Siraya | |
---|---|
Nativo de | Taiwán |
Región | Suroeste, alrededor de la actual Tainan |
Extinto | finales del siglo XIX; movimiento de revitalización |
Familia de idiomas | |
Dialectos |
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | fos |
Glottolog | sira1267 Sirayaic nucl1578 Siraya |
ELP | Siraya |
Linguasfera | 30-FAA-b |
(rosa) Siraya | |
Coordenadas: 22 ° 58'N 120 ° 18'E / 22.967 ° N 120.300 ° E |
Siraya es una lengua formosana hablada hasta finales del siglo XIX por el pueblo indígena Siraya de Taiwán , derivado de Proto-Siraya . Algunos eruditos creen que Taivoan y Makatao son dos dialectos de Siraya, pero ahora más evidencia muestra que deberían clasificarse como idiomas separados.
Varias comunidades Siraya han estado involucradas en un movimiento de revitalización cultural y lingüística Sirayan durante más de una década. A través de la investigación lingüística y la enseñanza de idiomas, los nativos están "despertando" la lengua materna de sus antepasados que ha estado "inactiva" durante un siglo. Hoy en día, un grupo de niños siraya en el distrito de Sinhua de Tainan, particularmente en el área de Kou-pei y Chiou Chen Lin, pueden hablar y cantar en el idioma siraya. [1]
Anteriormente se pensaba que los idiomas sirayaicos incluían tres idiomas o dialectos:
Sin embargo, cada vez más evidencias han demostrado que Siraya, Taivoan y Makatao son tres idiomas diferentes, en lugar de tres dialectos:
En "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia" escrito por los colonizadores holandeses durante 1629-1662, se decía claramente que cuando los holandeses querían hablar con el jefe de Cannacannavo ( Kanakanavu ), necesitaban traducir del holandés a Sinckan ( Siraya), desde Sinckan a Tarroequan (posiblemente un paiwan o una rukai idioma), desde Tarroequan a Taivoan , y desde Taivoan a Cannacannavo . [2] [3]
"...... en Cannacannavo: Aloelavaos tot welcken de vertolckinge en Sinccans, Tarrocquans en Tevorangs geschiede, weder voor een jaer aengenomen" - "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia", págs.
Una comparación de los números de Siraya, Taivoan (dialecto de Tevorangh) y Makatao (dialecto de Kanapo) con el idioma proto-austronesio muestra la diferencia entre los tres idiomas austronesios en el suroeste de Taiwán a principios del siglo XX: [4] [5]
Sartén | Siraya (UM) [nota 1] | Siraya (Evangelio) [nota 2] | Siraya (Kongana) [nota 3] | Taivoan (Tevorangh) [nota 4] | Makatao (Kanapo) [nota 5] | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | *como un | sa-sat | saat | sasaat | tsaha | na-saad |
2 | * duSa | sa-soa | ruha | duha | ruha | ra-ruha |
3 | * telu | tu-turo | turu | turu | tuhu | ra-ruma |
4 | * Sepat | pa-xpat | xpat | tapat | paha ' | ra-sipat |
5 | * Lima | ri-rima | rima | tu-rima | hima | ra-lima |
6 | * enem | ni-nam | nom | tu-num | lom | ra-hurum |
7 | pitu | pi-pito | pitu | pitu | kito | ra-pito |
8 | * walu | kuxipat | Kuixpa | pipa | kipa | ra-haru |
9 | * Siwa | matuda | matuda | kuda | matuha | ra-siwa |
10 | * puluq | keteang | Kitian | keteng | Kaipien | ra-kaitian |
En 2009, Li (2009) demostró aún más la relación entre los tres idiomas, basándose en las últimas observaciones lingüísticas a continuación: [6]
Siraya | Taivoan | Makatao | Pensilvania | |
---|---|---|---|---|
Cambio de sonido (1) | r | Ø ~ h | r | <* l |
Cambio de sonido (2) | l | l | norte | <* N |
Cambio de sonido (3) | s | r, d | r, d | <* D, * d |
Cambio de sonido (4) | -k- -g- | Ø Ø | -k- ---- | <* k <* S |
Cambio morfológico (es suficiente para el tiempo futuro) | -ali | -ah | -y yo |
Basado en el descubrimiento, Li intentó dos árboles de clasificación: [6]
1. Árbol basado en el número de innovaciones fonológicas
2. Árbol basado en la cronología relativa de los cambios de sonido
Li (2009) considera que el segundo árbol (el que contiene el grupo Taivoan-Makatao) es algo más probable. [6]
Lee (2015) considera que, cuando Siraya era una lengua franca entre al menos ocho comunidades indígenas en la llanura del suroeste de Taiwán, los taivoanos de Tevorangh, que se ha demostrado que tienen su propio idioma en "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia", aún podrían Necesito el servicio de traducción de Wanli, una comunidad vecina que compartía un campo de caza común y también una alianza militar con Tevorangh. [3]
El idioma siraya entró en el registro histórico a principios del siglo XVII cuando los comerciantes de la Compañía Holandesa de las Indias Orientales , expulsados de China continental y aguas chinas, establecieron un bastión en Taiwán en Fort Zeelandia , que estaba en el área de habla siraya. Durante el período del dominio holandés en Taiwán , los misioneros calvinistas usaban Siraya y Babuza (también conocido como Favorlang ) como idiomas de contacto. Una traducción del Evangelio de San Mateo a Siraya (174 páginas de Siraya y texto holandés, Gravius 1661) [8] [9] y un catecismo en Siraya (288 páginas de Siraya y texto holandés, Gravius 1662) [10]se publicaron y posteriormente se volvieron a publicar. [11] La colonia holandesa fue expulsada en 1661 por refugiados leales a Ming de China, y posteriormente Taiwán se incorporó al Imperio Qing . Durante el período del gobierno de la dinastía Qing , el uso de Siraya retrocedió, pero algunos materiales del idioma Siraya sobreviven en forma de contratos de tierras Siraya con traducciones al chino, conocidos como Manuscritos Sinckan . Los últimos registros fueron listas de palabras hechas a principios del siglo XIX.
