez romances trágicos del sur de Asia (todos del actual Pakistán ) se han convertido en parte de la identidad cultural de Pakistán. [4]

Traducciones

Shah Jo Risalo fue traducido por primera vez al alemán en 1866 por Ernest Trump, un erudito y misionero alemán cuando en la década de 1860 se sintió fascinado por el idioma y la cultura sindhi y los jogis y cantantes que cantaban los versos de Shah Latif. Con la ayuda de los eruditos sindhi, compiló una selección de los versos originales y lo llamó "Shah Jo Risalo" (el mensaje de Shah). Fue traducido por primera vez al inglés por Elsa Kazi , una dama alemana casada con Allama II Kazi., quien tradujo selecciones de Shah Jo Risalo en prosa inglesa. Más tarde, en 1940, el Dr. HT Sorley, un erudito inglés aprendió sindhi y publicó selecciones del Risalo de Oxford University Press tituladas "Shah Abdul latif de Bhit - His Poetry, Life and Times".

El trabajo más reciente (1994) de traducción de Risalo al inglés es el de Amena Khamisani, profesora de literatura inglesa en la Universidad de Sindh . Shaikh Ayaz , el famoso poeta sindhi, tradujo Risalo al urdu . Risalo también se traduce al punjabi y, más recientemente, al francés.La traducción también fue realizada por el departamento de Cultura de Sindh. Parte de Risalo también se traduce al árabe. Hay una traducción más de Shah Abdul Latif con el nombre "Buscando al amado" traducida por Hari Daryani 'Dilgir', un destacado poeta sindhi y Anju Makhija. Este libro fue honrado con el Premio Sahitya Akademi de traducción en el año 2012. Agha Saleem, un nombre reconocido en la literatura sindhi, también ha traducido una serie de 'Surs' de Risalo que son publicados por el Departamento de Cultura de Sindh.

Ver también

  • Lilan Chanesar
  • Bhit

Referencias

  1. ^ Annemarie Schimmel, Perlas del Indo: Estudios en la cultura sindhi Jamshoro, Sindh, Pakistán: Junta de Sindhi Adabi (1986). Ver págs. 111.
  2. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 21 de julio de 2011 . Consultado el 21 de junio de 2011 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  3. ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 12 de agosto de 2011 . Consultado el 21 de junio de 2011 .Mantenimiento de CS1: copia archivada como título ( enlace )
  4. ^ "Leyendas del amor en la historia de Punjab" . punjabiworld.com .
  • MCQs4All - 45,000 MCQ resueltos para NTS, FPSC, CSS, FTS, ETEA

enlaces externos

  • Shah Jo Risalo - Texto completo en idioma sindhi
  • Shah Jo Risalo - The Selection, traducido por: Elsa Kazi al inglés
  • Fan Page oficial de Shah Jo Risalo en Facebook en varios idiomas
  • Shah Jo Risalo Texto completo en formato e-book / PDF
  • Shah Jo Risalo: Punjabi Traducción de versos seleccionados
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Shah_Jo_Risalo&oldid=1051743147 "