Las fuentes de Hamlet, príncipe de Dinamarca , una tragedia de William Shakespeare que se cree que fue escrita entre 1599 y 1601, se remontan hasta antes del siglo XIII. La historia genérica del "héroe-como-tonto" es tan antigua y está expresada en la literatura de tantas culturas que los estudiosos han planteado la hipótesis de que puede ser de origen indoeuropeo . Una versión escandinava de la historia de Hamlet (llamada Amleth o Amlóði, que significa "loco" o "no cuerdo" en nórdico antiguo ) fue escrita alrededor del 1200 d.C. por el historiador danés Saxo Grammaticus en su obra Gesta Danorum.(la primera historia completa de Dinamarca). Es este trabajo del que Shakespeare tomó prestado para crear Hamlet . Se encuentran relatos similares en la saga islandesa de Hrolf Kraki y la leyenda romana de Lucius Junius Brutus , las cuales cuentan con héroes que fingen estar locos para vengarse. Una versión razonablemente precisa de la historia de Saxo fue traducida al francés en 1570 por François de Belleforest en sus Histoires Tragiques . Belleforest embelleció sustancialmente el texto de Saxo, casi duplicando su longitud, e introdujo la melancolía del héroe .
Después de este punto, la ascendencia de la versión de Hamlet de Shakespeare se vuelve más difícil de rastrear. Muchos eruditos literarios creen que la fuente principal de Shakespeare fue una obra anterior, ahora perdida, conocida hoy como Ur-Hamlet . Posiblemente escrito por Thomas Kyd , el Ur-Hamlet habría estado en funcionamiento en 1589 y aparentemente fue el primero en incluir un fantasma en la historia. Utilizando los pocos comentarios disponibles de los entusiastas del teatro en ese momento, los estudiosos han intentado rastrear exactamente dónde podría haber terminado Ur-Hamlet y dónde comienza la obra popular en la actualidad. Algunos estudiosos han sugerido que Ur-Hamlet es un borrador inicial de Shakespeare, más que la obra de Kyd. Sin embargo, independientemente de los misterios que rodean a Ur-Hamlet , varios elementos de la historia cambiaron. A diferencia de las versiones anteriores, Hamlet de Shakespeare no presenta un narrador omnisciente de eventos y el príncipe Hamlet no parece tener un plan de acción completo. El escenario de la obra en Elsinore también difiere de las versiones legendarias.
La historia del príncipe que planea vengarse de su tío (el rey actual) por matar a su padre (el antiguo rey) es antigua. Muchos de los elementos de la historia (el príncipe fingiendo locura y su prueba por una mujer joven, el príncipe hablando con su madre y su apresurado matrimonio con el usurpador, el príncipe matando a un espía oculto y sustituyendo la ejecución de dos sirvientes por el suyo) son encontrado en un cuento medieval de Saxo Grammaticus llamado Vita Amlethi (parte de su obra latina más grande Gesta Danorum ), que fue escrita alrededor del 1200 d.C. [1] Las tradiciones escritas y orales más antiguas de diversas culturas pueden haber influido en el trabajo de Saxo. Amleth (como se llama a Hamlet en la versión de Saxo) probablemente se deriva de un cuento oral contado en toda Escandinavia . Se pueden encontrar paralelos con la leyenda islandesa , aunque ninguna versión escrita del cuento islandés original sobrevive antes del siglo XVI. Torfaeus , un erudito en la Islandia del siglo XVII, hizo la conexión entre el Amleth de Saxo y la tradición oral local sobre un príncipe Ambales ( Amlóði ). [a] Torfaeus descartó la tradición local como "un cuento de viejas" debido a su incorporación de elementos de cuentos de hadas y leyendas cuasi históricas y la propia confusión de Torfaeus sobre el país de origen del héroe (sin reconocer a Cimbria como un nombre para Dinamarca) . [4] [5]
Las similitudes incluyen la locura fingida del príncipe, su asesinato accidental del consejero del rey en el dormitorio de su madre y el eventual asesinato de su tío. [6]
Se ha supuesto que la historia original de Amlóði se deriva de un antiguo poema islandés del "siglo X", [7] pero no se conoce tal poema.