La Asociación Tainan Ping-pu Siraya está compilando el primer glosario Siraya moderno. La publicación está programada para noviembre de 2008. [ necesita actualización ] Un artículo publicado en 2021 informa sobre una traducción del Evangelio de San Juan que había sido identificado recientemente por el autor en la Biblioteca Real Danesa . [12]
Adelaar (1997) especula que el sistema fonológico de Siraya tiene los siguientes fonemas .
Consonantes (18-20 en total)
bd nḡ [nota 6]
ptk
mn ng
l, r
vz
c
[f] sxh
wy
Vocales (7 en total)
Diptongos (6 en total)
La palatalización también ocurre en muchas palabras.
Los auxiliares de siraya constituyen una clase abierta y se colocan al principio de la frase verbal (Adelaar 1997).
Los pronombres personales Siraya a continuación son de Adelaar (1997).
Gratis | Actor o posesivo | Tema | Oblicuo | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Primera persona | singular | ĭau | - (m) au | -koh | ĭau-an | |
plural | excl. | ĭmi-an | - (m) ian, - (m) iän | -kame | mian-än (mian-an) | |
incl. | ĭmĭtta | - (m) ĭtta, - (m) eta | -kĭtta | ĭmittä-n | ||
Segunda persona | singular | ĭmhu | - (m) uhu, - (m) oho | -kow | ĭmhu-an | |
plural | ĭmumi | - (m) umi | (-) kamu | ĭmumi-än (ĭmumi-an) | ||
3era persona | singular | teni | estaño | teni | tĭni-än (tĭni-an) | |
plural | ta neini | nein | neini | neini-än (neini-an) |
La lista de palabras funcionales a continuación proviene de Adelaar (1997).
Demostrativos
Interrogativos
Marcadores de negación
Otras palabras
La siguiente lista de afijos verbales de Siraya es de Adelaar (1997).
Consulte también Lenguaje protoaustronesio para obtener una lista de afijos verbales protoaustronesio.
Como Bunun y muchos otros idiomas de Formosa , Siraya tiene un rico conjunto de prefijos de clasificadores verbales.
Siraya tiene un sistema numérico de base diez con las siguientes formas: [11]
Cardenal | Ordinal | |
---|---|---|
1 | saat, sa-saat | nawnamu |
2 | ruha, ru-ruha | ka-ra-ruha |
3 | turu, tu-turu | ka-ta-turu |
4 | xpat, pa-xpat | ka-axpat |
5 | rima, ri-rima | ka-ri-rima |
6 | nom, nə-nəm | ka-annəm |
7 | pĭttu, pĭ-pĭttu | ka-pa-pĭttu |
8 | Kuixpa | ka-kuixpa |
9 | matuda | ka-matuda, ka-ma-matuda |
10 | saat kĭttiän | ka-sasaat kĭttiän |
Ejemplos de números más altos | ||
12 | saat kĭttiän äb ki ruha | |
14 | saat kĭttiän äb ki pat | |
30 | turu kĭttiän | |
60 | nənnəm kĭttiän | |
99 | matuda kĭttiän äb ki matuda | |
100 | saat ka-ätux-an | |
4000 | xpat ka-tunnun-an | |
5,000 | lima ka-tunnun-an |
- La oración del Señor
Raman-jan ka ito-tounnoun kow ki vullu-vullum;
Pakou-titik-auh ta nanang-oho,
Pa-irou-au ta pei-sasou-an- oho,
Paamt-au ta kamoei-en-hou, mama tou tounnoun ki vullum, k'ma-hynna tou Naei
Ph'ei -kame wae'i k'atta ki paoul-ian ka mamsing.
Atta-ral-a ki kaeu-itting-en-hou ymiaen-an, mama ka attaral-kame ta ymiaen ki kaeu-itting-'niaen
Ka inei-kame dmyllough tou repung-an, ra haoumi-ei-kame ki littou.
Ka a'mouhou ta pei-sasou-an, ta pei-lpoug-han, ta keirang-en ki kidi tou yhkaquan myd-darynough,
amén