El soneto 1 es uno de los 154 sonetos escritos por el dramaturgo y poeta inglés William Shakespeare . Es un soneto de procreación dentro de la secuencia Fair Youth .
» Soneto 1 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Introducción
El Soneto 1 es el primero de una serie de 154 sonetos escritos por William Shakespeare y publicados en 1609 por Thomas Thorpe . [2] Los críticos del siglo XIX pensaron que Thorpe podría haber publicado los poemas sin el consentimiento de Shakespeare, pero los eruditos modernos no están de acuerdo y consideran que Thorpe mantuvo una buena reputación. [3] [4] El soneto 1 es el primero de los sonetos de " Juventud justa ", en el que el orador se dirige a un joven anónimo. [5] Patrick Cheney comenta sobre esto: "Comenzando con un hablante supuestamente masculino implorando a un joven hermoso que se reproduzca, y concluyendo con una serie de poemas - los poemas de la dama oscura - que unen la pasión heterosexual consumada con una enfermedad incurable, Sonetos de Shakespeare radicalmente y interrumpir deliberadamente la narrativa convencional del noviazgo erótico ". [6] El soneto 1 sirve como una especie de introducción al resto de los sonetos, y puede haber sido escrito más tarde que los que siguen. [7] Los " sonetos de procreación " (sonetos 1 - 17) instan a este joven a no desperdiciar su belleza al no casarse o reproducirse. [8] Joseph Pequigney señala: "el movimiento de apertura da [s la] expresión a un caso convincente ... El primer modo de preservación entretenido es la procreación, que se insta sin tregua en los primeros catorce poemas y dos veces de nuevo". [9]
Se desconoce la identidad de la "Juventud Justa"; aunque hay dos candidatos principales, que también se consideran el "WH" mencionado en la dedicación del cuarto de 1609: " Henry Wriothesley , tercer conde de Southampton (1573-1624), o William Herbert , tercer conde de Pembroke (1580-1630) ) ". [10] Ambos fueron patrocinadores de Shakespeare pero en diferentes momentos: Wriothesley en la década de 1590 y Herbert en la de 1600. Aunque la idea de que Fair Youth y WH son la misma persona a menudo ha sido puesta en duda, y se considera posible que Fair Youth pueda estar basada en una persona en los primeros 17 sonetos y basada en otra persona en otros sonetos. [11] [10]
En el Soneto 1, el hablante entabla una discusión con los jóvenes sobre la procreación. [12] La erudita Helen Vendler resume el Soneto 1: "Los diferentes momentos retóricos de este soneto (reflexión generalizadora, reproche, mandato, profecía) son permeables a las metáforas de los demás, de modo que la rosa de la reflexión filosófica produce el capullo de la dirección directa, y la hambruna de dirección cede el glotón que, en epigrama, come lo debido del mundo ". [13]
Contexto
Los sonetos de Shakespeare no siguen exactamente la forma de soneto establecida por el poeta italiano Petrarca . Según Robert Matz, "Shakespeare transforma la convención del soneto". [14] Shakespeare trae temas y temas que eran inusuales en ese momento. La audiencia de Shakespeare habría interpretado un tono tan agresivo como un estímulo totalmente inadecuado a la procreación. [15] De hecho, los otros sonetos de la época veneraban la castidad. Sin embargo, Shakespeare "no se dedica a la exaltación de la castidad del amado, sino que acusa al joven de autoconsumo glotón al negarse a producir un 'tierno heredero' que continúe su belleza más allá de la inexorable decadencia del envejecimiento". . [16] Los sonetos a menudo tratan sobre el amor romántico entre el hablante y el amado, pero Shakespeare no hace esto. En cambio, Shakespeare insta al joven a tener relaciones sexuales y procrear con una mujer en matrimonio. [17]
Contexto del Sonnet 1
Este soneto es el primero de la colección de sonetos publicados en el cuarto de 1609. Según Helen Vendler, este soneto puede ser “como un índice del resto de los sonetos”, [18] principalmente porque pone en juego “tal plétora de material conceptual; parece un trabajo de base consciente de sí mismo establecido para el resto ". [19] Vendler dice que debido a la" gran abundancia de valores, imágenes y conceptos importantes en la secuencia que se ponen en juego "y" el número de palabras significativas traídas a nuestra atención "en este soneto, que puede haber sido compuesto tarde en el proceso de escritura, y luego colocado primero" como un 'prefacio' a los demás ". [20] Philip Martin dice que el Soneto 1 es importante para el resto porque "Enuncia los temas para los sonetos inmediatamente