La historia del "héroe como tonto" tiene muchos paralelos (romano, español, escandinavo y árabe) y puede clasificarse como un topos narrativo universal, o al menos común indoeuropeo . [8]
Influencias en Saxo Grammaticus
Sin embargo, los dos candidatos más populares para obras escritas que pueden haber influido en Saxo son la saga escandinava anónima de Hrolf Kraki y la leyenda romana de Brutus, que está registrada en dos obras latinas separadas. En Saga of Hrolf Kraki , el rey asesinado tiene dos hijos, Hroar y Helgi, que toman los nombres de Ham y Hráni para ocultarse. Pasan la mayor parte de la historia disfrazados, en lugar de fingir locura, aunque Ham actúa de manera infantil en un momento para desviar las sospechas. La secuencia de eventos también difiere de la de Shakespeare. [9]
Por el contrario, la historia romana de Bruto se centra en la locura fingida. Su héroe, Lucius ('brillante, ligero'), cambia su nombre y personalidad a Brutus ('aburrido, estúpido'), interpretando el papel para evitar el destino de su padre y hermanos, y finalmente matando al asesino de su familia, el rey Tarquinius. Además de escribir en el idioma latino de los romanos, Saxo ajustó la historia para reflejar los conceptos romanos clásicos de virtud y heroísmo. [10] Una versión razonablemente precisa de la historia de Saxo fue traducida al francés en 1570 por François de Belleforest en sus Histoires Tragiques . [11] Belleforest embelleció sustancialmente el texto de Saxo, casi duplicando su longitud, e introdujo la melancolía del héroe . [12]
El Ur-Hamlet
Se cree que la fuente principal de Shakespeare es una obra anterior, ahora perdida, conocida hoy como Ur-Hamlet . Posiblemente escrito por Thomas Kyd , el Ur-Hamlet habría estado en funcionamiento en 1589 y aparentemente fue el primero en incluir un fantasma en la historia. [13] La compañía de Shakespeare, The Chamberlain's Men , pudo haber comprado esa obra y realizado una versión, que Shakespeare reelaboró, durante algún tiempo. [14] Dado que no ha sobrevivido ninguna copia de Ur-Hamlet , es imposible comparar su lenguaje y estilo con las obras conocidas de cualquier candidato a su autoría. En consecuencia, no hay evidencia directa de que Kyd la haya escrito, ni ninguna evidencia de que la obra no fuera una versión temprana de Hamlet del propio Shakespeare. Esta última idea, que sitúa a Hamlet mucho antes de la fecha generalmente aceptada, con un período de desarrollo mucho más largo, ha recibido cierto apoyo, aunque otros la descartan como especulación. [b] Francis Meres 's Palladis Tamia (publicado en 1598, probablemente octubre) proporciona una lista de doce obras de Shakespeare con nombre, pero Hamlet no está entre ellos. Sin embargo, esto no es concluyente, ya que otras obras de Shakespeare existentes en ese momento tampoco estaban en la lista de Meres.
El resultado es que los estudiosos no pueden afirmar con certeza cuánto material tomó Shakespeare del Ur-Hamlet (si es que existió), cuánto de Belleforest o Saxo y cuánto de otras fuentes contemporáneas (como The Spanish Tragedy de Kyd ). No existe evidencia clara de que Shakespeare hiciera referencias directas a la versión de Saxo (aunque su texto en latín estaba ampliamente disponible en ese momento). Sin embargo, elementos de la versión de Belleforest aparecen en la obra de Shakespeare, pero no en la historia de Saxo, por lo que no está claro si Shakespeare los tomó de Belleforest directamente oa través de Ur-Hamlet . [21]
