Speak, Memory es una memoria autobiográfica del escritor Vladimir Nabokov . El libro incluye ensayos individualespublicados entre 1936 y 1951 para crear la primera edición en 1951. La edición revisada y ampliada de Nabokov apareció en 1966.
Autor | Vladimir Nabokov |
---|---|
Idioma | inglés |
Editor | Victor Gollancz (1951 Reino Unido) |
Alcance
El libro está dedicado a su esposa, Vera , y cubre su vida desde 1903 hasta su emigración a Estados Unidos en 1940. Los primeros doce capítulos describen el recuerdo de Nabokov de su juventud en una familia aristocrática que vivía en el San Petersburgo prerrevolucionario y en su finca. Vyra, cerca de Siverskaya . Los tres capítulos restantes recuerdan sus años en Cambridge y como parte de la comunidad de emigrados rusos en Berlín y París . A través de la memoria, Nabokov puede poseer el pasado. [1]
La cuna se mece sobre un abismo, y el sentido común nos dice que nuestra existencia no es más que un breve rayo de luz entre dos eternidades de oscuridad.
- Habla, memoria , la línea de apertura
Nabokov publicó " Mademoiselle O ", que se convirtió en el capítulo cinco del libro, en francés en 1936 y en inglés en The Atlantic Monthly en 1943, sin indicar que no era ficción. Las piezas posteriores de la autobiografía se publicaron como historias individuales o recopiladas, y cada capítulo podía sostenerse por sí solo. Andrew Field observó que mientras Nabokov evocaba el pasado a través de "títeres de la memoria" (en las caracterizaciones de sus educadoras, Colette o Tamara, por ejemplo), su vida familiar íntima con Véra y Dmitri permanecía "intacta". [2] Field indicó que el capítulo sobre mariposas es un ejemplo interesante de cómo el autor despliega lo ficticio con lo factual. Cuenta, por ejemplo, cómo su primera mariposa se escapa en Vyra, en Rusia, y es "alcanzada y capturada" cuarenta años después en una cacería de mariposas en Colorado.
La línea del libro de aperturas, "Los cuna oscila por encima de un abismo, y el sentido común nos dice que nuestra existencia no es más que un breve rayo de luz entre dos eternidades de oscuridad", es sin duda una paráfrasis de Thomas Carlyle 's "Una vida, un poco destello de tiempo entre dos eternidades ", que se encuentra en la conferencia de Carlyle de 1840" El héroe como hombre de letras ", publicada en Sobre héroes, Adoración de héroes y Lo heroico en la historia en 1841. También hay un concepto similar expresado en Sobre la naturaleza de las cosas del poeta romano Lucrecio . [ cita requerida ] La línea se parodia al comienzo de Little Wilson y Big God , la autobiografía del escritor inglés Anthony Burgess . "Si necesita una apertura sentenciosa, aquí está. Atrapados como estamos entre dos eternidades de ociosidad, no hay excusa para estar ociosos ahora". [3]
Nabokov escribe en el texto que su editor lo disuadió de titular el libro Speak, Mnemosyne , quien temía que los lectores no compraran un "libro cuyo título no pudieran pronunciar". Se publicó por primera vez en un solo volumen en 1951 como Speak, Memory en el Reino Unido y como Conclusive Evidence en los Estados Unidos. La versión rusa se publicó en 1954 y se llamó Drugie berega (Otras orillas). En 1966 se publicó una edición ampliada que incluía varias fotografías como Speak, Memory: An Autobiography Revisited . En 1999 Alfred A. Knopf publicó una nueva edición con la adición de una sección inédita titulada "Capítulo 16". [4]
Existen variaciones entre los capítulos publicados individualmente, las dos versiones en inglés y la versión rusa. Nabokov, habiendo perdido sus pertenencias en 1917, escribió de memoria y explica que ciertos detalles informados necesitaban correcciones; por tanto, los capítulos individuales publicados en revistas y las versiones de los libros difieren. Además, las memorias se ajustaron a la audiencia de habla inglesa o rusa. Se ha propuesto que el texto siempre cambiante de su autobiografía sugiere que la "realidad" no puede ser "poseída" por el lector, el "estimado visitante", sino sólo por el propio Nabokov. [2]
Nabokov había planeado una secuela bajo el título Speak on, Memory or Speak, America . Sin embargo, escribió una memoria autobiográfica ficticia de una doble personalidad, ¡Mira a los Arlequines! , aparentemente molesto por una biografía real publicada por Andrew Field . [5]
Capítulos
Los capítulos se publicaron individualmente de la siguiente manera, en el New Yorker , a menos que se indique lo contrario:
- " Mademoiselle O " (capítulo cinco), publicado por primera vez en francés en Mesures en 1936, retrata a su institutriz suiza de habla francesa, Mademoiselle Cécile Miauton, que llegó en el invierno de 1906. En inglés, se publicó por primera vez en The Atlantic Monthly en 1943, e incluido en la colección Nine Stories (1947), así como en Dozen de Nabokov (1958) y el póstumo The Stories of Vladimir Nabokov .