siguientes y también para la secuencia en general". [21] Para él, los temas se anuncian en este soneto y los posteriores desarrollan esos temas. Joseph Pequigney dice que el Soneto 1 puede ser "un forma adecuada para comenzar la menos convencional de las secuencias de sonetos de amor del Renacimiento ". [22] Proporciona una" producción de motivos metafóricos que se repetirán en los próximos sonetos, particularmente en los próximos catorce; da los conceptos de belleza y tiempo y su interrelación, como también el emblema de la rosa, todo lo cual tiene el peso en los otros sonetos; y muestra el tema de la reproducción, que se retomará en todos menos uno de los dieciséis poemas siguientes ". [23]
Donald A. Stauffer dice que los sonetos "pueden no estar en un orden absolutamente correcto, pero nadie puede negar que están relacionados y que muestran algún desarrollo de alguna 'historia', incluso si está incompleta e insatisfactoria". [24]
Forma y estructura
El soneto 1 tiene las características tradicionales de un soneto de Shakespeare: tres cuartetas y un pareado escrito en pentámetro yámbico con un esquema de rima ABAB CDCD EFEF GG . Muchos de los sonetos de Shakespeare también reflejan la estructura en dos partes del Soneto italiano de Petrarchan . En este tipo de soneto (aunque no en el Soneto 1) "las primeras ocho líneas se colocan lógica o metafóricamente contra las últimas seis [y] una generalización de octava será seguida por una aplicación de sesteto particular, una pregunta de octava será seguida por una respuesta de sesteto o al menos una respuesta de cuarteta antes del pareado de resumen ". [25]
En las líneas uno a cuatro de este soneto, Shakespeare escribe sobre el aumento y hace referencia a la memoria. Aquí, Shakespeare elige rimar "aumentar" y "decesión", "morir" y "memoria" y luego procede a usar "ojos" y "mentiras", "combustible" y "cruel" como rimas en la segunda cuarteta (líneas cinco hasta ocho). En las líneas cinco a la doce, Shakespeare pasa al hambre y al desperdicio. [25] Carl Atkins destaca la inventiva de Shakespeare en la segunda cuarteta, donde el soneto adquiere un ritmo menos regular: "Observamos la habilidad consumada de Shakespeare para imitar el habla coloquial de modo que el soneto suene personal y conversacional, en lugar de sentencioso. Aquí tenemos el triple énfasis producido por el espondeo final de la línea 5, tan efectivo después del pentámetro yámbico regular de todo lo que lo precede. A esto le sigue el fluyente trochee-yambo que comienza la siguiente línea, un combinación que se repetirá con frecuencia ". [26]
En la tercera cuarteta, las palabras clave que riman dadas por el hablante son: "ornamento" y "contenido", y "primavera" y "mezquindad"; En esta cuarteta se presentan imágenes adicionales, como "fresco", "heraldo", "capullo", "entierro" y el oxímoron "tierno churl". Otras palabras y temas que utiliza el hablante son explicados por Helen Vendler: "Los conceptos - debido a que la mente de Shakespeare funciona mediante taxonomía contrastiva - tienden a ser convocados en pares: aumento y disminución, maduración y muerte; belleza e inmortalidad versus memoria y herencia; expansión y contracción; espíritu interior (ojos) y espectáculo exterior (brote); autoconsumo y dispersión, hambre y abundancia ". [7] Shakespeare usa estas palabras para hacer "una inversión estética en profusión". [7]
El soneto termina con un pareado: dos versos consecutivos que riman. Cada línea contiene diez sílabas y la segunda línea está compuesta solo por palabras de una sílaba. Algunos estudiosos atribuyen la línea de cierre monosílabo del poema como un tributo al poeta del siglo XVI, George Gascoigne . [27] Se cita a Gascoigne diciendo: "Cuantos más monosílabos uses, más verdadero serás un inglés y menos olerás a Inkhorn ". [27]
Es en esta cuarteta final y en el pareado final donde vemos un cambio final. El pareado del poema describe la naturaleza aparentemente egoísta de la amada (Shakespeare elige rimar "ser" y "tú" aquí). Al tomar la decisión de no procrear, Shakespeare describe cómo el amado está negando lo que el mundo merece (su línea de sangre). En lugar de terminar el soneto con una nota o sentimiento positivo mientras se alterna entre tonos oscuros y brillantes, el tono del pareado es negativo, ya que el soneto se ve ensombrecido por los temas de la culpa, el interés propio y el hambre en las dos cuartetas dos y tres. [28]
La primera línea ilustra un pentámetro yámbico regular, y la séptima ilustra una variación: una inversión inicial.