Sin embargo, está claro que varios elementos cambiaron en algún lugar entre las versiones de Belleforest y Shakespeare. Por un lado, a diferencia de Saxo y Belleforest, la obra de Shakespeare no tiene un narrador omnisciente, por lo que invita al público a sacar sus propias conclusiones sobre los motivos de sus personajes. Y la historia tradicional se desarrolla a lo largo de varios años, mientras que la de Shakespeare cubre algunas semanas. La versión de Belleforest detalla el plan de venganza de Hamlet, mientras que en la obra de Shakespeare Hamlet no tiene ningún plan aparente. [22] Shakespeare también agrega algunos elementos que ubican la acción en la Dinamarca cristiana del siglo XV en lugar de un escenario pagano medieval. Elsinore , por ejemplo, habría sido familiar para la Inglaterra isabelina , ya que recientemente se había construido un nuevo castillo allí, y Wittenberg , la universidad de Hamlet, era ampliamente conocida por sus enseñanzas protestantes . [23] Otros elementos de Hamlet de Shakespeare ausentes en las versiones medievales incluyen el secreto que rodea el asesinato del viejo rey, la inclusión de Laertes y Fortinbras (que ofrecen paralelos a Hamlet), la prueba del rey a través de una obra de teatro y la muerte de Hamlet en el momento en que gana su venganza. [24] [c]
Corte isabelina
Durante más de un siglo, los estudiosos de Shakespeare han identificado a varios de los personajes principales de la obra con miembros específicos de la corte isabelina. En 1869, George Russell francesa la teoría de que Hamlet ' s Polonio podría haber sido inspirado por William Cecil (señor Burghley) -Señor alta Tesorero y consejero principal de la reina Isabel I . [26] French también especuló que los personajes de los hijos de Polonio, Ofelia y Laertes , representaban a dos de los hijos de Burghley, Anne y Robert Cecil . [27] En 1930, EK Chambers sugirió que el consejo de Polonio a Laertes puede haberse hecho eco del consejo de Burghley a su hijo Robert, [28] y en 1932, John Dover Wilson comentó "la figura de Polonio está casi sin duda pensada como una caricatura de Burleigh, que murió el 4 de agosto de 1598 ". [29] En 1963, AL Rowse dijo que la tediosa verbosidad de Polonio podría haberse parecido a la de Burghley, [30] y en 1964, Hurstfield escribió que "[las] clases gobernantes eran a la vez paternalistas y condescendientes; y en ninguna parte se muestra mejor esta actitud que en el consejo que ese arquetipo de los ancianos estadistas William Cecil, Lord Burghley, el Polonio de Shakespeare, preparó para su hijo ". [31]
Lilian Winstanley pensó que el nombre Corambis (el nombre de Polonius en el primer cuarto) sugería a Burghley, [32] aunque Krystyna Kujawinska Courtney ha señalado que el nombre "Corambis" se traduce como "repollo recalentado" en latín, es decir, "un anciano aburrido". . [33]
En 1921, Winstanley afirmó una certeza "absoluta" de que "los análogos históricos existen; que son importantes, numerosos, detallados e innegables" y que "Shakespeare está utilizando un gran elemento de la historia contemporánea en Hamlet ". [34] Ella comparó a Hamlet tanto con el conde de Essex como con James I. También identificó a Polonio con los paralelos de Burghley, y notó un "curioso paralelo" en la relación entre Ofelia y Hamlet con la de la hija de Burghley, Anne Cecil, y su esposo. , Edward de Vere, decimoséptimo conde de Oxford . Winstanley notó paralelismos similares en la relación de Elizabeth Vernon y Henry Wriothesley, tercer conde de Southampton . [35]
Harold Jenkins criticó la idea de cualquier sátira personal directa como "improbable" y "poco característica de Shakespeare", [36] mientras que GR Hibbard planteó la hipótesis de que las diferencias en los nombres (Corambis / Polonius; Montano / Raynoldo) entre el primer cuarto y las ediciones posteriores podrían reflejar un deseo de no ofender a los académicos de la Universidad de Oxford, ya que Polonio estaba cerca del nombre latino de Robert Pullen , fundador de la Universidad de Oxford, y Reynaldo demasiado cerca por seguridad de John Rainolds , el presidente del Corpus Christi College . [37]
Hijo de Shakespeare
