Svendborger Gedichte ('Poemas de Svendborg') es una colección de poesía del poeta y dramaturgo alemán Bertolt Brecht , y la última colección de nuevos poemas que se publicó mientras vivió. La colección lleva el nombre de la ciudad de Svendborg en la isla danesa de Funen , donde vivió Brecht durante su exilio de la Alemania nazi. Durante este período, Hanns Eisler se quedó varias veces para poner música a un gran grupo de poemas en colaboración con Brecht.
Composición y publicación
La primera gran colección de poesía que Brecht escribió en el exilio fue Lieder Gedichte Chöre . Esto fue seguido por el Svendborger Gedichte en 1939. Esta compilación fue precedida por publicaciones anteriores, y siguieron poemas individuales, de modo que se puede asumir un período de origen de 1926 a 1938. Brecht trabajó en la recopilación de la colección principalmente durante el invierno de 1937- 38 mientras vivía en Skovsbostrand en las afueras de Svendborg, en colaboración con Margarete Steffin , casi completando la obra el 22 de julio de 1938. El título fue inicialmente Gedichte im Exil ("Poemas en el exilio"). La intención era incluir la obra en el volumen 4 de la edición de la obra de Brecht que será publicada por la imprenta Malik-Verlag de Wieland Herzfelde , nominalmente en Londres pero en la práctica desde Praga. Brecht escribió en mayo de 1938: "Ahora puedes darme la posición decisiva que no he tenido hasta ahora en la literatura de emigrantes. Y puedes al mismo tiempo poner al editor [Malik] a la vanguardia". [1] [2] [3]
En marzo de 1939, las galeras de todo el volumen se habían enviado a Brecht desde Praga, y el tipo del conjunto se encontraba en Praga. Pero a raíz de los acontecimientos que rodearon el Acuerdo de Munich y la invasión nazi de Checoslovaquia, Herzfelde tuvo que huir de Praga; el conjunto terminado de poemas de Svendborg se perdió. Las galeradas se enviaron luego a Copenhague, donde en mayo de 1939 el impresor danés Universal Trykkeriet imprimió la sección Gedichte im Exil bajo el nuevo título Svendborger Gedichte , con Herzfelde como editor y Londres como lugar de publicación. El volumen fue facturado como una "impresión anticipada de Brecht: Obras completas , volumen 4". La publicación recibió un apoyo significativo de Ruth Berlau , el American Guild for German Cultural Freedom , y aparentemente la Diderot Society (la última de las cuales Brecht estaba trabajando para fundar alrededor de 1936). [4] [5] [6]
Sólo se conocen dos copias de la llamada "secuencia de Praga", una de las cuales se encuentra en el Archivo Brecht , Berlín; la otra copia fue descubierta en 2011 por el Rotes Antiquariat , Berlín, en Nueva York. [7]
Los poemas que componen la sección 3, Chroniken ('crónicas'), se basan en historias que Brecht encontró en su lectura. Por ejemplo, "Abbau des Schiffes Oskawa durch die Mannschaft" ("Cómo el barco 'Oskawa' fue destrozado por su propia tripulación") es una reescritura subversiva de un relato de la vida en el barco de Louis Adamic en su Dynamite: The de 1931 . Story of Class Violence in America , mientras que "Kohlen für Mike" ("Carbón para Mike") se basó en un incidente en la novela Poor White de Sherwood Anderson . [8]
Contenido
La colección se divide en seis secciones. Se abre con el siguiente " Lema de los poemas de Svendborg" y contiene los siguientes poemas, organizados en seis secciones.
Geflüchtet unter das dänische Strohdach, Freunde | Refugiado bajo este techo de paja danés, amigos |
I Deutsche Kriegsfibel ('Cartilla de guerra alemana')
Bei den Hochgestellten; Das Brot der Hungernden ist aufgegessen; Der Anstreicher spricht von kommenden großen Zeiten; Im Kalender ist der Tag noch nicht verzeichnet; Die Arbeiter schreien nach Brot; Die das Fleisch wegnehmen vom Tisch; Die Oberen sagen: Frieden und Krieg; Wenn der Anstreicher durch die Lautsprecher über den Frieden redet; Wenn die Oberen vom Frieden reden; Die Oberen; Mann mit der zerschlissenen Jacke; Auf der Mauer stand mit Kreide; Die Oberen sagen; Der Krieg, der kommen wird; Die Oberen sagen, im Heer; Wenn es zum Marschieren kommt, wissen viele nicht; En general, dein Tank es un Wagen más destacado; Wenn der Krieg beginnt; Der Anstreicher wird sagen, daß irgendwo Länder erobert sind; Wenn der Trommler seinen Krieg beginnt.
II
Esta serie de poemas comienza con el famoso lema
In den finsteren Zeiten, | En los tiempos oscuros |
Contiene: Deutsches Lied; Ballade von der Judenhure Marie Sanders; Ballade von den Osseger Witwen; Lied der Starenschwärme; Ulm 1592; Vom Kind, das sich nicht waschen wollte; Kleines Bettellied; Der Pflaumenbaum; Mein Bruder war ein Flieger; Der Gottseibeiuns; Keiner oder alle; Lied gegen den Krieg; Einheitsfrontlied ; Resolution der Kommunarden.