× / × / × / × / × /De las criaturas más bellas deseamos aumentar, (1.1) / × × / × / × / × /Haciendo una hambruna donde yace la abundancia, (1.7)
- / = ictus , una posición silábica métricamente fuerte. × = nonictus .
Análisis
Helen Vendler comenta sobre el significado general de este soneto: "Cuando Dios vio a sus criaturas, les ordenó crecer y multiplicarse. Shakespeare, en este primer soneto de la secuencia, sugiere que hemos internalizado el mandato paradisíaco en una forma estetizada: From fair criaturas que deseamos aumentar . El soneto comienza, por así decirlo, en el deseo de un Edén donde la rosa de la belleza nunca muera; pero la caída llega rápidamente con la muerte. A menos que el joven se compadezca del mundo y consienta en su propio aumento, incluso un Edén sucesivamente autorrenovable no está disponible ". [29] Kenneth Larsen señala que Shakespeare no comienza su secuencia con un soneto dedicatorio habitual. Larsen también afirma que la primera línea del soneto se hace eco del Génesis , el "locus biblicus de las aperturas". La expectativa recuerda el mandato de Dios, “haced frutos y multiplicaos: creced en abundancia en la tierra y multiplicaos en ella” (9.10; GV). [30]
Cuarteto 1
Shakespeare comienza el Soneto 1 con una referencia a la belleza física de las “criaturas más hermosas”, luego desafía la falta de deseo del joven por un heredero. [31] Según Robert Matz, "el soneto 1 está tan lejos de los deseos románticos que solemos asociar con los sonetos que ni siquiera se menciona a ninguna mujer en él ... Pero si bien no hay ninguna mujer en este soneto, no es el caso que haya "No hay deseo. Al contrario, Shakespeare expresa continuamente su deseo por el joven al que llama 'la rosa de la belleza' y que, advierte, debe reproducirse como una rosa". [32] La alusión a la rosa es particularmente significativa porque era poco común que la rosa, un símbolo de la feminidad, se usara para referirse a un hombre. [33] Al final de la primera cuarteta, el juego de palabras de Shakespeare con la palabra "tierna" (que significa tanto el significado obvio de juventud y belleza como el sentido menos obvio de moneda para aliviar una deuda) ilustra aún más la necesidad del amado de reproducir en para pagar su deuda de castidad . [32] La frase “tierno heredero” de la línea 4 contiene un juego de palabras, ya que alude a la falsa etimología de la palabra latina mulier (esposa), de mollis aer (aire suave), lo que le da a la frase un doble significado: no solo que un niño conservará su memoria, pero que su esposa dará a luz a ese niño. Este juego de palabras se repite en la obra Cymbeline de Shakespeare , [34] donde se discute la etimología. [35]
Cuarteto 2
En la segunda cuarteta, el orador dice que el joven no solo está comprometido consigo mismo, sino que también se está comiendo a sí mismo y dejará atrás el hambre donde hay abundancia, convirtiendo así el yo cruel del joven en enemigo de su “yo dulce”. ”. La línea cinco, "Pero tú, contraído por tus propios ojos brillantes", sugiere que el joven está comprometido consigo mismo, como en un compromiso, pero reducido al pequeño alcance de sus propios ojos. [31] Shakespeare luego pasa a dar la imagen de una vela que se come a sí misma, "Alimenta la llama de tu luz con combustible autosustentable", que puede vincularse a la glotonería en la decimotercera línea. [13] En las dos últimas líneas de la segunda cuarteta, "Haciendo una hambruna donde está la abundancia, tú mismo tu enemigo, a tu dulce yo demasiado cruel", Shakespeare usa las imágenes contrastantes de "hambre" y "abundancia" y luego " dulce yo "y" cruel "para describir el egoísmo del joven.