La mayoría de los estudiosos, incluido Harold Bloom, [38] descartan la idea de que Hamlet esté relacionado de alguna manera con el único hijo de Shakespeare , Hamnet Shakespeare , que murió a los once años. La sabiduría convencional sostiene que Hamlet está obviamente conectado con la leyenda, y el nombre Hamnet era bastante popular en ese momento. [39] Sin embargo, Stephen Greenblatt ha argumentado que la coincidencia de los nombres y el dolor de Shakespeare por la pérdida de su hijo pueden estar en el corazón de la tragedia. Señala que el nombre de Hamnet Sadler, el vecino de Stratford por el que se nombró a Hamnet, a menudo se escribía como Hamlet Sadler y que, en la ortografía suelta de la época, los nombres eran prácticamente intercambiables. [40] [41]
notas y referencias
Notas
- ↑ Se desconoce la etimología del nombre y hay varias sugerencias. En 1948, Ferdinand Holthausen sugirió que se basa en la interpretación "tonto, simplón" del nombre, componiendo el nombre del nórdico antiguo ama "para vejar, molestar, molestar" y óðr "fiereza, locura" (también en el teónimo Odin ). . [2] Una sugerencia más reciente, de LA Collinson en The Review of English Studies , se basa en el kenning que asocia Amlóði con el mitológico molino grotti , y lo deriva del nombre irlandés antiguo Admlithi "gran molienda", atestiguado en Togail Bruidne. Dá Derga . [3]
- ↑ En su libro de 1936 El problema de Hamlet: una solución, Andrew Cairncross afirmó que el Hamlet mencionado en 1589 fue escrito por Shakespeare; [15] Peter Alexander, [16] Eric Sams [17] y, más recientemente, Harold Bloom [18] [19] han estado de acuerdo. Sin embargo, Harold Jenkins, el editor de la segunda serie de la edición Arden de la obra, considera que no hay motivos para pensar que Ur-Hamlet sea una obra temprana de Shakespeare, que luego reescribió. [20]
- ↑ Harold Jenkins, en laedición de la segunda serie de Hamlet de Arden Shakespeare , incluye una discusión detallada de muchas posibles influencias que pueden haber encontrado su camino en la obra. [25]
Referencias
- ^ Saxo y Hansen 1983 , págs. 1-5.
- ^ Holthausen, 1948 .
- ^ Collinson, 2011 .
- ^ Saxo y Hansen 1983 , p. 7.
- ^ Gollancz 1898 , págs. 3-13.
- ^ Saxo y Hansen 1983 , págs. 5-15.
- ^ Harrison y Harrison 1912 , p. 184.
- ^ Saxo y Hansen 1983 , págs. 36-37.
- ^ Saxo y Hansen 1983 , págs. 16-25.
- ^ Saxo y Hansen , 1983 , págs. 25–37.
- ^ Edwards 1985 , págs. 1-2.
- ^ Saxo y Hansen 1983 , págs. 66–67.
- ^ Jenkins , 1982 , págs. 82–85.
- ^ Saxo y Hansen 1983 , p. 67.
- ^ Cairncross 1975 .
- ↑ Alexander 1964 .
- ^ Jackson , 1991 , p. 267.
- ^ Bloom 2001 , págs. Xiii, 383.
- ^ Bloom 2003 , p. 154.
- ^ Jenkins , 1982 , p. 84 n4.
- ^ Saxo y Hansen , 1983 , págs. 66–68.
- ^ Saxo y Hansen , 1983 , págs. 69–72.
- ^ Saxo y Hansen , 1983 , págs. 83–85.
- ^ Edwards 1985 , p. 2.
- ^ Jenkins , 1982 , págs. 82-122.
- ^ Francés de 1975 , p. 301.
- ^ Francés de 1975 , págs. 299-310.
- ^ Cámaras 1930 , p. 418.
- ↑ Wilson , 1932 , pág. 104.
- ^ Rowse 1995 , p. 323.
- ^ Hurstfield 1964 , págs. 27–47.
- ^ Winstanley , 1921 , pág. 114.
- ^ Courtney 2003 , p. 2.
- ^ Winstanley , 1921 , págs. 165-166.
- ^ Winstanley 1921 , págs. 122-124, 131-135.
- ^ Jenkins , 1982 , p. 142.
- ^ Hibbard 1987 , págs. 74–75.
- ^ Bloom 2001 , págs. 389ff.
- ^ Saxo y Hansen 1983 , p. 6.
- ^ Greenblatt 2004a , p. 311.
- ^ Greenblatt 2004b .
Fuentes
Ediciones de Hamlet
- Edwards, Phillip, ed. (1985). Hamlet, príncipe de Dinamarca . Nuevo Cambridge Shakespeare . Cambridge: Cambridge University Press . ISBN 0-19-283416-9.
- Hibbard, GR, ed. (1987). Hamlet . El Oxford Shakespeare . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 0-19-283416-9.
- Jenkins, Harold, ed. (mil novecientos ochenta y dos). Hamlet . The Arden Shakespeare , segunda temporada. Londres: Methuen . ISBN 1-903436-67-2.
Fuentes secundarias
- Alexander, Peter (1964). Introducciones de Alexander a Shakespeare . Londres: Collins . OCLC 257743100 .