- "Retrato de mi tío" (capítulo tres), 1948, relata tanto a sus antepasados como a su tío "Ruka". Nabokov describe que en 1916 heredó "lo que hoy equivaldría a un par de millones de dólares" y la finca Rozhdestveno , junto a Vyra, de su tío, pero lo perdió todo en la revolución.
- "My English Education" (Capítulo Cuatro), 1948, presenta las casas de Vyra y San Petersburgo y algunos de sus educadores.
- "Mariposas" (Capítulo Seis), 1948, introduce una pasión de toda la vida de Nabokov.
- "Colette" (Capítulo Siete), 1948, recuerda unas vacaciones familiares en 1909 en Biarritz, donde conoció a una niña de nueve años cuyo verdadero nombre era Claude Deprès. Como "Primer amor", la historia también se incluye en Docena de Nabokov .
- "Mi educación rusa" (capítulo nueve), 1948, describe a su padre.
- "Curtain-Raiser" (Capítulo Diez), 1949, describe el final de la niñez.
- "Retrato de mi madre" (capítulo dos), 1949, también habla de su sinestesia .
- "Tamara" (Capítulo Doce), 1949, describe una historia de amor que tuvo lugar cuando él tenía diecisiete años y ella dieciséis. Su verdadero nombre era Valentina Shulgina. [2]
- "First Poem" (capítulo once), 1949, publicado en Partisan Review , analiza el primer intento de poesía de Nabokov.
- "Lantern Slides" (capítulo ocho), 1950, recuerda a varios educadores y sus métodos.
- "Pasado perfecto" (capítulo uno), 1950, contiene recuerdos de la primera infancia, incluida la guerra ruso-japonesa .
- "Jardines y parques" (capítulo quince), 1950, es un recuerdo de su viaje dirigido más personalmente a Véra.
- "Lodgings in Trinity Lane" (capítulo trece), 1951, publicado en Harper's Magazine , describe su tiempo en Cambridge y habla de sus hermanos.
- "Exile" (Capítulo catorce), 1951, publicado en Partisan Review , relata su vida como emigrado e incluye un problema de ajedrez .
Recepción
El libro fue llamado instantáneamente una obra maestra por el mundo literario. [6] En 2011, la revista Time incluyó el libro entre los 100 libros de no ficción de todos los tiempos, lo que indica que su "enfoque impresionista profundiza el sentido de los recuerdos revividos a través de una prosa hermosa, rica y completa". [7] Joseph Epstein enumera el libro de Nabokov entre las pocas autobiografías verdaderamente grandiosas. [8] Si bien opina que es extraño que un escritor tan grande como Nabokov no haya sido capaz de generar pasión en sus lectores por su mayor pasión, el ajedrez y las mariposas, encuentra que la autobiografía tiene éxito "en hacer un pase razonable en entendiendo el mayor de todos los acertijos, la propia vida de su autor ". [8] Jonathan Yardley escribe que el libro es ingenioso, divertido y sabio, "en el fondo es ... profundamente humano e incluso anticuado", con una "prosa asombrosa". [9] Indica que mientras que cualquier autobiografía es "inherentemente un acto de inmodestia", el sujeto real es el desarrollo del yo interior y exterior, un acto que puede sumergir al sujeto en "el abismo del yo". [9] Richard Gilbert, quien encuentra tediosas las largas historias genealógicas, señala que Nabokov aparentemente intimidó a su hermano menor y "no finge sentirse culpable que no siente", ni pide simpatía cuando su mundo idílico es aplastado por los rusos. revolución. [6]
Ver también
- Casa Nabokov
Referencias
- ^ "Progreso de Prospero" . Revista Time . 30 de marzo de 1999 . Consultado el 24 de agosto de 2015 .
- ^ a b c Field, Andrew (1977). VN, La vida y el arte de Vladimir Nabokov . Nueva York: Crown Publishers, Inc. ISBN 0-517-56113-1.
- ^ cite web url = https://archive.org/stream/in.ernet.dli.2015.65762/2015.65762.Little-Wilson-And-Big-God_djvu.txt
- ^ "Habla, Memoria. Acerca de este Libro" . Alfred A. Knopf . Marzo de 1999 . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ Joseph Coates (22 de septiembre de 1991). "Nabokov en América. Concluyendo una biografía que es tan precisa e inspirada como su tema" . Chicago Tribune . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ a b Richard Gilbert (14 de septiembre de 2010). "Revisión: 'Habla, memoria ' de Nabokov " . Prensa de palabras . Consultado el 22 de enero de 2018 .
- ^ Megan Gibson (17 de agosto de 2011). "100 100 libros de no ficción de todos los tiempos" . Revista Time . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ a b Joseph Epstein (escritor) (13 de junio de 2014). "Obra maestra: Nabokov mira hacia atrás en la vida antes de 'Lolita ' " . El Wall Street Journal . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
- ^ a b Jonathan Yardley (26 de mayo de 2004). "Alas de memoria de colores brillantes de Nabokov" . The Washington Post . Consultado el 25 de agosto de 2015 .
enlaces externos
- Trabajos críticos sobre Hablar, Memoria
- Un glosario de palabras inusuales utilizadas en el libro.
- Hablar, mapa de memoria