Cuarteto 3
"Tú, que ahora eres el adorno fresco del mundo / Y sólo el heraldo de la llamativa primavera" podría sugerir que el joven tiene potencial como cortesano, como en la obra de Shakespeare Ricardo II , [36] cuando una madre le pregunta a su hijo con el mismo entendimiento , "¿Quiénes son ahora las violetas / que derramaron el regazo verde de la primavera recién llegada?" La palabra "llamativo" sugiere riqueza, pero no el significado moderno de "exceso vulgar". La palabra "sólo" significa "supremo", ya que también se utiliza en la dedicación del cuarto (el "único engendrador"). "Dentro de tu propio capullo, entierra tu contenido", sugiere que el joven guarda su belleza y su vida para sí mismo, en lugar de dejar que el mundo lo vea florecer. La palabra "enterrar" sugiere que el joven cava su propia tumba. [21] Según Philip JT Martin , en esta línea "contenido" significa "" todo lo que contiene ", que por supuesto incluye el poder de engendrar hijos, y al mismo tiempo significa su" satisfacción ", ahora y más especialmente en el futuro, y la alegría que podría dar a los demás ". [37] En la siguiente línea, "y, tierno churl, mak'st malgastar en niggarding", el hablante utiliza la paradoja del tierno churl que derrocha en niggarding como el comienzo del punto de inflexión del soneto. [38] Helen Vendler considera que el cuarteto tres se utiliza como un "retraso en el asombro y la admiración" de la juventud por parte del hablante. [39] Philip Martin describe la tercera cuarteta como un "tono de amor propio, como el poeta lo ve en la juventud" y no es "solo alabanza, ni culpa solo; no uno y luego el otro; sino ambos a la vez ". [40]
Copla
Shakespeare contrasta las alusiones al hambre en la segunda cuarteta con una alusión a la glotonería al decir que el joven está "comiendo [ing] lo debido del mundo" si muriera sin descendencia. La estructura rítmica del pareado (particularmente "por la tumba y tú") sugiere la "consumada habilidad de Shakespeare para imitar el habla coloquial de modo que el soneto suene personal y conversacional, en lugar de sentencioso", y que en la primera lectura, uno puede obtener la capacidad para absorber más del mensaje del autor en lugar de una lectura contextual cercana. [27]
Referencias
- ^ Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. Sonetos de Shakespeare . Bloomsbury Arden 2010. p. 113 ISBN 9781408017975 .
- ^ Cheney, Patrick. El compañero de Cambridge a la poesía de Shakespeare. Cambridge: Cambridge UP, 2007. Print, pág.127. ISBN 9780521608640
- ^ Wells, Stanley y Gary Taylor. William Shakespeare: un compañero textual. Nueva York, WW Norton, 1997, pág. 444. ISBN 9780393316674
- ^ Cheney, Patrick. El compañero de Cambridge a la poesía de Shakespeare. Cambridge: Cambridge UP, 2007. Print, pág. 127. ISBN 9780521608640
- ^ Cheney, Patrick. El compañero de Cambridge a la poesía de Shakespeare. Cambridge: Cambridge UP, 2007. Print, pág. 128. ISBN 9780521608640
- ^ Cheney, Patrick. El compañero de Cambridge a la poesía de Shakespeare. Cambridge: Cambridge UP, 2007. Print, pág. 128 ISBN 9780521608640
- ^ a b c Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: Belknap de Harvard UP, 1997. Print, pág. 47. ISBN 9780674637122
- ^ Matz, Robert. El mundo de los sonetos de Shakespeare: una introducción . Jefferson, NC: McFarland &, 2008. Print, pág. 6.