- Bloom, Harold (2001). Shakespeare: La invención de lo humano (Open Market ed.). Harlow, Essex: Longman . ISBN 1-57322-751-X.
- Maric, Jasminka, "Filozofija u Hamletu", Alfa BK Univerzitet, Beograd, 2015.
- Maric, Jasminka, "Philosophy in Hamlet", edición del autor, Belgrado, 2018.
- Bloom, Harold (2003). Hamlet: Poema ilimitado . Edimburgo: Canongate . ISBN 1-84195-461-6.
- Cairncross, Andrew S. (1975) [1936]. El problema de Hamlet: una solución (Reimpresión ed.). Norwood, PA: Norwood Editions. ISBN 0-88305-130-3.
- Chambers, EK (1930). William Shakespeare: un estudio de hechos y problemas . Yo . Oxford: Clarendon Press . ISBN 0-19-811774-4.
- Collinson, LA (2011). "¿Una nueva etimología de Hamlet ? Los nombres Amlethus , Amlođi y Admlithi ". Revisión de estudios ingleses . Prensa de la Universidad de Oxford . 62 (257): 675–694. doi : 10.1093 / res / hgr008 . eISSN 1471-6968 . ISSN 0034-6551 - a través de Oxford Journals Online .
- Courtney, Krystyna Kujawinska (2003). "Shakespeare en Polonia" . Shakespeare en todo el mundo . Ediciones Shakespeare de Internet ( Universidad de Victoria ). ISBN 1-55058-302-6.
- Francés, George Russell (1975) [1869]. Shakespeareana Genealogica . I (ed. Reimpreso). Londres: AMS Press . ISBN 0-404-02575-7.
- Gollancz, Israel, ed. (1898). Hamlet en Islandia: Siendo la saga romántica islandesa de Ambales, editada y traducida, con extractos de cinco Ambales Rimur y otros textos ilustrativos, en su mayor parte ahora impresos por primera vez, y un ensayo introductorio . Biblioteca del Norte. III . Londres: David Nutt, Strand. OCLC 3254561 .
- Greenblatt, Stephen (2004). Voluntad en el mundo: cómo Shakespeare se convirtió en Shakespeare . Nueva York: WW Norton & Co. ISBN 0-393-05057-2.
- Greenblatt, Stephen (21 de octubre de 2004). "La muerte de Hamnet y la realización de Hamlet" . The New York Review of Books . Vol. 51 no. dieciséis.
- Saxo Grammaticus (1983). Hansen, William (ed.). Saxo Grammaticus y la vida de Hamlet: una traducción, historia y comentario . Lincoln: Prensa de la Universidad de Nebraska . ISBN 0-8032-2318-8.
- Harrison, Henry; Harrison, Gyđa Pulling (1912). Apellidos del Reino Unido: un diccionario etimológico conciso . 1 . Londres: Eaton Press. OCLC 5021363 .
- Holthausen, Ferdinand (1948). Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch des Altwestnordischen, Altnorwegisch-isländischen, einschliesslich der Lehn- und Fremdwörter sowie der Eigennamen . Gotinga : Vandenhoeck & Ruprecht. OCLC 215188285 .
- Hurstfield, Joel (1964). "El pueblo isabelino en la era de Shakespeare". En Hurstfield, Joel; Sutherland, James (eds.). El mundo de Shakespeare . Edward Arnold.
- Jackson, MacDonald (1991). "Contribuciones del año a los estudios de Shakespeare: 3 - ediciones y estudios textuales". En Wells, Stanley (ed.). La tempestad y después . Encuesta de Shakespeare . 43 . Prensa de la Universidad de Cambridge . págs. 255–270. ISBN 9781139053204.
- Jenkins, Harold (1955). "La relación entre el segundo cuarto y el texto en folio de" Hamlet " " . Estudios en Bibliografía . 7 : 69–83. ISSN 0081-7600 . JSTOR 40372122 .
- Rowse, AL (1995) [1963]. William Shakespeare: una biografía . Nueva York: Barnes & Noble Books . ISBN 1-56619-804-6.
- Wilson, J. Dover (1932). El Shakespeare esencial: una aventura biográfica . Cambridge: Cambridge University Press .
- Winstanley, Lilian (1921). Hamlet y la sucesión escocesa: un examen de las relaciones de la obra de Hamlet con la sucesión escocesa y la conspiración de Essex . Cambridge: Cambridge University Press . OL 7060036M .