III Chroniken ('Crónicas')
Fragen eines lesenden Arbeiters; Legende von der Entstehung des Buches Taoteking auf dem Weg des Laotse in die Emigration; Besuch bei den verbannten Dichtern; Gleichnis des Budda vom brennenden Haus; Die Teppichweber von Kujan-Bulak ehren Lenin; Die unbesiegliche Inschrift; Kohlen für Mike; Abbau des Schiffes Oskawa durch die Mannschaft; Inbesitznahme der großen Metro durch die moskauer Arbeiterschaft am 27 de abril de 1935; Schnelligkeit des sozialistischen Aufbaus; Der große Mai.
IV
An den Schwankenden; An die Gleichgeschalteten; Auf den Tod eines Kämpfers für den Frieden; Rat an die bildenden Künstler ..; Ansprache des Bauern an seinen Ochsen; Bei der Geburt eines Sohnes; Rede eines Arbeiters an einen Arzt; Appell; Verhöhnung des Soldaten der Revolution; Kantate zu Lenins Todestag; Lob des Revolutionärs; Grabschrift für Gorki.
V Deutsche Satiren ('Sátiras alemanas')
Die Bücherverbrennung; Traum von einer großen Miesmacherin; Der Dienstzug; Schwierigkeit des Regierens; Notwendigkeit der Propaganda; Die Verbesserungen des Regimes; Die Ängste des Regimes; Kanonen nötiger als Butter; Die Jugend und das Dritte Reich; Der Krieg soll gut vorbereitet sein; Die Liebe zum Führer; Was der Führer nicht weiß; Wörter, die der Führer nicht hören kann; Die Sorgen des Kanzlers; Trost vom Kanzler; Der Jude, ein Unglück für das Volk; Die Regierung als Künstler; Dauer des Dritten Reiches; Verbot der Theatrekritik.
VI
Esta serie de poemas comienza con el lema
Du der du, sitzend im Buge des Bootes | Sentado en la proa de la barca, cuando |
Contiene: Über die Bezeichnung Emigranten; Gedanken über die Dauer des Exils; Zufluchtstätte; ¿Und in eurem Land ?; Verjagt mit gutem Grund; An die Nachgeborenen.
Ediciones y traducciones
Una traducción al inglés de la mayor parte del Svendborger Gedichte es Bertold Brecht, Poems 1913-1956 , ed. por John Willett, Ralph Manheim y Erich Fried (Londres: Eyre Methuen, 1976). Los poemas se encuentran dispersos a través de esta antología; hay una guía para su orden de publicación en las págs. 506-9.
Los poemas también están traducidos en Bertold Brecht, The Collected Poems of Bertolt Brecht , trad. por David Constantine y Tom Kuhn (Nueva York: Liveright, 2018).
Las ediciones alemanas incluyen:
- Bertolt Brecht, Gedichte , 10 vols (Fráncfort del Meno: Suhrkamp, 1960-76), IV, 5-142.
Referencias
- ^ "Du kannst mir jetzt die entscheidende Position verschaffen, die ich in der Emigrantenliteratur bisher nicht habe. Und Du kannst gleichzeitig den Verlag [Malik] zum dominierenden machen"; Brecht Handbuch , ed. por Jan Knopf (Stuttgart: Metzler, 2001), vol. 2, pág. 327.
- ^ Bertold Brecht, Ausgewählte Werke en 6 Bände (Suhrkamp 1997), vol. 3, págs. 273 y sigs., 465 y sigs.
- ^ Bertold Brecht, Poemas 1913-1956 , ed. por John Willett, Ralph Manheim y Erich Fried (Londres: Eyre Methuen, 1976), págs. 507-8.
- ^ Bertold Brecht, Ausgewählte Werke en 6 Bände (Suhrkamp 1997), vol. 3, págs. 273 y sigs., 465 y sigs.
- ^ Bertold Brecht, Poemas 1913-1956 , ed. por John Willett, Ralph Manheim y Erich Fried (Londres: Eyre Methuen, 1976), págs. 507-8.
- ↑ Mordecai Gorelik, 'Prospecto de la sociedad Diderot de Bertolt Brecht', Quarterly Journal of Speech , 47.2 (1961), 113-17, doi : 10.1080 / 00335636109382464 .
- ^ Neue Jugend. Prospekt zur kleinen Grosz Mappe , Katalog Herbst (Rotes Antiquariat, 2011).
- ↑ Michael Morley, 'The Source of Brecht's "Abbau des Schiffes Oskawa durch die Mannschaft"', Oxford German Studies , 2.1 (1967), 149–62, doi : 10.1179 / ogs.1967.2.1.149 .
- ^ Bertold Brecht, Poemas 1913-1956 , ed. por John Willett, Ralph Manheim y Erich Fried (Londres: Eyre Methuen, 1976), pág. 320.
- ^ Bertold Brecht, Poemas 1913-1956 , ed. por John Willett, Ralph Manheim y Erich Fried (Londres: Eyre Methuen, 1976), pág. 320.
- ^ Bertold Brecht, Poemas 1913-1956 , ed. por John Willett, Ralph Manheim y Erich Fried (Londres: Eyre Methuen, 1976), pág. 333.