- ^ Pequigney, José. Tal es mi amor: un estudio de los sonetos de Shakespeare. Chicago: Universidad de Chicago, 1985. Print, pág. 7.
- ^ a b Crosman, Robert. "Hacer el amor de la nada: la cuestión de la historia en los sonetos de procreación de Shakespeare". Shakespeare Quarterly 41.4 (1990): 470-488. Biblioteca Folger Shakespeare en asociación con la Universidad George Washington. Web, pág. 477.
- ^ Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine. Sonetos de Shakespeare . Bloomsbury Arden 2010. ISBN 9781408017975 . pag. 55.
- ^ Bennett, Kenneth C. Enhebrado de los sonetos de Shakespeare. Lake Forest, IL: Lake Forest College, 2007. Impresión, pág. 2.
- ^ a b Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: Belknap de Harvard UP, 1997. Print, pág. 46. ISBN 9780674637122
- ^ Matz, Robert. El mundo de los sonetos de Shakespeare: una introducción. Jefferson, NC: McFarland &, 2008. Print, pág. 77.
- ^ Herman, Peter C. "¿Cuál es el uso? O la problemática de la economía en los sonetos de procreación de Shakespeare". Sonetos de Shakespeare: ensayos críticos. Ed. James Schiffer. Nueva York: Garland, 1999. Print, pág. 263-279
- ^ Schoenfeldt, Michael. "Los Sonetos". El compañero de Cambridge a la poesía de Shakespeare . Ed. Patrick Cheney. Cambridge: Cambridge UP, 2007. Print, pág. 125-143. ISBN 9780521608640
- ^ Matz, Robert. El mundo de los sonetos de Shakespeare: una introducción. Jefferson, NC: McFarland &, 2008. Print, pág. 78.
- ^ Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1997. Print, pág. 47
- ^ Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1997. Print, pág. 47.
- ^ (Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1997. Impresión, pág. 47.)
- ↑ a b Martin, Sonetos de Philip JT Shakespeare; Yo, amor y arte. Ciudad de Nueva York, NY: Cambridge University Press, 1972. Impresión, pág. 20.
- ^ Pequigney, José. Tal es mi amor: un estudio de los sonetos de Shakespeare. Chicago: Universidad de Chicago, 1985. Print, pág. 9.
- ^ Pequigney, José. Tal es mi amor: un estudio de los sonetos de Shakespeare . Chicago: Universidad de Chicago, 1985. Print, pág. 9.
- ^ Crosman, Robert. "Hacer el amor de la nada: la cuestión de la historia en los sonetos de procreación de Shakespeare". Shakespeare Quarterly 41.4 (1990): 470-488. Biblioteca Folger Shakespeare en asociación con la Universidad George Washington. Web, pág. 470.
- ^ a b Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare. Cambridge, Massachusetts: Belknap de Harvard UP, 1997. Print, pág. 50.
- ^ Atkins, Carl D. y William Shakespeare. Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios. Madison, Nueva Jersey: Fairleigh Dickinson UP, 2007. Impresión, pág. 32.
- ^ a b c "Los sonetos - 1." Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios . Ed. Carl D. Atkins. Cranbury, Nueva Jersey: Rosemont and Printing, 2007. Print, pág. 31-32.
- ^ Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare . Cambridge, Massachusetts: Belknap de Harvard UP, 1997. Print, pág. 50.
- ^ Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare . Cambridge, Massachusetts: Belknap de Harvard UP, 1997. Print, pág. 46
- ^ Larsen, Kenneth J. "Soneto 1", Ensayos sobre los sonetos de Shakespeare . http://www.williamshakespeare-sonnets.com/sonnet-1
- ^ a b Pequigney, Joseph. Tal es mi amor: un estudio de los sonetos de Shakespeare. Chicago: Universidad de Chicago, 1985. Print, pág. 8. ISBN 9780226655642
- ^ a b Matz, Robert. El mundo de los sonetos de Shakespeare: una introducción. Jefferson, NC: McFarland &, 2008. Print, pág. 79.
- ^ Pequigney, José. Tal es mi amor: un estudio de los sonetos de Shakespeare . Chicago: Universidad de Chicago, 1985. Print, pág. 10.
- ^ Shakespeare, William. Cymbeline, acto V, escena 5, líneas 448-449
- ^ Booth, Stephen, ed. (2000) [1ª ed. 1977]. Sonetos de Shakespeare (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene. ISBN 0300019599 . pag. 579
- ^ Ricardo II, acto 5, escena 2, líneas 46-47
- ↑ Martin, Sonetos de Philip JT Shakespeare; Yo, amor y arte. Ciudad de Nueva York, NY: Cambridge University Press, 1972. Impresión, pág. 20.
- ↑ (Bennett, Kenneth C. Threading Sonetos de Shakespeare. Lake Forest, IL: Lake Forest College, 2007. Impresión, pág. 22.)
- ^ Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare . Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1997. Print, pág. 51.
- ↑ Martin, Sonetos de Philip JT Shakespeare; Yo, amor y arte. Ciudad de Nueva York, NY: Cambridge University Press, 1972. Impresión, pág. 20.)
Otras lecturas
- Baldwin, TW Sobre la genética literaria de los sonetos de Shakspeare . Urbana: Prensa de la Universidad de Illinois, 1950.
- Hubler, Edwin. El sentido de los sonetos de Shakespeare . Princeton: Princeton University Press, 1952.
- Primera edición y facsímil
- Shakespeare, William (1609). Sonetos de Shake-speares: nunca antes impresos . Londres: Thomas Thorpe .
- Lee, Sidney , ed. (1905). Sonetos de Shakespeares: Siendo una reproducción en facsímil de la primera edición . Oxford: Clarendon Press . OCLC 458829162 .
- Ediciones Variorum
- Alden, Raymond Macdonald , ed. (1916). Los sonetos de Shakespeare . Boston: Compañía Houghton Mifflin . OCLC 234756 .
- Rollins, Hyder Edward , ed. (1944). Una nueva edición variorum de Shakespeare: Los sonetos [2 volúmenes] . Filadelfia: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 .
- Ediciones críticas modernas
- Atkins, Carl D., ed. (2007). Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios . Madison: Prensa de la Universidad de Fairleigh Dickinson . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC 86090499 .
- Booth, Stephen , ed. (2000) [1ª ed. 1977]. Sonetos de Shakespeare (Rev. ed.). New Haven: Yale Nota Bene . ISBN 0-300-01959-9. OCLC 2968040 .
- Burrow, Colin, ed. (2002). Los sonetos y poemas completos . El Oxford Shakespeare . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0192819338. OCLC 48532938 .
- Duncan-Jones, Katherine , ed. (2010) [1ª ed. 1997]. Sonetos de Shakespeare . El Arden Shakespeare , Tercera Serie (Rev. ed.). Londres: Bloomsbury . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC 755065951 .
- Evans, G. Blakemore , ed. (1996). Los sonetos . El nuevo Cambridge Shakespeare . Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 978-0521294034. OCLC 32272082 .
- Kerrigan, John , ed. (1995) [1ª ed. 1986]. Los Sonetos; y, La queja de un amante . New Penguin Shakespeare (Rev. ed.). Libros de pingüinos . ISBN 0-14-070732-8. OCLC 15018446 .
- Mowat, Barbara A .; Werstine, Paul, eds. (2006). Sonetos y poemas de Shakespeare . Biblioteca Folger Shakespeare . Nueva York: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC 64594469 .
- Orgel, Stephen , ed. (2001). Los sonetos . El pelícano Shakespeare (Rev. ed.). Nueva York: Penguin Books . ISBN 978-0140714531. OCLC 46683809 .
- Vendler, Helen , ed. (1997). El arte de los sonetos de Shakespeare . Cambridge, MA: The Belknap Press de Harvard University Press . ISBN 0-674-63712-7. OCLC 36806589 .
enlaces externos
- Obras relacionadas con el Sonnet 1 (Shakespeare) en Wikisource
- Un análisis y una paráfrasis del soneto
- Sonetos.com de Shakespeare en Sonnet 1